Untitled - Kurhaus Cademario
Transcript
Untitled - Kurhaus Cademario
LIVE A BREATHTAKING EXPERIENCE The Kurhaus Cademario was built in 1914 and re-opened in April 2013 following several years of renovation. When it was built, the Kurhaus Cademario was one of the leading hotels in Switzerland and Ticino and was committed to offering relaxation, well-being and health. Il Kurhaus Cademario, edificato nel 1914, ha riaperto di nuovo i battenti ad aprile 2013 a seguito di un totale rinnovamento durato alcuni anni. A suo tempo, in Svizzera e in Canton Ticino il Kurhaus Cademario, precursore nella naturopatia, era uno degli alberghi leader nel settore relax, benessere e salute. Das 1914 erbaute Kurhaus Cademario wurde nach mehrjähriger Renovationsphase im April 2013 wieder eröffnet. Das Kurhaus Cademario war damals eines der führenden Hotels der Schweiz und des Tessins die sich der Entspannung, dem Wohlbefinden und der Gesundheit verschrieben hatten. The new Kurhaus Cademario Hotel & Spa is firmly anchored in 100 years of tradition and offers the perfect setting for guests to submerse themselves in the 2,200 m2 spa area in addition to its stylish rooms and fresh and hearty cuisine. The tranquility, 3 ha of extensive parkland and dreamy views of Lake Lugano and the surrounding Ticino mountains have been retained but everything else is completely new. Solidamente ancorato a una tradizione centenaria, il nuovo Kurhaus Cademario Hotel & Spa, con le sue camere in stile e la sua gastronomia fresca e salutare, offre ai suoi ospiti l’ambiente perfetto per immergersi in una paradisiaca Spa di 2’200 m2. La tranquillità, l’esteso parco di 3 ettari e la spettacolare vista sul Lago di Lugano e sul comprensorio alpino ticinese sono rimasti inalterati, il resto è totalmente nuovo. Fest in dieser 100-jährigen Tradition verankert, wird das neue Kurhaus Cademario Hotel & Spa mit seinen stilvollen Zimmern, seiner frischen und herzlichen Gastronomie den Rahmen bilden in dem Sie, als unsere Gäste, in den 2.200 m2 grossen Spa Bereich abtauchen können. Die Ruhe, der 3 ha grosse Park und die traumhafte Aussicht auf den Lago di Lugano und die umgebene Tessiner Bergwelt sind geblieben, alles andere ist vollkommen neu. AN OASIS OF WELLBEING, 365 DAYS A YEAR VENUE WITH A VIEW AT 850M All of the 82 rooms and suites are non-smoking and include wooden flooring, flat-screen TV, telephone, safe, desk, hairdryer, make-up mirror and mini-bar. Rooms with lake view have a large balcony with magnificent views of Lake Lugano. Rooms with garden view have relaxing views of the park landscape. Tutte le 82 camere e Suites sono non fumatori e dotate di pavimento in parquet, televisore a schermo piatto, telefono, cassaforte, scrivania, asciugacapelli, specchio estetico e minibar. Le camere con vista lago dispongono di un ampio balcone con un panorama spettacolare sul Lago di Lugano. Le camere con vista giardino offrono invece una vista rilassante sul rigoglioso parco. Alle 82 Zimmer und Suiten sind Nichtraucherzimmer und verfügen über Klimaanlage, Holzfussboden, Flachbild-TV, Telefon, Safe, Schreibtisch, Fön, Kosmetikspiegel und Minibar. Zimmer mit Seesicht verfügen über einen grossen Balkon mit herrlichem Blick auf den Luganersee. Zimmer mit Gartenblick bieten eine entspannende Aussicht auf die schöne und üppige Parklandschaft. ROOM WITH A VIEW The 2’200 m2 DOT.Spa includes a brine contrast pool in a salt cave, indoor and outdoor pool with water attractions as well as a sport pool open during summer time. The sauna world offers a salt tepidarium, hamam, Turkish steam bath, Finnish sauna, biosauna, frigidaria and an ice fountain. At your disposal a Fitness area as well as a fresh air training zone. Estesa su una superficie di 2‘200 m2 la DOT.Spa propone un percorso di contrasto in piscina salina caratterizzato dalla volta rocciosa che forma una grotta pittoresca, una piscina che dall’interno porta all’esterno con diverse attrazioni d’acqua così come la piscina sportiva aperta durante il periodo estivo. Il mondo delle saune offre un Tepidarium salino, Hamam, bagno turco, sauna finlandese, Biosauna, Frigidarium e fontane di ghiaccio. Area Fitness con possibilità di percorsi fitness all’aria aperta. Der 2.200 m2 grosse DOT.Spa bietet ein Sole-Kontrastbad in Felsen- und Grottenlandschaft, Innen- und Aussenpool mit verschiedenen Wasserattraktionen sowie im Sommer ein Sport-Aussenschwimmbad. Saunawelt mit Salz-Tepidarium, Hamam, Türkisches Dampfbad, Finnische Sauna, Biosauna, Fridigidarien und Eisbrunnen. Fitnessbereich sowie Frischluft-Trainingsbereich. IN THE MIDST OF BEING The restaurants “La Terrazza” and “La Cucina” will guide you on a “buon gusto” voyage of discovery through the cuisine of Ticino and North Italy. Traditional, regional and seasonal dishes are freshly prepared everyday with a special attention to allergies and with an own nutrition concept. Not to be missed: Ticino wines at the stylish Agra Bar enjoying the great view of Lake Lugano! SET OUT ON A “BUON GUSTO” VOYAGE I ristoranti “La Terrazza“ e “La Cucina“ condurranno l’ospite in un viaggio all’insegna del “buon gusto“ e alla scoperta della cucina del Canton Ticino e del Nord Italia. Piatti tradizionali, regionali e stagionali preparati giornalmente secondo il mercato con particolare attenzione alle allergie e al suo personale concetto nutrizionale. Da non perdere: la selezione di vini ticinesi offerta dal nostro elegante Bar Agra. Die Restaurants „La Terrazza“ und „La Cucina“ entführen Sie auf eine „buon gusto“ Reise durch die Tessiner und Norditalienische Küche. Traditionelle, regionale und saisonale Gerichte werden täglich marktfrisch zubereitet, mit besonderem Augenmerk auf Allergiker und eigenem Ernährungskonzept. Nicht zu verpassen: Tessiner Weine in der stilvollen Agra-Bar. WINE & GOURMET The exclusive events area of the Kurhaus Cademario Hotel & Spa comprises a large “Tamaro” room which can be divided into two units with large panoramic windows and a spacious terrace. The bright conference rooms are air-conditioned, multi-functional and ideal for presentations, parties and others events up to 100 people. MEETING AND BANQUETS Il Kurhaus Cademario Hotel & Spa propone per ogni tipologia di evento la spaziosa sala “Tamaro” divisibile in due unità, dotate di grandi finestre panoramiche e di una spaziosa terrazza. Le luminose sale congressuali sono climatizzate e multifunzionali, particolarmente indicate per presentazioni, festeggiamenti e altre manifestazioni fino ad un massimo di 100 persone. Der exklusive Veranstaltungsbereich des Kurhaus Cademario verfügt über einen grossen Saal „Tamaro“, teilbar in zwei Einheiten, mit grossen Panoramafenstern und einer grosszügigen Terrasse. Die hellen Tagungsräume sind klimatisiert, multifunktional und für Präsentationen, Feiern und weitere Veranstaltungen mit bis zu 100 Personen nutzbar. Romantic Ticino villages, rustic grottos and about 320 km of hiking trails. The Kurhaus Cademario Hotel & Spa is the ideal starting point to experience the Malcantone in his still almost untouched beauty. OUTDOOR ACTIVITIES Romantici villaggi ticinesi, originali grotti e circa 320 Km di passeggiate. Il Kurhaus Cademario Hotel & Spa è il luogo di partenza ideale per vivere appieno la bellezza quasi intatta del Malcantone. Romantische Tessiner Dörfer, urige Grottos und ca. 320 km Wanderwege. Das Kurhaus Cademario ist der ideale Ausgangspunkt, das Malcantone in seiner bis heute fast unberührten Schönheit zu erleben. © Ticino Turismo © Ticino Turismo “ … Here the sun shines more intensely, the mountains are rosier: wine, almonds, figs and chestnuts grow and the people are good civilized and friendly…” - Hermann Hesse - SURROUNDING AREA “ … Qui il sole è più intenso e caldo e le montagne ancor più rosse, qui crescono castagni, la vite, mandorli e fichi e la gente è buona, educata e gentile… „ - Hermann Hesse - “ … Hier scheint die Sonne inniger, und die Berge sind röter, hier wächst Kastanie & Wein, Mandel & Feige und die Menschen sind gut, gesittet und freundlich… „ - Hermann Hesse - Update January 2014 / Subject to alterations. Aggiornato a Gennaio 2014 / Eventuali correzioni possibili. Stand: Januar 2014 / Änderungen vorbehalten. How to reach us: By plane: Lugano-Agno airport is just 9 km away and is easily accessible via Zurich and Geneva. Alternatively, all Milan airports also offer excellent links. By train: Lugano main train station followed by the post bus to Cademario. A pick-up service is also available on request (supplement payable). By car: A2/E35 towards Lugano. Motorway exit ‘Lugano North’, towards Ponte Tresa/airport. In Bioggio, turn off right towards Cademario. From here, travel 1 km towards the village of Cademario and turn off right towards the Kurhaus Cademario Hotel & Spa. Come raggiungerci: In aereo: l’aeroporto domestico di Lugano-Agno, distante soli 9 km, offre collegamenti giornalieri con Zurigo e Ginevra. In alternativa, gli aeroporti internazionali di Milano propongono ottimi collegamenti. In treno: stazione centrale di Lugano e successivamente prendere l’autopostale per Cademario. Possibilità di usufruire del servizio navetta, su richiesta e con supplemento di prezzo. In auto: A2/E35 direzione Lugano. Uscita autostradale “Lugano Nord”, direzione Ponte Tresa/ aeroporto. A Bioggio svoltare a destra in direzione Cademario. 1 km dopo il paese di Cademario svoltare di nuovo a destra in direzione del Kurhaus Cademario Hotel & Spa. So erreichen Sie uns: Per Flug: Der Flughafen Lugano-Agno, leicht erreichbar via Zürich und Genf, liegt nur 9 km entfernt. Alternativ bieten auch alle Mailänder Flughäfen eine ausgezeichnete Anbindung. Per Bahn: Hauptbahnhof Lugano, anschliessend mit dem Postauto nach Cademario. Auf Anfrage und Aufpreis Abholservice möglich. Per Auto: A2/E35 Richtung Lugano. Autobahnausfahrt “Lugano Nord”, Richtung Ponte Tresa/ Flughafen. In Bioggio, rechts abbiegen Richtung Cademario. 1 km nach dem Dorf Cademario rechts abbiegen Richtung Kurhaus Cademario Hotel & Spa. Via Kurhaus CH-6936 CADEMARIO - LUGANO T +41 (0)91 610 51 11 F +41 (0)91 610 51 12 www.kurhauscademario.com [email protected]
Documenti analoghi
Storia e storie attorno al KHC con Logo
la divisione medica e si approntò la piscina coperta a cui fecero seguito, più tardi,
una vasca whirlpool, una zona per l’idromassaggio e un centro fitness. Nel 1994 lo
stabilimento venne ampliato ...