2003
Transcript
2003
13 number number June November May 1999 2003 PER: FOR: BKS ABUS ® 03 04 1329 06 10 5 5 05 1481 1423 5 5 1 PER / FOR ABUS (D) + CISA (1) BKS (D) AB61 AB63 AB62 BK18 EC75 0212 CAS-CISMA (I) CISA (I) + ABUS (1) ELZETT (H) CISA PER: FOR: mm 30-40-50 02 04 FEDERAL (F) FTH FTH (1-2) 04 04 818 10 570 FTH (F) 214T 5 5 5 ELZETT CISA CAS-CISMA 713 823 ..... 1-2-3-4-5-6 0-1-2-3-4-5-6 01 CIS11 CS44R EL1X FH23R KRL ABUS Copyright by Silca S.p.A. 2003 FEDERAL COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it PER: FOR: FTH MASTER ISEO ® 09 2 06 147 06 1129 106 5+6+6 PER / FOR FTH (F) FEDERAL FH24R IE26 MS22 ISEO (I) MASTER (USA) RESMINI (I) FEDERAL PER: FOR: RESMINI 02 DAEWOO (ROK) 02 KIA (ROK) YAMAHA (J) A A 5 RM1A PER: FOR: 4 RM1RA RM2A RM2RA DAEWOO 09 09 09 1487 1487 1136 8 8 8 09 1448 5 742 110 110 YAMAHA KIA 7 289 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL DWO4R DWO5 DWO5R KIA3R www.silca.it J.... 1-1200 V.... 1-1200 T.... 1-1200 Y.... 2001-3000 A . . . 301-500 A . . . . 7001-8500 Copyright by Silca S.p.A. 2003 YH35 PER: FOR: TRIOVING ® 18 18 ø 5,3 ø 5,3 3 mm 66 978 mm 66 978 PER / FOR TRIOVING (N) 6TR2 6TR3 18 ø 5,3 6TR1-8 6TR1-9 6TR1-10 6TR1-11 mm 66 978 6TR1-7 6TR1-12 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 ● Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 2 1996 TO 3 5 In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... FROM 2/a M V Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale(1) 6 Transpondertyp im Originalschlüssel(1) Type de transpondeur présent dans la clé originale(1) Tipo de transponder presente en la llave original(1) In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 2003 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) 9 Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca Ref. ID Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) ● - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and ● door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. ● M V - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. ● ● 10 RW2 5 ● ● ● - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. ● 11 SA1 RW100 ® 4 - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Copyright by Silca S.p.A. 2003 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 ● ● ● 12 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) ● Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) (3) ● Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) (3) ● Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) ● Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) ● Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) ● Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) ● Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) 15 ● ● ● 16 ● Door lock Portiera Türe Portière Puerta Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. A Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera B Cycle seat Sella Sattel Selle Silla C Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina D Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15, 16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. (1) “PH” ● Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 “G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo) “G - C” 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) (2) NR.Transponder 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto (*) Registered trade marks. Marchi registrati. 45 Philips* Crypto (Peugeot*) Registrierte Handelsmarken. 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) Marques déposées. Marcas registradas. 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2003 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 5 6 9 10 11 Y Y 12 15 16 A B C D DAEWOO LANOS 1997 DW05R LEGANZA 1997 DW05 NUBIRA 1997 DW04R TACUMA 2000 DW04R CARENS 1999 KIA3R CARNIVAL 1999 KIA3R CLARENCE 2001 KIA3R CLARUS 1998 KIA3R PRIDE 1999 KIA3R RIO 2001 KIA3R SHUMA 1998 KIA3R SORENTO 1998 KIA3R KIA PEUGEOT PARTNER 1997 1998 SX9CP PARTNER 1997 1998 SX9GP PARTNER 1998 2000 SX9T5 PH 33 PARTNER 2000 SX9T14 PH / CR 46 Sd AVANTIME 2002 NE73T16 TEX / CR 4D Sd MEGANE 1998 NE73T16 TEX / CR 4D Sd FORESTER 1998 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd IMPREZA 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd LEGACY OUTBACK 1998 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd WRX 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd 1995 YH35 Sd RENAULT SUBARU YAMAHA (CYCLES) SOME MODELS ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 7 PER: FOR: ABUS (D) STANDARD OPTIONAL MATRIX DOGE CLUB-CLUB JR. MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C F1 T1 CLUB - CLUB JR. D401070RA Tracer point T1 Tastatore T1 Taster T1 Palpeur T1 Palpador T1 D701071ZB Cutter F1 Fresa F1 Fräser F1 Fraise F1 Fresa F1 AB62 PER: FOR: MIWA (J) OPTIONAL BRAVO JAPAN MIW3 MIW14 D725296ZB Code device for MIWA keys set Set dispositivo a codice per chiavi MIWA Code-Vorrichtung für MIWA Schlüssel Dispositif à code pour clés MIWA Dispositivo a código para llaves MIWA D722462ZB Cutter Fresa Fräser Fraise Fresa Delivery time JUNE 2003 Disponibilità GIUGNO 2003 Lieferbar JUNI 2003 Disponibilité JUIN 2003 Disponibilidad JUNIO 2003 ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2003 OPTIONAL MG-MONTI (I) MATRIX S - SX - SLX D724811ZB Adapters for MG-MONTI keys Adattaori per chiavi MG-MONTI Adapters für MG-MONTI Schlüssel Adaptateurs pour clés MG-MONTI Adaptadores para llaves MG-MONTI STANDARD (HSP) D406658RA Tracer point T39 Tastatore T39 Taster T39 Palpeur T39 Palpador T39 D706659ZB Cutter F39 Fresa F39 Fräser F39 Fraise F39 Fresa F39 OPTIONAL QUATTROCODE TRIAX-E.CODE D724813ZB “R170” clamp Morsetto “R170” “R170” Spannbacke Étau “R170” Mordaza “R170” Delivery time JUNE 2003 Disponibilità GIUGNO 2003 Lieferbar JUNI 2003 Disponibilité JUIN 2003 Disponibilidad JUNIO 2003 106 PER: FOR: D709117ZB Cutter H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) Fräser H106 (HSS) Fraise H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) D709243ZB Cutter W106 (carbide) Fresa W106 (metallo duro) Fräser W106 (Hartmetall) Fraise W106 (au carbure) Fresa W106 (metal duro) ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 9 PER: FOR: 29,3 mm 29 mm 25,2 mm ø 32 mm ø 34,5 mm ø 32 mm C3/F C3/G C3/E D725894ZB Adaptors for cylinders to fit on C3 clamp Adattatori per cilindri da applicare al morsetto C3 Adapters für Zylinder auf Spannbacke C3 zu installieren C3 Adapteurs pour cylindres à installer sur l’étau C3 Adaptadores para cilindros a instalarse en la mordaza C3 Delivery time AUGUST 2003 Disponibilità AGOSTO 2003 Lieferbar AUGUST 2003 Disponibilité AOÛST 2003 Disponibilidad AGOSTO 2003 ® 10 Copyright by Silca S.p.A. 2003 W NE VE IND W RS OW IO S N ® MAIN NEWS ON SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM The new Quattrocode Windows program is provided with a systems/lock Database updated to version DOS 2˚/2002. 1) New complete interface for running and connecting to a Quattrocode key-cutting machine Standard version. This new Program Version introduces the fogglowings: - Higher speed for data transmission than the DOS version - Possibility to establish fixed depths and/or skip cuts for each single series - Manual adjustments management function for each single series - Possibility to manage manual adjustments for each single clamp - Possibility to manage manual adjustments for each single adapter - Possibility to enter a text as a user note for each single series - Possibility to choose a predefined clamp for a series (in the case of a data card corresponding to more than one clamp). - Print functions, with the following possibilities: print Customers and Keys from the Historical Archive, print Tables with codes imported by user, print Cutters. 2) New SSI version (Silca Software Interface) compatible with Quattrocode key-cutting machines: - possibility to choose the clamp to be used (in the event of data cards with more than one clamp available) - possibility to export the "Master key" system previously imported from a ".DAT" file to an ASCII file compatible with the import of tables of user codes 3) New menu for saving User’s data from the Quattrocode DOS Program in a text file (useful for memorizing and analysing any data not imported to Quattrocode Windows) 4) New menu to import user data from Quattrocode DOS to the Quattrocode Windows Database. 5) New Historical menu with a more intuitive interface, with the additional possibility for a customer to memorize (and retrieve) the information that a key has been cut using more than one electronic key-cutting machine (e.g. Quattrocode and Unocode) 6) Addition of the "Cutting shaft" function generating the shaft for combinations of cuts, starting from partial cuts (e.g. useful when a broken key must be reconstructed) ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 11 pe PRINCIPALI NOVITÀ SOFTWARE QUATTROCODE PROGRAM N r W UO IN VO DO W S Il nuovo programma Quattrocode Windows è fornito con il Database dei sistemi/serratura aggiornato alla versione DOS 2˚/2002. 1) Nuova interfaccia completa di gestione e collegamento con duplicatrice Quattrocode (versione Standard). La nuova versione presenta le seguenti implementazioni: - Aumentata la velocità di trasmissione dei dati rispetto alla versione DOS - Possibilità di definire profondità fisse e/o salti di cifrature per singola serie - Possibilità di gestire correzioni manuali per singola serie - Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo morsetto - Possibilità di gestire correzioni manuali per singolo adattatore - Possibilità di inserire un testo come nota utente per ogni singola serie - Possibilità di scegliere il morsetto predefinito per una serie (in caso di scheda corrispondente con più morsetti) - Introduzione delle funzioni di Stampa, tra cui ricordiamo: stampa Clienti e Chiavi dallo Storico, stampa Tabelle con codici importati da utente, stampa Frese - Aggiunta della funzione "Albero di taglio" per generare l’albero delle combinazioni di intaglio, partendo da una cifratura parziale (es. utile in caso di ricostruzione di una chiave spezzata). 2) Nuova versione SSI (Silca Software Interface) compatibile con duplicatrice Quattrocode: - possibilità di scegliere il morsetto da usare (nel caso di schede con più morsetti disponibili) - possibilità di esportare il sistema a "Chiave maestra" importato precedentemente da file ".DAT" in un file ASCII, compatibile con l’importazione di tabelle di codici utente 3) Nuovo menu per il salvataggio dati utente del Quattrocode Program DOS su file testo (utile per memorizzare e analizzare eventuali dati non importati in Quattrocode Windows) 4) Nuovo menu d’importazione dati utente da Quattrocode DOS nel Database Quattrocode Windows 5) Nuovo menu Storico con interfaccia più intuitiva, con possibilità aggiuntiva per un cliente di memorizzare (e successivamente recuperare) l’informazione che una chiave è stata realizzata usando più macchine duplicatrici elettroniche (es. Quattrocode e Unocode) ® 12 Copyright by Silca S.p.A. 2003 ® UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 (*) S.S.N. PROFILE PROFILO PROFIL PROFIL PERFIL CODE SERIE SERIE SERIE SERIE BRAND MARCA MARKEN MARQUE MARCA USE ADDITIONAL INFO. UTILIZZO ALTRE INFO. VERWENDUNG WEITERE INFO. UTILISATION AUTRES INFO UTILIZACIONES MAS INFORMACIONES SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA CARD SCHEDA KARTE FICHE FICHA 3333 NM…. NM2501 – 3500 Ymos Auto/Camion 3334 NZ…. NZ2501 – 3500 Huf Auto Mercedes – Steyr Puch HU72RP – YM15P – YM15T5 15 Mercedes – Steyr Puch HU22 – HU22P 15 3335 NZ…. NZ4001 – 5001 Huf Auto Mercedes – Steyr Puch HU22 – HU22P 181 Original Key side 1 1757 (*) 3336 - - Esety Cylinder Only for UC Classic – B14 3337 - - Esety Cylinder Only for UC Classic – B14 Original Key sides 2 and 3 1758 (*) 3338 ….. 0123456789 Arrow Cylinder K3 – K2 AW6 – AW7 1355 3339 …… 0123456789 Arrow Cylinder K7 AW5 1355 3340 …… 0123456789 LockWood (USA) Cylinder LW23 404 3341 ……. 0123456789 LockWood (USA) Cylinder Original 404 3342 ….. 123456789 Dominion Cylinder DO1R – DO3R – DO4R – DO5R – DO6 684 3343 …… 123456789 Dominion Cylinder DO8R – DO9R – DO10 684 Original 410 145 Original Schlage 923C 3344 ……. 0123456789 Schlage Cylinder 3345 …. 1 – 3936 Häfele Cylinder HF75R 1775 3346 … 1 – 200 Häfele Cylinder HF74 1776 3347 ….. 0123456789 FF–Facchinetti Cylinder Original 1777 3348 …… 0123456789 FF–Facchinetti Cylinder Original 1781 3349 ….. 71001 – 72500 Suzuki Auto 3350 …… 123456789 Union Cylinder Original 1808 3351 S… 1 – 698 Ojmar Cylinder Profil “S” Original 1636 3352 A1… 1 – 698 Ojmar Cylinder Profil “A1” Original 1636 3353 E… 1 – 698 Ojmar Cylinder Profil “E” Original 1809 3354 ……. 0123 Luma Cylinder Only for rotative jaw LM5P 1810 3355 …… 1 – 437710 Chubb Cylinder Also with rotative jaw ACH 1811(*) 3356 …..A (new) 123456789 FTH Cylinder FH11 1812 3357 ……A (new) 123456789 FTH Cylinder FH15 1812 Alto 2002 ➞ The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor. ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 13 23 number number June November June 1999 2003 PER: FOR: BODA UNIVERSAL MOBELLA ® 04 18 02 1340 L 1181 1 ø5 mm 83,5 6 P65 ........ 1-2-3-4-5-6 PER / FOR MOBELLA (S) 14 UNIVERSAL BODA (SF) MBL1 UL054XL UL055XL TRW-SIPEA (I) VALEO (F) 22,2 NEIMAN 5BDA7 PER: FOR: VALEO TRW - SIPEA 70 11 P387 P265 S583 DE . . . . . 1-11210 6 122 623 SIP22KP 01 ...... M-N-P-R-S NE73T16 NEIMAN Copyright by Silca S.p.A. 2003 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it ● Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 2 1996 TO 3 5 In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... FROM 2/a M V Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale(1) 6 Transpondertyp im Originalschlüssel(1) Type de transpondeur présent dans la clé originale(1) Tipo de transponder presente en la llave original(1) In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 2003 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) 9 Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca Ref. ID Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) ● - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and ● door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. ● M V - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. ● ● 10 RW2 5 ● ● ● - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. ● 11 SA1 RW100 ® 2 - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Copyright by Silca S.p.A. 2003 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 ● ● ● 12 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) ● Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) (3) ● Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) (3) ● Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) ● Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) ● Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) ● Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) ● Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) 15 ● ● ● 16 ● Door lock Portiera Türe Portière Puerta Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. A Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera B Cycle seat Sella Sattel Selle Silla C Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina D Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15, 16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. (1) “PH” ● Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 3 “G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo) “G - C” 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) (2) NR.Transponder 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto (*) Registered trade marks. Marchi registrati. 45 Philips* Crypto (Peugeot*) Registrierte Handelsmarken. 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) Marques déposées. Marcas registradas. 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) ® 4 Copyright by Silca S.p.A. 2003 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 12 HON66T5 MEG 13 Y Y Meg PH / CR 46 MEG 13 PH / CR 46 15 16 5 A B C D HONDA CIVIC (Australia) 2002 CIVIC (Australia) 2003 JAZZ (Australia) 2001 MDX (Australia) 2003 HON66T5 Sd Sd Y Y Meg Sd Sd LANCIA SOME MODELS 2000 SIP22KP ! W E N Transponder Technology Following an overview of the new systems released during the last months: Ecco in sintesi i sistemi rilasciati negli ultimi mesi per SDD: Released Systems / Sistemi rilasciati Release Date / Data rilascio CHRYSLER GROUP U.S.A. June 2003 / Giugno 2003 HONDA GROUP U.S.A. May 2003 / Maggio 2003 FORD GROUP U.S.A. April 2003 / Aprile 2003 March 2003 / Marzo 2003 MITSUBISHI RENAULT - Update 1st/2003 / Aggiornamento 1o/2003 January 2003 / Gennaio 2003 ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 OPTIONAL W NE PER: FOR: LINCE (E) QUATTROCODE Delivery time july 2003 Disponibilità luglio 2003 Lieferbar ab Juli 2003 Disponibilité juillet 2003 Disponibilidad julio 2003 107 TRIAX-E.CODE D726002ZB Adapter for Lince keys Adattatore per chiavi Lince Adapter für Lince Schlüssel Adaptateur pour clés Lince Adaptador para llaves Lince D708741ZB Cutter H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) Fräse H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2003 D709244ZB Cutter W107 (carbide) Fresa W107 (metallo duro) Fräse W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA LOCK MANUFACTURER MARCA SERRATURA SCHLOßHERSTELLES MARQUE DE SERRURE MARCA CERRADURA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION AB62 AB63 BD17 BMB2 DM132R FB36 FB36R FH23R FH24R GLZ1 KW17T5 ME10R MS22 SEM1 TN19R TN20R ULS1R ABUS ABUS BRICARD BMB DOM FAB FAB FTH FTH GLAZIEV HUF MELSMETALL MASTER SELMACH TITAN TITAN ULIANOVSK CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS MOTORCYCLES CYLINDERS AUTO CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 7 UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 LOCK SYSTEM SISTEMA SERRATURA SCHLOß-SYSTEM SYSTEME SERRURE SISTEMA CERRADURA SILCA REF. ART. SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO JAW MORS. SP. ETAU MOR. CUTTER FRESA FRÄSER FRAISE FRESA PROFILE SERIES PROFILO SERIE PROFIL PROFIL PERFIL Azbe HS7 Original R1 H/W105 X05882 – X06585 MG (Monti) HSP (5+5+5 P) Original R170 H/W106 - S.N. (***) 653 551 OC3 R1 H/W104 - Toy (6 Pin) Original R9 H/W131 - 662 HUF ROVER HU74T R1 H/W101 1-6000 223 Mul.T.Lock 7X7 Original R1 H/W113 - This Key System has been corrected 568 Mul.T.Lock Interactive R Original R1 H/W110 H/W111 - This Key System has been corrected 352 - This Key System has been corrected 528 This Key System has been corrected Omec (6 Pin) Mul.T.Lock Interactive L Original R1 H/W110 H/W111 Wilka Original R1 H/W103 10001-43000 Keso 2000S OMEGA (5A) Original R1 H/W108 - 661 621 673 Elzett 2053/70 (5P) Original R1 H/W107 - Ezcurra DS-15 (6+6P) EZ4 EZ5 R1 H/W108 - Yardeni XL (4+4P) Original R1/A1 H/W113 - Picardie Tara (5P) Original R1 H/W107 - 668 Tesa T60 (6P) TE7 R1 W238 - 516 Tesa T80 (6+5P) TE5 R1 W238 - 517 Original R1 W116 - 538 Tesa T10 T12 (5+5P) KD TE4 R1 W116 - 63 Tesa T60 Ideal (6P) TE7 R1 W213 - 204 Abus (5+6P) Original R1 H/W103 - C.R. T75/Titan K5 Original R1 H/W102 45000-56329 Tesa/Sts T10/T12 AM P.L. Original R1 W116 - (***) 539 Tesa IX/IXB solo P.L. (6-0) Original R1 H/W103 - (***) 541 Sts Mini (6+12P) Original R1 W116 - LIPS 1000 Octro (5A) KE9 R1 W108 W139 - (**) 663 LIPS 2000 Octro (5A) KE1 R4 W108 W139 (**) 678 MER22T MER25T R9 W131 Tubolar 682 Tesa/Sts T10/T12 AM New Viro (7P) - Padlock 674 667 A1 Adaptor for R1 jaw Padlock 675 635 584 134 Rover (Valeo) Original R1 W129 - - 679 Citroën C3 VA2T14 R1 W129 - - 681 Lince XA, XB, ……. Original R1/A12 H/W107 - (*) A12 Adaptor for R1 jaw 683 (*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer. Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach. L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur. La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como (**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer. Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach. Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva (***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la ® 8 NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES Copyright by Silca S.p.A. 2003 3 number number June November July / August 1999 2003 PER: FOR: TITAN TIGRIS CAS ® 04 04 02 A 1396 1241 6 1 6 PER / FOR CAS (I) TIGRIS (UK) TITAN (YU) CIS12 PER: FOR: TG1 TN20 YALE (GB) YALE 05 365 6 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL YA88 X5 www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 ! W E N Transponder Technology Following an overview of the new systems released: Ecco in sintesi i nuovi sistemi rilasciati per SDD: Released Systems / Sistemi rilasciati HONDA EU July 2003 / Luglio 2003 Update 2nd /2003 / Aggiornamento 2o/2003 July 2003 / Luglio 2003 ® 2 Release Date / Data rilascio Copyright by Silca S.p.A. 2003 43 number number June November September 1999 2003 PER: FOR: DEKABA CES EURO LOCKS ® 05 06 04 1295 1056 55 5 1 5 S458 S459 PER / FOR CES (D) NEMEF DEKABA (BG) MAUER EURO LOCKS (B) CE127 DK1 EU15 HONDA (J) MAUER (D) NEMEF PER: FOR: DEKABA (1) MAUER HONDA MITSUBISHI 70 69 TRW-SIPEA 69 10 MITSUBISHI (J) NEMEF (NL) CES (1) TRW-SIPEA (I) P380 P391 P391 8 8 S582 S619 S583 1029 01 HON66T14 MIT8-PT MIT9-PT F . . . . 1-1571 SIP18T COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 PER: FOR: ATRA KERBEROS ® 19 19 ø 4,9 18 2 mm 104 1489 P390 ø 4,9 PER / FOR 1489 mm 73 P2 17,8 KERBEROS (RUS) 17,8 ATRA (I) 5AT1P 24,6 24,6 5KRB1 5KRB2 PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 W NE OPTIONAL PER: FOR: BMW (D) TRIAX-E.CODE D726239ZB R162 jaw Morsetto R162 R162 Spannbacken Étau R162 Mordaza Delivery time October 2003 Disponibilità Ottobre 2003 Lieferbar ab Oktober 2003 Disponibilité Octobre 2003 Disponibilidad Octubre 2003 129 QUATTROCODE D711604ZB Cutter W129 (carbide) Fresa W129 (metallo duro) Fräse W129 (Hartmetall) Fraise W129 (au carbure) Fresa W129 (metal duro) OPTIONAL W NE BRICARD (F) D726403ZB Tracer point T63 Tastatore T63 Taster T63 Palpeur T63 Palpador T63 BD11 F63 MATRIX SX - SLX T63 PER: FOR: D726402ZB Cutter F63 Fresa F63 Fräser F63 Fraise F63 Fresa F63 Delivery time October 2003 Disponibilità Ottobre 2003 Lieferbar ab Oktober 2003 Disponibilité Octobre 2003 Disponibilidad Octubre 2003 BD14 ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 3 ● Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 2 1996 TO 3 5 In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... FROM 2/a M V Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale(1) 6 Transpondertyp im Originalschlüssel(1) Type de transpondeur présent dans la clé originale(1) Tipo de transponder presente en la llave original(1) In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 2003 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) 9 Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca Ref. ID Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) ● - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and ● door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. ● M V - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. ● ● 10 RW2 5 ● ● ● - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. ● 11 SA1 RW100 ® 4 - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Copyright by Silca S.p.A. 2003 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 ● ● ● 12 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) ● Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) (3) ● Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) (3) ● Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) ● Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) ● Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) ● Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) ● Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) 15 ● ● ● 16 ● Door lock Portiera Türe Portière Puerta Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. A Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera B Cycle seat Sella Sattel Selle Silla C Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina D Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15, 16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. (1) “PH” ● Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 “G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo) “G - C” 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) (2) NR.Transponder 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto (*) Registered trade marks. Marchi registrati. 45 Philips* Crypto (Peugeot*) Registrierte Handelsmarken. 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) Marques déposées. Marcas registradas. 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2003 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 12 15 16 5 A B C D ALFA ROMEO SOME MODELS 2000 SIP18T AUDI CABRIO 1995 1996 HU49AT5 MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1995 1996 HU49T5L MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1996 1997 HU66AT5 MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1996 1997 HU66T5L MEG 13 Y Y Meg Sd CABRIO 1997 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd S8 1998 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd 2000 SX9T14 PH / CR 46 Sd 2000 DW04RT6 MEG / CR 48 Sd 1999 HON58RT6 MEG / CR 48 Sd 2000 TEX / CR 4D MAGNETIS 2001 PH / CR 46 Sd SEPHIA 2002 PH / CR 46 Sd CITROËN SAXO DAEWOO NUBIRA HOLDEN FRONTERA HYUNDAI ELANTRA KIA LANCIA SOME MODELS 2000 SIP18T LAND ROVER DEFENDER 1998 Sd FREELANDER 1998 Sd MITSUBISHI DIAMANTE 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd ECLIPSE 2000 2002 MIT9-PT TEX / CR 4D Sd GALANT 2000 2002 MIT9-PT TEX / CR 4D Sd MONTERO 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd MONTERO IO 2000 TEX / CR 4D Sd MONTERO SPORT 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd PAJERO 2000 2002 MIT8-PT TEX / CR 4D Sd ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 7 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 2000 2002 ALMERA 1999 ALMERA 1999 VANETTE CARGO VANETTE CARGO VERADA 3 6 9 10 11 12 15 16 5 MIT8-PT TEX / CR 4D 2000 NSN14T11 PH / CR 41 ID Sd P/R 2000 NSN14AT11 PH / CR 41 ID Sd P/R 1999 NSN11T11 PH / CR 41 ID Sd P/R 1999 NSN11AT11 PH / CR 41 ID Sd P/R TEX / CR 4D Sd P/BW Sd NISSAN NISSAN USA ALTIMA 2000 MAXIMA 1995 1999 NSN11T2 PH 33 Y Y N-N Sd MAXIMA 1999 2000 NSN11T2L PH 33 Y Y N-N Sd MAXIMA 2000 2002 TEX / CR 4D Sd MURANO 2003 TEX / CR 4D Sd PATHFINDER 1999 2002 TEX / CR 4D Sd SENTRA 2001 2002 TEX / CR 4D Sd XTERRA 2003 TEX / CR 4D Sd 350-Z 2003 TEX / CR 4D Sd OPEL-VAUXHALL OMEGA 1998 1999 HU46AT9 PH / CR 40 ID Sd OMEGA 1998 1999 HU46T9 PH / CR 40 ID Sd OMEGA 1998 1999 YM28AT9 PH / CR 40 ID Sd NE72AT14 PH / CR 46 Sd MEG / CR 48 Sd PEUGEOT 106 2000 807 2002 ROVER 400 1997 1998 NE77RT2 PH 33 Y Y Sd 800 1997 1998 NE77RT2 PH 33 Y Y Sd INCA 1998 2000 HU66T10 PH / CR 42 ID Sd INCA 2000 HU66T15 PH / CR 44 ID Sd 1999 HU66AT6 MEG / CR 48 Sd 2001 HU66T6 MEG / CR 48 Sd MEG / CR 48 Sd SEAT SKODA FELICIA VOLKSWAGEN POLO VOLVO S60 2000 ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2003 A B C D 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 TEMIC 12 Y Y 12 15 16 5 A B C D MBK OVETTO 1998 ZD23RT5 Sd ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 9 53 number number June November October 1999 2003 PER: FOR: ALPHA BMB ABUS 10 06 1121 P326 P326 ® 04 10 1299 1 5 PER / FOR ALPHA (J) ABUS (D) + ALP16 AB64RAP AB65RAP U72 W71 CISA (1) BMB (D) BMB1 CISA (I) + ABUS (1) EVVA (A) PER: FOR: FAB EVVA CISA FAB (CZ) ISEO ISEO (I) 05 02 54 10 5 6 40 40 1012 1012 5 5 329 606 01 CS138 EV81X FB22RAZ IE3AZ ..... ..... 1-2-3-4-5-6-7-8 1-2-3-4-5-6 G08D COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 PER: FOR: TOKOZ ® 2 TRIOVING TRELOCK 17 10 1495 05 P392 1497 10 7 05 62 7 1873 PER / FOR TOKOZ (CZ) TOZ2 TRELOCK (D) R6 . . . . . . . . . . 0-1-2 TRIOVING (N) TRK1P VACHETTE (F) PER: FOR: VACHETTE 06 1054 S719 VAC150 V6 PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 TR14 TR15 OPTIONAL W NE PER: FOR: FICHET (F) MATRIX SX - SLX D725483ZB Clamp for Fichet type keys Morsetto per chiavi tipo Fichet Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp Etau pour clés de type Fichet Mordaza para llaves de tipo Fichet F62 T62 (787) D725731ZB Tracer point T62 Tastatore T62 Taster T62 Palpeur T62 Palpador T62 OPTIONAL W NE PER: FOR: D725730ZB Cutter F62W Fresa F62W Fräser F62W Fraise F62W Fresa F62W TOKOZ (CZ) TECH 3 D726431ZB Adaptors for TOKOZ keys Adattatori per chiavi TOKOZ Adapters für TOKOZ Schlüssel Adaptateurs pour clés TOKOZ Adaptadores para llaves TOKOZ Delivery time DECEMBER 2003 Disponibilità DICEMBRE 2003 Lieferbar DEZEMBER 2003 Disponibilité DÉCEMBRE 2003 Disponibilidad DICEMBRE 2003 TOZ2 ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 3 UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 S.S.N. LOCK/SYSTEM SISTEMA/SERRATURA SCHLOSS/SYSTEM SYSTÈME SERRURE SISTEMA CERRADURA SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION JAW MORSETTO SPANNBACKEN ETAU MORDAZA NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES 328 MUEL 10 GORGES MU10-1 ... 10 VARIOUS D2 - 329 MUEL 8 GORGES MU8-1 ... 8 VARIOUS D2 - 346 SECUREMME (5SCM10) 5SCM10 VARIOUS D1 - 347 SECUREMME (5SCM8) 5SCM8 VARIOUS D1 - 348 FICHET (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1 - 349 LIPS VAGO (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1 - 350 FIAMCA (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1 - 351 CONFORTI (ORIGINAL) ORIGINAL VARIOUS D1 - 352 MUEL 7 GORGES ORIGINAL VARIOUS D2 - 359 TRIO VING 140 SERIES 6TR3 VARIOUS D3 - 360 TRIO VING 40 SERIES 6TR3 VARIOUS D3 - ® 4 Copyright by Silca S.p.A. 2003 73 number number June November December 1999 2003 PER: FOR: ABLOY BURG ABUS 05 846 04 04 403 10 ® 04 1 11 10 5 PER / FOR 329 1518 ABLOY (S) . . . . . . . . . . (SX) . . . . . . . . . . (DX) ABUS (D) BAB (D) AY29 AB66R RAG 48/49 BUR28R BURG (D) BUR29 39R/68R BWS (GB) CORBIN (1) CORBIN (I) BWS PER: FOR: BAB 04 CORBIN 02 04 BAB30R-5 BAB30R-6 908 908 5 5 BAB30R-7 214 5 BAB30R-8 BAB30R-9 BAB26R-12 BAB26R-13 BAB26R-14 BAB26R-15 BAB30R-1 BAB30R-2 BAB30R-3 BAB30R-4 BAB30R-10 CB96R COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL BAB30R-11 BWS Copyright by Silca S.p.A. 2003 01 www.silca.it PER: FOR: FAB EURO LOCKS ® HEKNA 04 40 04 640 55 1012 2 5 5 606 755 . . . . . 1.2.3.4.5.6.7.8. . . . . . 1.2.3.4. PER / FOR EURO LOCKS (B) L. & F. FAB (CZ) EU16R HEKNA (D) JUNGHEINRICH (D) FB20RAZ HN3R MLM PFAFFENHAIN LOWE & FLETCHER PER: FOR: JUNGHEINRICH L. & F. (GB) 04 04 04 EURO LOCKS (2) MLM (D) PFAFFENHAIN (D) TOK-WINKHAUS (D) PHF7R ZEISS IKON (D) 1244 3 49 PHF8R 5 5 PHF9R JR1R PER: FOR: MLM6R TOK-WINKHAUS MLM7R ZEISS IKON 05 04 471 185 5 6 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it TO104 TO105 ZE42 Copyright by Silca S.p.A. 2003 PHF5 PHF6 PHF10R PER: FOR: FAS HOBES 19 ø 6,9 689 3 mm 82,5 689 mm 82,5 ø 6,9 1500 ® 19 19 PER / FOR HUF (D) 9,9 11,9 13,2 P80 FAS (S) ø 5,4 HOBES (CZ) 18,15 16,2 6HOB4 6FS1 PER: FOR: 18,15 6HOB3 HUF 80 P386 S574 01 HU92RP COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 ● Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 2 1996 TO 3 5 In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... FROM 2/a M V Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale(1) 6 Transpondertyp im Originalschlüssel(1) Type de transpondeur présent dans la clé originale(1) Tipo de transponder presente en la llave original(1) In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 2003 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) 9 Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca Ref. ID Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) ● - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and ● door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. ● M V - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. ● ● 10 RW2 5 ● ● ● - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. ● 11 SA1 RW100 ® 4 - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Copyright by Silca S.p.A. 2003 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 ● ● ● 12 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) ● Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) (3) ● Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) (3) ● Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) ● Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) ● Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) ● Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) ● Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) 15 ● ● ● 16 ● Door lock Portiera Türe Portière Puerta Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. A Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera B Cycle seat Sella Sattel Selle Silla C Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina D Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15, 16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. (1) “PH” ● Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 “G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo) “G - C” 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) (2) NR.Transponder 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto (*) Registered trade marks. Marchi registrati. 45 Philips* Crypto (Peugeot*) Registrierte Handelsmarken. 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) Marques déposées. Marcas registradas. 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2003 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 12 15 16 5 MEG / CR 48 Sd PH / CR 46 Sd 2003 TEX / CR 4D Sd IDEA 2003 MEG / CR 48 Sd PANDA 2002 PH / CR 46 Sd 2003 TEX / CR 4D PH / CR 46 Sd PH / CR 46 Sd MEG / CR 48 Sd 2003 MEG / CR 48 Sd 2003 PH / CR 46 Sd MAZDA 2 2003 TEX / CR 4D Sd MAZDA 6 2003 TEX / CR 4D Sd 2003 TEX / CR 4D Sd MICRA 2003 TEX / CR 4D Sd NAVARA 2003 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd P/BW NAVARA 2003 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd P/BW PRIMASTAR 2003 PH / CR 46 Sd PH / CR 40 A B C D ALFA ROMEO 156 2003 CITROËN C2 2003 VA2T14 DAEWOO EVANDA FIAT FORD EU FOCUS C-MAX HONDA ACCORD 2003 HON66T14 HYUNDAI ATOS PRIME 2002 KIA SHUMA 2000 2001 LANCIA YPSILON LAND ROVER FREELANDER MAZDA MITSUBISHI LANCER NISSAN OPEL-VAUXHALL MERIVA 2002 HU46BT12 ID Sd ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 7 1 6 9 2003 PH / CR 46 2003 PH / CR 46 XC70 2003 MEG / CR 48 XC90 2003 MEG / CR 48 SIGNUM 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 10 11 12 15 16 Sd VOLKSWAGEN TUAREG ID Sd VOLVO ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 A B C D OPTIONAL W NE PER: FOR: FAS (S) PRIMA LASER D711802ZB Spacer for FAS keys with plastic stem Distanziale per chiavi FAS con gambo in plastica Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit Plastshaft Entretoise pour clés FAS avec la tige en plastique Estanciador para llaves FAS con pala en material plástico To use with D3 device Da utilizzare con il dispositivo D3 Die mit D3 Vorrichtung benutzen Utiliser avec le dispositif D3 Utilizar con el dispositivo D3 D3 6FS1 OPTIONAL NE FIAM (I) W PER: FOR: OPERA IV MODULAR IV TECH 3 D727165ZB Adaptors for FIAM keys Set adattatori per chiavi FIAM Adapters für FIAM Schlüssel Adaptateurs pour clés FIAM Adaptadores para llaves FIAM TECH 2 TARGA 2000 TARGA 2000P 5FI5 Delivery time MARCH 2004 Disponibilità MARZO 2004 Lieferbar MÄRZO 2004 Disponibilité MARS 2004 Disponibilidad MARZO 2004 TARGA 5FI7 5FI9 ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 9 OPTIONAL W NE PER: FOR: FICHET (F) 4 MATRIX SX - SLX 8 3 7 D727314ZB Positioning fork for broken keys (Fichet 787) Piastrina di posizionamento per chiavi spezzate (Fichet 787) Positiongabel für gebrochenen Schlüssel (Fichet 787) Furchette pour le positionnement des clés cassées (Fichet 787) Horquilla de posiciónamento para llaves despezadas (Fichet 787) (787) D725483ZB Clamp for Fichet type keys Morsetto per chiavi tipo Fichet Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp Etau pour clés de type Fichet Mordaza para llaves de tipo Fichet Broken keys Chiavi spezzate Gebrochenen Schlüssel Clés cassées Llaves despezadas OPTIONAL NE HUF (D) W PER: FOR: TRIAX-E.CODE D726239ZB R162 jaw Morsetto R162 R162 Spannbacken Étau R162 Mordaza 129 QUATTROCODE D711604ZB Cutter W129 (carbide) Fresa W129 (metallo duro) Fräse W129 (Hartmetall) Fraise W129 (au carbure) Fresa W129 (metal duro) HU92RP Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder ® 10 Copyright by Silca S.p.A. 2003 OPTIONAL W NE PER: FOR: WINKHAUS (D) TRIAX-E.CODE D726287ZB “A13” adaptor for Winkhaus X-TRA Keys Adattatore “A13” per chiavi Winkhaus X-TRA “A13” Adapter für Winkhaus X-TRA Schlüssel Adapteur “A13” pour clés Winkhaus X-TRA Adaptador “A13” para llaves Winkhaus X-TRA A13 255 QUATTROCODE To fit on R188 and J188 clamps Da applicare ai morsetti R188 e J188 Die auf R188 und J188 Spannbacken zu installieren À installer sur les etaux R188 et J188 A instalarse en las mordazas R188 y J188 X-TRA W255 R188 / J188 D717065ZB Cutter W255 (carbide) Fresa W255 (metallo duro) Fräse W255 (Hartmetall) Fraise W255 (au carbure) Fresa W255 (metal duro) OPTIONAL NE ZEISS IKON (D) W PER: FOR: TRIAX-E.CODE D726620ZB “A14” adaptor for ZEISS IKON Keys Adattatore “A14” per chiavi ZEISS IKON “A14” Adapter für ZEISS IKON Schlüssel Adapteur “A14” pour clés ZEISS IKON Adaptador “A14” para llaves ZEISS IKON W268 QUATTROCODE ® 11 Copyright by Silca S.p.A. 2003 D717483ZB Cutter W268 (carbide) Fresa W268 (metallo duro) Fräse W268 (Hartmetall) Fraise W268 (au carbure) Fresa W268 (metal duro) UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003 UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003 SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA LOCK MANUFACTURER MARCA SERRATURA SCHLOßHERSTELLES MARQUE DE SERRURE MARCA CERRADURA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION AB64RAP ALP16 BK18 CE127 CIS11 CIS12 CS138 DK1 EU15 FH25 IE26 TG1 TRK1P VAC150 YA88 ABUS ALPHA BKS CES CAS-CISMA CAS CISA DEKABA EURO LOCKS FTH ISEO TIGRIS TRELOCK VACHETTE YALE ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES CYLINDERS CYLINDERS ® 12 Copyright by Silca S.p.A. 2003 63 number number June November November 1999 2003 PER: FOR: BURG CORBIN CES 80 06 1213 L 214 OV 4 ® 02 80 1 5 4 PER / FOR BURG (D) CES (D) CORBIN (I) CE41XL BUR27 CB95R CE41X-OV FTH (F) GTV (D) JOWIL JOWIL (D) mm 30-40 GTV (1) PER: FOR: FTH 04 10 5 06 04 305 OV MUL.T.LOCK MLM GTV 11 MLM (D) MUL.T.LOCK (IL) P344 5 10 S29 S30 S85 S116 S198 1812 01 FH25 GV7 MLM5 MTK4RPX 06 . . . . . A (NEW) 1.2.3.4.5.6.7.8.9. COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it JOWIL Copyright by Silca S.p.A. 2003 PER: FOR: PFAFFENHAIN ® 04 04 04 401 55 1244 2 RONIS RENZ 5 5 555 PER / FOR PFAFFENHAIN (D) RO68 RENZ (D) U.P.R. (D) WILKA (D) REN2 PHF4R RONIS (F) RO67 RO67R 32 . . . 001-200 PER: FOR: U.P.R. WILKA 04 ELKO 06 17 ELKO (CZ) 1498 857 OV 6 6+6 S621 UP1 ..... 10001-43000 WK70 PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 ELK1 PER: FOR: FORD CHRYSLER ® 69 69 3 P336 P337 8 537 745 PER / FOR 612 CHRYSLER (USA) FORD (USA) Y162-PT H86-PT L . . . . 1-3580 M . . . . 1-2618 ....X 1-1706 PER: FOR: GENERAL MOTORS (USA) GENERAL MOTORS Grey head Testa grigia P340 Valet Master P340 70 70 567 567 B103-PT5 B104-PT5 H . . . . 1-3988 . . . . 1-1988 . . . . . S000A-S711K O . . . . 5000-6999 PER: FOR: B104-PT H . . . . 1-3988 . . . . 1-1988 . . . . . S000A-S711K O . . . . 5000-6999 B103-PT GENERAL MOTORS 70 70 P339 Master Valet P339 567 567 01 O . . . . 5000-6999 . . . . 1-1988 . . . . . S000A-S711K H . . . . 1-3988 B99-PT O . . . . 5000-6999 . . . . 1-1988 . . . . . S000A-S711K H . . . . 1-3988 Copyright by Silca S.p.A. 2003 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL B100-PT www.silca.it PER: FOR: GENERAL MOTORS ® 70 70 P340 Master 4 Valet P340 PER / FOR 567 567 H . . . . 1-3988 . . . . 1-1988 . . . . . S000A-S711K O . . . . 5000-6999 O . . . . 5000-6999 . . . . 1-1988 . . . . . S000A-S711K H . . . . 1-3988 GENERAL MOTORS (USA) HONDA (J) B97-PT HUF (D) NEIMAN (F) PER: FOR: HONDA NISSAN (J) B98-PT HUF NEIMAN 69 11 10 ROVER (GB) HUF (4) TOYOTA (J) Valet 6+6 4+4 S582 S619 .... K001-N718 1499 P399 5 S223 HOV01T5 PER: FOR: .... 1-6000 23 26 HU109FP TOYOTA www.silca.it 8 264 607 ..... 1-22185 Master 10 607 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL P393 P395 Master 10 69 69 69 01 NE20NP ROVER NISSAN P394 . . . . . A/Z A/Z . . . . . A/Z . . . . . A/Z 1-2-3-5-7. . . . . A/Z 0-4-6-8-9 Master P396 ..... NI01T 1-22185 NI02T Copyright by Silca S.p.A. 2003 P . . . . 1-2390 TOY57-PT ● Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 2 1996 TO 3 5 In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... FROM 2/a M V Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale(1) 6 Transpondertyp im Originalschlüssel(1) Type de transpondeur présent dans la clé originale(1) Tipo de transponder presente en la llave original(1) In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 2003 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) 9 Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca Ref. ID Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) ● - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and ● door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. ● M V - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. ● ● 10 RW2 5 ● ● ● - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. ● 11 SA1 RW100 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 ● ● ● 12 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) ● Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) (3) ● Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) (3) ● Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) ● Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) ● Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) ● Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) ● Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) 15 ● ● ● 16 ● Door lock Portiera Türe Portière Puerta Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. A Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera B Cycle seat Sella Sattel Selle Silla C Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina D Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15, 16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. (1) “PH” ● Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* ® 6 Transponder Philips* Copyright by Silca S.p.A. 2003 “G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo) “G - C” 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) (2) NR.Transponder 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto (*) Registered trade marks. Marchi registrati. 45 Philips* Crypto (Peugeot*) Registrierte Handelsmarken. 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) Marques déposées. Marcas registradas. 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 7 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 12 15 16 5 BUICK LE SABRE 2000 B99-PT MEG 13 A M LE SABRE 2000 B100-PT MEG 13 A V PARK AVENUE 1997 B97-PT MEG 13 A M PARK AVENUE 1997 B98-PT MEG 13 A V DEVILLE STS 2000 B99-PT MEG 13 M DEVILLE STS 2000 B100-PT MEG 13 V SEVILLE 1998 B99-PT MEG 13 A M SEVILLE 1998 B100-PT MEG 13 A V MONTECARLO 2000 B99-PT MEG 13 A M MONTECARLO 2000 B100-PT MEG 13 A V VENTURE 1999 B97-PT MEG 13 A M VENTURE 2003 B97-PT MEG 13 G M CADILLAC CHEVROLET 2002 CHRYSLER SEBRING COUPE' 2001 2002 Y162-PT TEX / CR 4D Sd 2001 2002 Y162-PT TEX / CR 4D Sd ESCAPE 2001 2002 H86-PT TEX / CR 4D H M F250 2002 H86-PT TEX / CR 4D C M FOCUS 2000 H86-PT TEX / CR 4D H M DODGE STRATUS COUPE' M FORD USA 2002 HONDA USA CR-V 2002 HOV01T5 MEG 13 Y Y Sd V PILOT 2003 HOV01T5 MEG 13 Y Y Sd V TEX / CR 4D H86-PT TEX / CR 4D C M H86-PT TEX / CR 4D H M KIA SPORTAGE 2001 Sd LADA UAZ SOME MODEL 1995 NE20NP MAZDA TRIBUTE 2001 TRIBUTE 2003 2003 ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2003 A B C D 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 12 15 16 TEX / CR 4D Sd 5 MITSUBISHI L200 1999 MIT8-PT 1995 NE20NP MOSKVITCH SOME MODEL NISSAN PATHFINDER 2000 2002 NI02T TEX / CR 4D Sd SENTRA 2000 2002 NI02T TEX / CR 4D Sd NI01T TEX / CR 4D Sd NI02T TEX / CR 4D Sd NI02T TEX / CR 4D Sd NISSAN USA ALTIMA 2000 MAXIMA 2000 MURANO 2003 PATHFINDER 1999 2002 NI02T TEX / CR 4D Sd SENTRA 2001 2002 NI02T TEX / CR 4D Sd XTERRA 2003 NI02T TEX / CR 4D Sd 350-Z 2003 NI02T TEX / CR 4D Sd AURORA 2000 B99-PT MEG 13 A M AURORA 2000 B100-PT MEG 13 A V SILHOUETTE 1999 B97-PT MEG 13 A M SILHOUETTE 1999 B98-PT MEG 13 A V BONNEVILLE 2000 B99-PT MEG 13 A M BONNEVILLE 2000 B100-PT MEG 13 A V GRAND PRIX 2000 B103-PT MEG 13 A M GRAND PRIX 2000 B104-PT MEG 13 A V GRAND PRIX 2000 B103-PT5 MEG 13 Y Y A M GRAND PRIX 2000 B104-PT5 MEG 13 Y Y A V MONTANA 1999 B97-PT MEG 13 A M MONTANA 2003 B97-PT MEG 13 G M MONTANA 2003 B98-PT MEG 13 G V 1998 HU109FP 2002 OLDSMOBILE PONTIAC 2003 ROVER SOME MODEL TOYOTA MR2 2001 2002 TOY57-PT TEXAS 4C E MR2 2002 2003 TOY57-PT TEXAS 4C I ® 9 Copyright by Silca S.p.A. 2003 M A B C D 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 12 15 16 5 A B C D ZAZ SOME MODEL 1995 NE20NP ! W E N Transponder Technology Following an overview of the new systems released: Ecco in sintesi i nuovi sistemi rilasciati per SDD: Released Systems / Sistemi rilasciati Release Date / Data rilascio SW - SDD Special Functions FNT-02 (update, 2nd 2003) SW - SDD Funzioni Speciali FNT-02 (2˚ aggiornamento 2003) November 2003 / Novembre 2003 KIA December 2003 / Dicembre 2003 HYUNDAI December 2003 / Dicembre 2003 ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 10 UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003 UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003 S.S.N. (*) PROFILE PROFILO PROFIL PROFIL PERFIL CODE SERIE SERIE SERIE SERIE BRAND MARCA MARKEN MARQUE MARCA USE UTILIZZO VERWENDUNG UTILISATION UTILIZACIONES ADDITIONAL INFO. ALTRE INFO. WEITERE INFO. AUTRES INFO MAS INFORMACIONES SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA CARD SCHEDA KARTE FICHE FICHA 3358 CL... 1 - 709 CL Cylinder Original 1835 3359 CL.... 710 - 1447 CL Cylinder Original 1836 3360 ..... 123456789 Hunit Cylinder Original 1478 3361 ..... 123456789 Hunit Cylinder Original 1479 3362 ..... 123456789AB Hunit Cylinder Original 1480 3363 ..... 123456789AB Hunit Cylinder Original 1481 3365 D.... 1 - 5200 Opel, Vauxhall, GM Brasil Auto For original Keys - 1844 3366 S.... 1 - 5200 Opel, Vauxhall, GM Brasil Auto For original Keys - 1845 3367 S.... 5298 - 6300 Opel, Vauxhall, GM Brasil Auto For original Keys - 1845 3368 WA.... 1001 - 3040 KIA Auto Original 1860 3369 ..... 123456 B&G Cylinder Imperial Cylinder Key Original 1865 3370 ...... 12345 B&G Cylinder 2” Cylinder 6 Pin Original 1866 3371 ..... 12345 B&G Cylinder 2” Cylinder 5 Pin Original 1867 3372 ..... 123456 B&G Cylinder C125 Cylinder Original 1869 3373 K.... 1 - 1000 Ssangyong Auto Korando 98 --> Original (possibile transponder) 1870 3374 A... 1 - 160 Honda Motorcycle Jap. Motorcycle/Passola HON23 1871 1871 3375 B... 1 - 160 Honda Motorcycle Jap. Motorcycle/Passola HON23R 3376 W.... 2001 - 2692 Yamaha Motorcycle Various Models YH22R 97 3377 S....... 680 Ojmar Cylinder OJ6R 1636 3378 ... 1 - 500 Fort Cylinder FRT4R 247 3379 L0.... 1 - 9999 Laperche Cylinder LH42 306 3380 ..... 1 - 17227 MLS Cylinder Family 5 Original 1872(*) 3381 ...... 1 - 12914 MLS Cylinder Family 6 Original 1872(*) 3382 ...... 876543210 FAB Cylinder FAB Variant Original 1874(*) 3383 R6.......... 012 Trelock Padlock Moduled Key ASM RS TRK1R (Available soon) 1873 3384 ...... 0123456789X Primus Cylinder Instakey Original 1875 3385 ....... 1234567890 Evva Cylinder Evva 6 Pin Flex Original 1877 3386 ........ 1234567890 Evva Cylinder Evva 7 Pin Flex Original 1879 PF1 1880 Talon 6 Pin Original 800 Original 614 3387 ..... 1234 Prefer Cylinder 3388 ...... 0123456789 Talon Cylinder 3389 ...... 0123456789 BKS Cylinder The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor. ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 11 UPDATE 1/2003 - AGGIORNAMENTO 1/2003 UPDATING 1/2003 - MISE A JOUR 1/2003 - ACTUALIZACIÓN 1/2003 LOCK SYSTEM SISTEMA SERRATURA SCHLOß-SYSTEM SYSTEME SERRURE SISTEMA CERRADURA AGB Scudo 7000/9000 SILCA REF. ART. SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO JAW MORS. SP. ETAU MOR. CUTTER FRESA FRÄSER FRAISE FRESA PROFILE SERIES PROFILO SERIE PROFIL PROFIL PERFIL NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES CARD SCHEDA KARTE FICHE TARJETA S.N. AGB5 J1 H/W106 --0123456789ABCDEFG HIJKLMNOPQRSTUVWXYZ (***) 958 717 BASI (6P) ORIGINAL J1 H/W102 - - 1876 714 BMW (2T-8W) ORIGINAL R162(*) H/W129 - - 1842 574 1601 617 ORIGINAL J1 H/W106 - This Key System has been modified (***) VA2T14 J1 H/W129 - - 1831 681 ORIGINAL J1 H/W107 - - 1802 674 EZ4 EZ5 J1 H/W108 - - 1803 667 ORIGINAL J1 H/W104 - - 1858 706 FH17R J1 H/W104 - - 1857 705 FORD C-MAX (2T-W10) ORIGINAL R160(*) H/W129 .... 0001-4000 (***) 1838 694 KESO 2000 S OMEGA (5A) ORIGINAL J1 H/W108 - - 1801 673 LINCE XA-XB-XC-... ORIGINAL J1 +A12(*) H/W107 - - 1834 683 H/W108 W139(**) - - 1830 678 - - 1829 663 CES WSM (5+5+6P) CITROËN (2T 6W) ELZETT 2053/70 (5P) EZCURRA DS-15 (6+6P) FTH - ATLANTIC (6+7+6P) FTH - TRANSIT (6P) LIPS 1000 OCTRO (5A) KE1 J4 LIPS 2000 OCTRO (5A) KE9 J1 ORIGINAL J1 H/W110 H/W111 - - 1850 696 - - 1883 720 MUL.T.LOCK INTERACTIVE L - (115) H/W108 W139(**) MUL.T.LOCK INTERACTIVE L - (115)MKt ORIGINAL J1 H/W110 H/W111 PICARDIE TARA (5P) ORIGINAL J1 H/W107 - - 1804 668 ROSSETTI-ZANI (5P) ORIGINAL J1 W116 .... 1 - 2200 - 1864 712 ROVER (2T 8W) ORIGINAL J1 H/W129 - - 1832 679 SAAB 9.3 (2T-7W) ORIGINAL J1 H/W101 - - 1878 524 SUBARU (4T-10W) ORIGINAL J1 W129 T.... 0001-3000 (***) 1854 702 UCEM 2000EH (6P) ORIGINAL J1 W113 - - 1868 713 UCEM 2000SN (6P) UC3RP J1 W113 - This Key System has been modified 871 170 VACHETTE (6P) VAC150 J1 W116 - - 1885 719 VIRO (7P) MER22T J9 W131 - - 1833 682 YALE (6+4P) ORIGINAL J1 H/W105 - - 1855 704 YARDENI XL (4+4P) ORIGINAL J1+ A1 H/W113 - - 1805 675 (*) The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer. Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach. L’ètau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur. La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor. (**) The cutters printed in boldface are brand new. Request them as optional from the dealer. Le frese evidenziate dal carattere grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach. Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur. Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva construcción. Pida como opcional a su preveedor. (***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la autorización al constructor. ® 12 Copyright by Silca S.p.A. 2003 UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003 UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003 LOCK SYSTEM SISTEMA SERRATURA SCHLOß-SYSTEM SYSTEME SERRURE SISTEMA CERRADURA AGB Scudo 7000/9000 Azbe HS-3/4 (old) SILCA REF. ART. SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO JAW MORS. SP. ETAU MOR. CUTTER FRESA FRÄSER FRAISE FRESA PROFILE SERIES PROFILO SERIE PROFIL PROFIL PERFIL NOTE NOTE HINWEIS NOTE ANOTACIONES S.N. AGB5 R1 H/W106 ......... 0123456789ABCDEFGHIJK LMNOPQRSTUVWXYZ (***) 717 AZ6 R1 H/W113 H/W108 - 51 Basi (6P) Original R1 H/W102 - 714 BMW (2T-8W) Original * R162 W129 - 574 CES WSM5 Original R1 H/W106 - (***) This Key System has been modified Citroen C3 VA2T14 R1 W129 - This Key System has been modified 681 Ford C-MAX (2T-10W) Original * R160 W129 1-4000 (***) 694 FTH Atlantic (6+7+6P) Original R1 H/W105 - 706 FTH Transit (6P) FH17R R1 H/W104 ...... (12345) 705 Kaba Titan (8+7+7P) Original R1 H/W106 - 19 Mercedes HU39P (4T-7W) HU39P R1 H/W101 - 27 DK3 R1 H/W102 - 693 - 696 MLS Elite 1 (6P) 617 Mul.T.Lock I.active L (115) Original R1 H/W110 H/W111 Mul.T.Lock I.active L (115) MK Original R1 H/W110 H/W111 - 720 Prefer (3+3W 2P) Original R1 H/W112 - 303 RBZ (3+3W) Original R1 H/W112 - 302 Rossetti (6P) Original R1 W116 1-2220 712 SAAB 9.3 (2T-7W) Original R1 H/W101 - 524 Subaru Legacy (4T-10W) Original R1 W129 T 0001-3000 Ucem 2000EH (6P) Original R1 H/W113 - Ucem 2000SN (6P) UC3RP Vachette (6P) VAC150 R1 W116 - Yale (6+4P) CS48 R1 H/W105 - (*) R1 H/W113 The jaw printed in boldface is brand new. Request its as optional from the dealer. Il morsetto evidenziato dal carattere grassetto è di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervorgehobenen Spannbacke wurden vor kurzen hergestellt. ragen Sie Ihren Vertreter danach. L’étau mis en évidence en caractère gras est de nouvelle construction. Demandez le en option à votre distributeur. La mordaza evidenciada en negrita es de nueva construcción. Pida como - (***) 702 713 This Key System has been modified 170 Padlock 704 719 (**) The cutters printed in boldface are brand new. Request it as optional from the dealer. Le frese evidenziate dal carattere in grassetto sono di nuova costruzione. Richiedere come opzionale al vostro distributore di fiducia. Die durch Fettschnift hervogehobenen Fräsen wurden von kurzen hergestellt. Fragen Sie Ihren Vertreter danach. Les fraises mises en évidence en caractère gras sent de nouvelle construction. Demandez les en option à votre distributeur Las fresas evidenciades por el carácter negrito son de nueva (***) The system is protected by a password and authorization must be obtained from the manufacturer. Il sistema è protetto da Password ed è necessario richiedere l’autorizzazione al costruttore. Das System ist durch ein Password geschützt und es muß un die Genehmigung vom Hersteller angefragt werden. Le système est protégé par un Password et il faut demander l’autorisation au constructeur. El sistema está protegido por una Password y hace falta pedir la ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 13 73 number number June November December 1999 2003 PER: FOR: ABLOY BURG ABUS 05 846 04 04 403 10 ® 04 1 11 10 5 PER / FOR 329 1518 ABLOY (S) . . . . . . . . . . (SX) . . . . . . . . . . (DX) ABUS (D) BAB (D) AY29 AB66R RAG 48/49 BUR28R BURG (D) BUR29 39R/68R BWS (GB) CORBIN (1) CORBIN (I) BWS PER: FOR: BAB 04 CORBIN 02 04 BAB30R-5 BAB30R-6 908 908 5 5 BAB30R-7 214 5 BAB30R-8 BAB30R-9 BAB26R-12 BAB26R-13 BAB26R-14 BAB26R-15 BAB30R-1 BAB30R-2 BAB30R-3 BAB30R-4 BAB30R-10 CB96R COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL BAB30R-11 BWS Copyright by Silca S.p.A. 2003 01 www.silca.it PER: FOR: FAB EURO LOCKS ® HEKNA 04 40 04 640 55 1012 2 5 5 606 755 . . . . . 1.2.3.4.5.6.7.8. . . . . . 1.2.3.4. PER / FOR EURO LOCKS (B) L. & F. FAB (CZ) EU16R HEKNA (D) JUNGHEINRICH (D) FB20RAZ HN3R MLM PFAFFENHAIN LOWE & FLETCHER PER: FOR: JUNGHEINRICH L. & F. (GB) 04 04 04 EURO LOCKS (2) MLM (D) PFAFFENHAIN (D) TOK-WINKHAUS (D) PHF7R ZEISS IKON (D) 1244 3 49 PHF8R 5 5 PHF9R JR1R PER: FOR: MLM6R TOK-WINKHAUS MLM7R ZEISS IKON 05 04 471 185 5 6 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it TO104 TO105 ZE42 Copyright by Silca S.p.A. 2003 PHF5 PHF6 PHF10R PER: FOR: FAS HOBES 19 ø 6,9 689 3 mm 82,5 689 mm 82,5 ø 6,9 1500 ® 19 19 PER / FOR HUF (D) 9,9 11,9 13,2 P80 FAS (S) ø 5,4 HOBES (CZ) 18,15 16,2 6HOB4 6FS1 PER: FOR: 18,15 6HOB3 HUF 80 P386 S574 01 HU92RP COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2003 ● Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 2 1996 TO 3 5 In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... FROM 2/a M V Type of transponder on the original key(1) Tipo di transponder presente nella chiave originale(1) 6 Transpondertyp im Originalschlüssel(1) Type de transpondeur présent dans la clé originale(1) Tipo de transponder presente en la llave original(1) In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 2003 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) 9 Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca Ref. ID Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) ● - M = MASTER: primary key, opens all locks; - V = VALET: secondary key, for vehicle ignition and ● door opening only; - P = key head plug - R = red plug; - W = white plug; - B = Blue plug; - HK= key head color. ● M V - M = MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V = VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera; - P = tappo testa chiave - R = tappo rosso; - W = tappo bianco; - B = tappo blu; - HK= colore testa chiave. ● ● 10 RW2 5 ● ● ● - M = MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V = VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür; - P = Gehäuse - R = Rote Gehäuse; - W = Weisse Gehäuse; - B = Blaue Gehäuse; - HK= Kopf-Farbe. - M = MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V = VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. - P = bouchon tête clé - R = bouchon rouge; - W = bouchon blanche; - B = bouchon bleue; - HK= couleur tête clé. ● 11 SA1 RW100 ® 4 - M = MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V = VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - P = tapón de la cabeza de la llave - R = tapón rojo; - W = tapón blanco; - B = tapón azul; - HK = color de la cabeza de la llave. Copyright by Silca S.p.A. 2003 Copy of key by RW2 (version 23.0) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copia della chiave tramite RW2 (versione 23.0) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 23.0) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 23.0) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 23.0) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 ● ● ● 12 RW2 STP Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using RW2/STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando RW2/STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem RW2/STP (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) ● Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant RW2/STP (la dernière version présente chez Silca) (3) ● Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando RW2/STP (la última versión Silca) (3) ● Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) ● Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) ● Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) ● Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) ● Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) 15 ● ● ● 16 ● Door lock Portiera Türe Portière Puerta Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. A Antitheft devices for motor-cycles Antifurto per ciclomotori e motociclette Diebstahlschutz für Motorfahrrad und Motorräder Anti-vol pour cyclomoteurs/motocylettes Antihurto para ciclomoteres y motocicletas Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Koferraum/Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera B Cycle seat Sella Sattel Selle Silla C Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina D Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16) are relative to car/motorcycle/truck ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 12,15, 16 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta/camion. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 beziehen sich auf die Zündung des Autos/Motorrads/LKW. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette/camion. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15, 16 son relativas al encedido del coche/motocicleta/camion. (1) “PH” ● Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 “G - V” PSA* - Valeo* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat code fixe) (Fiat - código fijo) “G - C” 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) PSA* - CPH* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “N - N” Nissan* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (type de génération) (tipo de generación) (2) NR.Transponder 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto (*) Registered trade marks. Marchi registrati. 45 Philips* Crypto (Peugeot*) Registrierte Handelsmarken. 46 Philips* Crypto (Second generation) (seconda generazione) (Zweite Generation) (Deuxiéme génération) (segunda generatión) Marques déposées. Marcas registradas. 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Audi*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) “MEG” Megamos* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “B - F” Bosch* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - O” Siemens* - Opel* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “M - V” Megamos* - VDO* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “T - F” Temic* - Fiat* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) “S - V” Siemens* - Volkswagen* (type of generation) (tipo di generazione) (Erzeugung Typ) (Type de génération) (tipo de generación) ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2003 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 6 9 10 11 12 15 16 5 MEG / CR 48 Sd PH / CR 46 Sd 2003 TEX / CR 4D Sd IDEA 2003 MEG / CR 48 Sd PANDA 2002 PH / CR 46 Sd 2003 TEX / CR 4D PH / CR 46 Sd PH / CR 46 Sd MEG / CR 48 Sd 2003 MEG / CR 48 Sd 2003 PH / CR 46 Sd MAZDA 2 2003 TEX / CR 4D Sd MAZDA 6 2003 TEX / CR 4D Sd 2003 TEX / CR 4D Sd MICRA 2003 TEX / CR 4D Sd NAVARA 2003 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd P/BW NAVARA 2003 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd P/BW PRIMASTAR 2003 PH / CR 46 Sd PH / CR 40 A B C D ALFA ROMEO 156 2003 CITROËN C2 2003 VA2T14 DAEWOO EVANDA FIAT FORD EU FOCUS C-MAX HONDA ACCORD 2003 HON66T14 HYUNDAI ATOS PRIME 2002 KIA SHUMA 2000 2001 LANCIA YPSILON LAND ROVER FREELANDER MAZDA MITSUBISHI LANCER NISSAN OPEL-VAUXHALL MERIVA 2002 HU46BT12 ID Sd ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 7 1 6 9 2003 PH / CR 46 2003 PH / CR 46 XC70 2003 MEG / CR 48 XC90 2003 MEG / CR 48 SIGNUM 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 10 11 12 15 16 Sd VOLKSWAGEN TUAREG ID Sd VOLVO ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2003 5 A B C D OPTIONAL W NE PER: FOR: FAS (S) PRIMA LASER D711802ZB Spacer for FAS keys with plastic stem Distanziale per chiavi FAS con gambo in plastica Entfernungsstück für FAS Schlüssel mit Plastshaft Entretoise pour clés FAS avec la tige en plastique Estanciador para llaves FAS con pala en material plástico To use with D3 device Da utilizzare con il dispositivo D3 Die mit D3 Vorrichtung benutzen Utiliser avec le dispositif D3 Utilizar con el dispositivo D3 D3 6FS1 OPTIONAL NE FIAM (I) W PER: FOR: OPERA IV MODULAR IV TECH 3 D727165ZB Adaptors for FIAM keys Set adattatori per chiavi FIAM Adapters für FIAM Schlüssel Adaptateurs pour clés FIAM Adaptadores para llaves FIAM TECH 2 TARGA 2000 TARGA 2000P 5FI5 Delivery time MARCH 2004 Disponibilità MARZO 2004 Lieferbar MÄRZO 2004 Disponibilité MARS 2004 Disponibilidad MARZO 2004 TARGA 5FI7 5FI9 ® Copyright by Silca S.p.A. 2003 9 OPTIONAL W NE PER: FOR: FICHET (F) 4 MATRIX SX - SLX 8 3 7 D727314ZB Positioning fork for broken keys (Fichet 787) Piastrina di posizionamento per chiavi spezzate (Fichet 787) Positiongabel für gebrochenen Schlüssel (Fichet 787) Furchette pour le positionnement des clés cassées (Fichet 787) Horquilla de posiciónamento para llaves despezadas (Fichet 787) (787) D725483ZB Clamp for Fichet type keys Morsetto per chiavi tipo Fichet Spannbacken für Fichet Schlüsseltyp Etau pour clés de type Fichet Mordaza para llaves de tipo Fichet Broken keys Chiavi spezzate Gebrochenen Schlüssel Clés cassées Llaves despezadas OPTIONAL NE HUF (D) W PER: FOR: TRIAX-E.CODE D726239ZB R162 jaw Morsetto R162 R162 Spannbacken Étau R162 Mordaza 129 QUATTROCODE D711604ZB Cutter W129 (carbide) Fresa W129 (metallo duro) Fräse W129 (Hartmetall) Fraise W129 (au carbure) Fresa W129 (metal duro) HU92RP Vallet Key for BMW, without transponder Chiave di servizio per BMW, senza transponder Serviceschlüssel für BMW, ohne transponder Clé de service pour BMW, sans transpondeur Llave de servicio para BMW, sin Transponder ® 10 Copyright by Silca S.p.A. 2003 OPTIONAL W NE PER: FOR: WINKHAUS (D) TRIAX-E.CODE D726287ZB “A13” adaptor for Winkhaus X-TRA Keys Adattatore “A13” per chiavi Winkhaus X-TRA “A13” Adapter für Winkhaus X-TRA Schlüssel Adapteur “A13” pour clés Winkhaus X-TRA Adaptador “A13” para llaves Winkhaus X-TRA A13 255 QUATTROCODE To fit on R188 and J188 clamps Da applicare ai morsetti R188 e J188 Die auf R188 und J188 Spannbacken zu installieren À installer sur les etaux R188 et J188 A instalarse en las mordazas R188 y J188 X-TRA W255 R188 / J188 D717065ZB Cutter W255 (carbide) Fresa W255 (metallo duro) Fräse W255 (Hartmetall) Fraise W255 (au carbure) Fresa W255 (metal duro) OPTIONAL NE ZEISS IKON (D) W PER: FOR: TRIAX-E.CODE D726620ZB “A14” adaptor for ZEISS IKON Keys Adattatore “A14” per chiavi ZEISS IKON “A14” Adapter für ZEISS IKON Schlüssel Adapteur “A14” pour clés ZEISS IKON Adaptador “A14” para llaves ZEISS IKON W268 QUATTROCODE ® 11 Copyright by Silca S.p.A. 2003 D717483ZB Cutter W268 (carbide) Fresa W268 (metallo duro) Fräse W268 (Hartmetall) Fraise W268 (au carbure) Fresa W268 (metal duro) UPDATE 2/2003 - AGGIORNAMENTO 2/2003 UPDATING 2/2003 - MISE A JOUR 2/2003 - ACTUALIZACIÓN 2/2003 SILCA REF. ARTICOLO SILCA SILCA ROHLING ARTICLE SILCA ARTICULO SILCA LOCK MANUFACTURER MARCA SERRATURA SCHLOßHERSTELLES MARQUE DE SERRURE MARCA CERRADURA APPLICATION UTILIZZO VERARBEITER UTILISATION UTILIZACION AB64RAP ALP16 BK18 CE127 CIS11 CIS12 CS138 DK1 EU15 FH25 IE26 TG1 TRK1P VAC150 YA88 ABUS ALPHA BKS CES CAS-CISMA CAS CISA DEKABA EURO LOCKS FTH ISEO TIGRIS TRELOCK VACHETTE YALE ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS CYLINDERS ANTITHEFT DEVICE FOR MOTOR-CYCLES CYLINDERS CYLINDERS ® 12 Copyright by Silca S.p.A. 2003