Unitek™ Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers Pinces
Transcript
Unitek™ Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers Pinces
Unitek™ Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers Pinces à déconvertir les tubes buccaux Zange zum Entfernen der Kappen von konvertierbaren Bukkalröhrchen Strumento per rimuovere la copertura in un tubo buccale convertibile Alicate Para Remover la Tapa Convertible de Los Tubos Bucales Convertible Buccal Tube Cap Removing Plier Tång för konvertering av konvertibla molarrör Bukkaalituubi Läpänpoistopihdit ¶ÈÛàÎÓÎÊßÒàÕäÝÔÛÝÞÚÒÛÜæ§ÎÙÍÚÚÎáÜäãÙÕÛÊàØÜæ Alicate Conversível de Remoção da tampa do Tubo Vestibular Konvertibel tube-åbner tang REF 805-035 ENGLISH Instructions For Use Disinfection Information Please refer to literature 011-650, “Reprocessing Instructions for Reusable Non-Sterile Devices.” The following instructions will facilitate proper usage of this instrument, and replacement of the slide bar tip. 1. Presetting For Complete or Partial Cap Removal This instrument has been preset at the factory for complete removal of the cap on most convertible buccal tubes. For this function, with the pliers handles fully closed, the slide bar tip will engage .025 inch into the slot on the distal anchor tip (Fig. 1). Fig. 1 Adjusted for complete conversion Note: Appropriate retrieval measures are recommended during complete removal of the cap to prevent it from falling into the mucco-buccal fold. Partial removal of the cap may be accomplished with removal completed within the secure grasp of a Weingart or How utility pliers. To preset the instrument for partial removal of the cap, using the Allen wrench supplied in the kit, turn the setscrew in the anchor handle (just below the box joint) clockwise - with the handles closed. This advances the setscrew against the opposite handle, forcing the handles apart and the slide bar tip to retract. For approximately 80% cap removal on most Fig. 2 buccal tubes, advance the setscrew until Adjusted for partial conversion the slide bar tip retracts from the slot in the distal anchor tip, leaving an approximate .005 in. gap (Fig. 2). This setting can be tested on a buccal tube from inventory, and “fine-tuned” for desired amount of cap conversion.* *Caution: Due to variations in weld/braze contact points between caps and slots in convertible buccal tubes made by different manufacturers, complete reliance on partial cap conversion should not be taken for granted, as the cap can sometimes pop free, and appropriate retrieval measures are recommended. Fig. 3 2. Application For Cap Conversion Insert instrument into mouth with the slide mechanism parallel to the arch plane and the handles pointing outward. (Fig. 3) Fig. 4 With handles wide open (slide bar tip fully retraced) align and insert tip into arch wire slot of buccal tube. Close handles slowly until anchor tip of pliers is firmly supported on distal end of the buccal tube. (Fig. 4) Fig. 5 Maintaining instrument alignment, close handles slowly and steadily, driving the slide bar tip into the arch wire slot. The convertible cap will peel away, converting the buccal tube to a molar bracket. (Fig. 5) Fig. 6 If the slide bar tip is adjusted for partial conversion, open the plier handles fully and carefully remove the instrument from the patient’s mouth. If the tip is bound up in the arch wire slot, slowly pivot the entire instrument outward to free the tip. The partially converted cap can be securely grasped with a utility pliers, rotated distally to break away the attachment, and removed from the patient’s mouth. (Fig. 6) Fig. 7 3. Replacing The Slide Bar Tip Open pliers handles to retract slide tip half way and hold this position. Remove the slide bar retaining screw. (Fig. 7) Grasp the tip with a utility pliers, rotate upward and remove the tip. Insert a fresh tip, replace and tighten retaining screw securely. (Fig. 8) Fig. 8 Nomenclature Slide Bar Conversion Adjustment Screw Slide Bar Tip Slide Track Distal Anchor Tip (Slotted) Slide Bar Tip Retaining Screw Anchor Handle Slide Bar Handle Order REF Number Description REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Convertible Buccal Tube Cap Removing Pliers Replacement Slide Tips (Pkg. of 5) Replacement Retaining Screw (1 ea.) FRANÇAIS Mode d’emploi Informations de désinfection Veuillez vous référer à la notice 011-650, “Instructions pour le retraitement des instruments non stériles réutilisables.” Les instructions ci-dessous faciliteront un usage correct de cet instrument, et le remplacement de la pointe. 1. Préréglage pour le retrait partiel ou total de la partie convertible Cet instrument a été préréglé en laboratoire pour un retrait total de la partie convertible de la plupart des tubes buccaux . Pour cette utilisation, les poignées de la pince étant complètement fermées, la pointe s’engagera de 0,63 mm dans la gorge située sur la pointe distale d’ancrage (Fig. 1). Fig. 1 Adjusted for complete conversion Remarque : Dans une opération de retrait total, il est recommandé de prendre les mesures de récupération appropriées afin d’éviter toute ingestion de la partie convertible. Il est possible de réaliser un retrait partiel de la partie convertible à l’aide de pinces de Weingart ou de How. Pour prérégler l’instrument en vue d’un retrait partiel de la partie convertible, tourner la vis de réglage située dans la poignée (directement sous la jointure) dans le sens des aiguilles d’une montre (à l’aide de la clé à six pans fournie dans le kit), les poignées étant en position fermée. Ceci permet d’avancer la vis de réglage vers la poignée opposée, provoquant ainsi une séparation des poignées et une rétraction de la pointe. Pour un retrait d’environ 80% de la partie convertible sur la plupart des tubes buccaux, faire avancer la vis de réglage jusqu’à ce que la pointe se rétracte de la gorge située sur l’appui d’ancrage distal, laissant ainsi une marge d’environ 0,013 mm (Fig. 2). Ce réglage peut être testé sur un tube buccal ordinaire pour Fig. 2 être ensuite réglé avec précision en fonction Adjusted for partial conversion de la conversion désirée.* *Attention : En raison des variations observées dans la solidité des parties convertibles des tubes buccaux fournis par différents fabricants, une conversion partielle de celle-ci ne doit jamais être considérée complètement efficace car il peut arriver qu’elle se libère d’elle-même. Des mesures de récupération appropriées doivent donc être envisagées. Fig. 3 2. Conversion du tube buccal Insérer l’instrument dans la bouche avec le mécanisme parallèle au plan de l’arc et les poignées dirigées vers l’extérieur (Fig. 3.) Fig. 4 Avec les poignées largement ouvertes (pointe complètement rétractée), aligner et insérer la pointe dans la gorge du tube buccal. Refermer doucement les poignées jusqu’à ce que l’appui d’ancrage de la pince repose à plat sur l’extrémité distale du tube buccal (Fig. 4). Fig. 5 Tout en maintenant l’alignement de l’instrument, serrer doucement les poignées pour faire avancer la pointe dans la gorge du tube. La partie convertible doit se décoller, transformant le tube buccal en bracket molaire (Fig. 5). Si la pointe est réglée pour une conversion partielle, ouvrir à fond les poignées de la pince et sortir l’instrument avec précaution de la bouche du patient. Si la pointe est bloquée dans la gorge du tube, faire lentement pivoter l’instrument tout entier vers l’extérieur afin d’en libérer la pointe. La partie partiellement convertie peut être saisie à l’aide d’une pince qui dans un mouvement de torsion séparera la partie convertible qui sera ensuite retirée de la bouche du patient (Fig. 6). Fig. 6 Fig. 7 3. Remplacement de la pointe Ouvrir les poignées de la pince pour rétracter la pointe jusqu’à mi-parcours puis maintenir cette position. Retirer alors la vis de retenue de la pointe (Fig. 7). Saisir la pointe à l’aide d’une pince, la faire tourner vers le haut et retirer la pointe. Introduire une nouvelle pointe, remettre la vis en place et serrer à fond (Fig. 8). Fig. 8 Nomenclature Glissière Vis de réglage de conversion Pointe Guide de la glissière Appui distal d’ancrage (avec gorge) Vis de retenue de la pointe Poignée d’ancrage Poignée de la glissière Commande Référence Description REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Pince à déconvertir les tubes buccaux Pointes de rechange (5 unités) Vis de fixation de rechange (1 chacun) DEUTSCH Gebrauchsanleitung Angaben zur Desinfektion Siehe Dokument 011-650, „Reprocessing Instructions for Reusable Non-Sterile Devices.“ (Anweisungen zur Aufbereitung von wiederverwendbaren, nicht sterilen Geräten) Die nachfolgenden Anweisungen erläutern den fachgerechten Einsatz des Instruments sowie das Ersetzen der Gleitzungenspitze. 1. Voreinstellung für vollständige oder teilweise Kappenentfernung Dieses Instrument ist herstellerseitig für die vollständige Entfernung der Kappe der meisten konvertierbaren Bukkalröhrchen voreingestellt. Bei dieser Funktion faßt bei vollständig geschlossener Zange die Gleitzungenspitze 0,63 mm in den Schlitz der distalen Ankerspitze (Abbildung 1). Abbildung 1 Eingestellt für die vollständige kappenentfernung Hinweis: Für das vollständige Entfernen der Kappe wird empfohlen, Auffangmaßnahmen zu treffen, damit die Kappe nicht in die bukkale Schleimhautfalte fällt. Man kann auch eine teilweise Kappenentfernung vornehmen und die Entfernung dann mit dem sicheren Griff einer Weingart- oder How-Zange vollenden. Um das Instrument für die teilweise Entfernung der Kappe einzustellen, ist die Einstellschraube im Griff (gleich unterhalb des Gelenks) mit dem mitgelieferten Innensechskant-Schlüssel bei geschlossener Zange im Uhrzeigersinn zu drehen. Hierdurch schiebt sich die Einstellschraube in Richtung auf den gegebenüberliegenden Griff vor, drückt die Griffe auseinander und bewirkt, daß sich die Gleitzungenspitze zurückzieht. Bei den meisten Bukkalröhrchen erreicht man eine Kappenentfernung von ca. 80 % indem die Einstellschraube soweit eingedreht wird, bis sich die Gleitzungenspitze aus dem Schlitz der Amboßspitze zurückgezogen hat und einen ca. 0,1 mm breiten Spalt bildet (Abbildung 2). Diese Einstellung kann man anhand eines losen Bukkalröhrchens testen Abbildung 2 und für die gewünschte Kappenentfernung Eingestellt für die teilweise feineinstellen.* kappenentfernung *Achtung: Wegen der unterschiedlichen Ausführung der Schweißkontaktpunkte zwischen Kappen und Slots bei den konvertierbaren Bukkalröhrchens unterschiedlicher Hersteller darf man sich nicht darauf verlassen, daß nur eine teilweise Konvertierung stattgefunden hat, da sich die Kappe in manchen Fällen löst; es wird empfohlen, entsprechende Auffangmaßnahmen zu treffen. Abbildung 3 2. Vorgehen bei der Kappenentfernung Instrument mit dem Gleitmechanismus parallel zur Kieferebene und mit nach außen zeigenden Griffen in den Mund einführen (Abbildung 3). Bei geöffneter Zange (Gleitzungenspitze ganz zurückgezogen) Spitze ausrichten und in den ArchwireSlot des Bukkalröhrchens einführen. Zange langsam schließen, bis die Amboßspitze der Zange fest auf dem distalen Ende des Bukkalröhrchens aufliegt (Abbildung 4). Bei gleichbleibender Ausrichtung die Zange langsam und gleichmäßig schließen, wobei die Gleitzungenspitze in den Bogen-Slot eingreift. Die Kappe läßt sich jetzt abziehen, und das Bukkalröhrchen ist zu einem Molaren-Bracket konvertiert (Abbildung 5). Wenn die Gleitzungenspitze für die teilweise Kappenentfernung eingestellt ist, Zange ganz öffnen und Instrument vorsichtig aus dem Mund des Patienten nehmen. Wenn die Spitze im Bogen-Slot festhängt, das gesamte Instrument vorsichtig nach oben schieben, um die Spitze zu befreien. Die teilweise konvertierte Kappe kann man mit einer Mehrzweckzange sicher erfassen, nach distal rotieren, um die stehengebliebene Verbindung zu lösen, und sie dann aus dem Mund des Patienten entfernen (Abbildung 6). 3. Austauschen der Gleitzungenspitze Zange öffnen, bis sich die Gleitzungenspitze zur Hälfte zurückgezogen hat, und in dieser Position fixieren. Gleitzungenspitzen-Halteschraube entfernen (Abbildung 7). Spitze mit einer Mehrzweckzange fassen, unter Drehung nach oben ziehen und entfernen. Neue Spitze einsetzen, Halteschraube wieder einsetzen und fest anziehen (Abbildung 8). Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8 Benennungen Gleitzunge Gleitzungenspitze KonversionsEinstellschraube Gleitschiene Distale Amboßspitze (mit Slot) GleitzungenHalteschraube Amboßgriff Gleitzungengriff Bestellnr. Beschreibung REF 805-035 Zange zum Entfernen der Kappen von konvertierbaren Bukkalröhrchen Austauschbare Gleitzungenspitzen (Fünferpackung) Halteschraube Ersatzteil (je 1) REF 805-036 REF 64000 ITALIANO Istruzioni per l’uso Informazioni per la sterilizzazione Fare riferimento alla letteratura 011-650, “Istruzioni per il nuovo trattamento di dispositivi riutilizzabili non sterili.” Le istruzioni seguenti servono a facilitare l’uso corretto di questo strumento e la sostituzione della punta della barra scorrevole. 1. Preparazione dello strumento per la rimozione parziale o completa della copertura Lo strumento è stato predisposto in fabbrica per la rimozione completa della copertura sulla maggior parte dei tubi buccali convertibili. A questo scopo, quando le impugnature sono completamente chiuse, la punta della barra scorrevole si impegna per 0,625 mm nello slot della punta di ancoraggio distale. (Fig. 1). Fig. 1 Regolazione dello strumento per la conversione completa Nota: si raccomanda di prendere le necessarie precauzioni durante la rimozione completa della copertura, per evitarne la caduta nella plica mucobuccale. La rimozione parziale della copertura può essere realizzata entro i limiti di presa stabile di una pinza di Weingart o di How. Per impostare lo strumento per la rimozione parziale della copertura, utilizzare la chiave per viti Allen inclusa nel kit per girare in senso orario la vite di fermo che si trova nell’impugnatura di ancoraggio (immediatamente al di sotto dello snodo) - tenendo chiuse le impugnature. Questo serve a far avanzare la vite di fermo contro l’impugnatura opposta, forzando le impugnature a separarsi e facendo retrocedere la punta della barra scorrevole. Per rimuovere circa 80% della copertura sulla maggior parte dei tubi buccali, far avanzare la vite di fermo fino a quando la punta della barra scorrevole retrocede dallo slot della punta dell’ancoraggio distale, lasciando uno spazio di circa 0,125 mm. (Fig. 2). È possibile provare questa Fig. 2 impostazione su un tubo buccale di scorta Regolazione dello strumento per e regolarla precisamente per la conversione la conversione parziale desiderata. * *Attenzione: A causa delle variazioni di saldatura/brasatura dei punti di contatto tra le coperture e gli slot nei tubi buccali convertibili realizzati da differenti ditte produttrici, non è possibile prendere per scontata la totale affidabilità della conversione parziale, in quanto questa potrebbe a volte distaccarsi Si consiglia quindi di adottare misure di recupero appropriate. 2. Applicazione per la conversione della copertura Inserire lo strumento in bocca tenendo il meccanismo di scorrimento in direzione parallela al piano dell’arcata e le impugnature puntate in avanti. (Fig. 3) Fig. 3 Con le impugnature completamente aperte (e la punta della barra di scorrimento completamente retrocessa), allineare e inserire la punta nello slot del tubo buccale. Chiudere lentamente le impugnature fino a quando la punta di ancoraggio della pinza è saldamente fissata sull’estremità distale del tubo buccale. (Fig. 4) Fig. 4 Mantenendo l’allineamento dello strumento, chiudere lentamente e uniformemente le impugnature, dirigendo la punta della barra scorrevole nello slot. La copertura convertibile si distaccherà, trasformando il tubo buccale in un attacco per molari. (Fig. 5) Fig. 5 Se la punta della barra scorrevole è regolata per una conversione parziale, aprire completamente le impugnature della pinza ed estrarre con attenzione lo strumento dalla bocca del paziente. Se la punta è impegnata nello slot, ruotare lentamente l’intero strumento verso l’esterno per liberare la punta. Per rimuovere la copertura parzialmente convertita dalla bocca del paziente, afferrarla saldamente con una pinza di utilità e ruotarla distalmente per separarla dall’attacco. (Fig. 6) Fig. 6 3. Sostituzione della punta della barra di scorrimento Aprire le impugnature dello strumento per far retrocedere la punta scorrevole fino a metà corsa e mantenerla in questa posizione. Rimuovere la vite di fermo della barra scorrevole. (Fig. 7) Fig. 7 Afferrare la punta con una pinza di utilità, ruotare verso l’alto e rimuovere la punta. Inserire una punta nuova, rimontare e avvitare bene la vite di fermo. (Fig. 8) Fig. 8 Denominazione delle parti Punta della barra scorrevole Barra scorrevole Vite di regolazione della conversione Impugnatura di ancoraggio Per ordinare RIF RIF 805-035 RIF 805-036 REF 64000 Traccia di scorrimento Punta dell’ancoraggio distale (con slot) Vite di fermo della punta della barra scorrevole Impugnatura della barra scorrevole Descrizione Strumento per rimuovere la copertura di un tubo buccale convertibile Punte di ricambio della barra scorrevole (Confezione da 5) Vite di fissaggio sostitutiva (1 cad.) ESPAÑOL Modo de uso Información sobre desinfección Consulte el folleto 011-650, “Instrucciones de reprocesamiento para los dispositivos no estériles reutilizables.” Las siguientes instrucciones tienen como objeto facilitar el uso adecuado de este instrumento y el reemplazo de la punta de barra corrediza. 1. Preajustes Para Retirar Total o Parcialmente la Tapa Convertible Este instrumento ha sido preajustado en fábrica para retirar completamente la Tapa convertible en la mayor’a de los tubos bucales. Para este propósito, la punta de la barra corrediza se introducirá 0,025 pulg. (con los mangos del alicate totalmente cerrados) en la ranura de la punta de anclaje distal (Fig. 1). Fig. 1 Ajuste Para Conversión Completa Nota: Cuando se retira completamente la tapa, se recomienda utilizar medidas apropiadas de recuperación para evitar que caiga en el pliegue muco-bucal. El retiro parcial de la tapa convertible puede lograrse mediante el agarre seguro con un alicate How o Weingart. Para preajustar el instrumento para retirar parcialmente la tapa copnvertible, use la llave Allen incluida en el juego, gire el tornillo de ajuste en el mango de anclaje (justo por debajo de la unión de la caja) en sentido de las agujas del reloj - con los mangos cerrados. Esto avanzará el tornillo prisionero contra el mango opuesto, forzando la separación de los mangos y la retracción de la punta de la barra corrediza. Para retirar aproximadamente el 80% de la tapa convertible en la mayor’a de los tubos bucales, avance el tornillo de ajuste hasta que la punta de la barra corrediza se retraiga de la ranura en la punta de anclaje distal, dejando un espacio aproximado de 0,005 pulg. (Fig. 2). Este ajuste se puede probar en un tubo bucal de inventario, y se le puede hacer un ajuste preciso para la cantidad deseada de conversión de la tapa Fig. 2 convertible *. Ajuste para conversión parcial *Precaución: Debido a las variaciones que hay en los puntos de contacto de soldadura entre tapas convertibles y ranuras de los tubos bucales convertibles hechos por diferentes fabricantes, no debe darse por sentado la conversión parcial de la tapa convertible, porque ésta pudiera soltarse. Por ello, es recomendable tomar medidas apropiadas de recuperación. 2. Aplicación PARA la Conversión de la tapa convertible Fig. 3 Introduzca el instrumento en la boca, con el mecanismo corredizo en posición paralela al plano del arco y los mangos apuntando hacia afuera. (Fig. 3) Con los mangos totalmente abiertos (con la punta de la barra corrediza totalmente retra’da), alinee e introduzca la punta en la ranura del alambre del arco del tubo bucal. Cierre lentamente los mangos hasta que la punta de anclaje del alicate esté firmemente soportada en el extremo distal del tubo bucal. (Fig. 4) Fig. 4 Manteniendo la alineación del instrumento, cierre los mangos con movimiento lento y constante, avanzando la punta de la barra corrediza hacia la ranura del alambre del arco. La tapa convertible se despegará, convirtiendo el tubo bucal en un bracket molar. (Fig. 5) Fig. 5 Si la punta de la barra corrediza se ajusta para conversión parcial, abra completamente los mangos del alicate y retire cuidadosamente el instrumento de la boca del paciente. Si la punta de la tapa está aun pegada en a la ranura del tubo bucal, libérela girando todo el instrumento, lentamente y hacia afuera. La tapa parcialmente convertida se puede agarrar firmemente con alicates de uso general, girarse distalmente para eliminar el acoplamiento, y retirarse de la boca del paciente. (Fig. 6) Fig. 6 3. Cambio de la punta de la barra corrediza Fig. 7 Abra los mangos para retraer la mitad de la punta corrediza, y mantenga esta posición. Retire el tornillo de retención de la barra corrediza. (Fig. 7) Con unos alicates para uso general, agarre la punta, g’rela en forma ascendente y retire la punta. Introduzca una punta nueva, vuelva a colocar el tornillo de retención y apriételo bien. (Fig. 8) Fig. 8 Nomenclatura Barra corrediza Tornillo de ajuste de conversión Mango de anclaje N.o de REF Pedido REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Punta de la barra corrediza Canal corredizo Punta de anclaje distal (ranurada) Tornillo de retención de la punta de la barra corrediza Mango de la barra corrediza Descripción Alicates Para Quitar las Tapas Convertibles de los Tubos bucales Puntas corredizas de repuesto (paquete de 5) Tornillo de retención de repuesto (1 por cada uno) NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Informatie over desinfectie Raadpleeg 011-650, “Reprocessing Instructions for Reusable Non-Sterile Devices.” De volgende aanwijzingen vergemakkelijken het juiste gebruik van dit instrument en vervanging van de slide bar tip. 1. Afstelling voor volledige of gedeeltelijke verwijdering van de cap Dit instrument is door de fabrikant afgesteld voor volledige verwijdering van de cap op de meeste aanpasbare buccal tube. In deze funktie, met de tang volledig dichtgeknepen, glijdt de slide bar tip over 0.025 inch in het slotje van het distale anker (Fig. 1). Fig. 1 Aangepast voor volledige verandering Opmerking: Tref voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat bij volledige verwijdering de cap in de buccale omslagplooi terechtkomt. Gedeeltelijke verwijdering van de cap kan verkegen worden d.m.v. instrumenten met een stevige grip zoals de Weingart of How plier. Gebruik de bijgeleverde Allen schroefsleutel om het instrument af te stellen voor gedeeltelijke verwijdering van de cap. Plaats de stelschroef in het verankeringshandvat (net onder het box-scharnier) van de dichtgeknepen tang en draai de stelschroef met de klok mee. De stelschroef schuift hierdoor tot tegen het tegenoverliggend handvat, en de handvatten worden hierdoor uit elkaar geduwd en de slide bar tip wordt ingetrokken. Voor de meeste buccal tubes wordt verwijdering van ongeveer 80% van de cap verkregen door de stelschroef vooruit te schuiven totdat de slide bar tip uit het slot aan het distale ankertje komt, en een spleet van ongeveer 0.005 inch ontstaat (Fig. 2). Deze afstelling kan uitgetest worden op een buccal tube die U in voorraad hebt, en kan afgesteld worden voor de Fig. 2 gewenste hoeveelheid cap conversion*. Aanpepast voor gedeeltelijke conversion *Waarschuwing: Door variaties in de las- of soldeerpunten tussen de cappen en slotjes van buccal tube van verschillende fabrikanten, kan men niet blindelings vertrouwen op een vlekkeloos verloop van de gedeeltelijke cap conversion, omdat de cap soms losspringt. Voorzorgsmaatregelen om de cap op te vangen zijn daarom aanbevolen. Fig. 3 2. Werkwijze voor cap conversion Plaats het instrument in de mond met het glijmechanisme evenwijdig aan het occlusievlak en met de handvatten naar buiten gericht. (Fig 3.) Met de tang wijd open (slide bar tip volledig teruggetrokken), positioneer de tang in een vlak met de buccal tube en voer de tip in het arch wire slot van de buccal tube. Sluit de tang langzaam tot het distale verankeringspunt van de tang goed is ondersteund aan het distale uiteinde van de buccal tube. (Fig 4.) Fig. 4 Knijp de tang langzaam en gestadig dicht, ervoor zorgend dat de positionering van de tang niet verandert. De slide bar tip zal daardoor in het arch wire slot van de buccal tube glijden en de convertible cap zal “afpellen”, waardoor het buccal tube omgevormd wordt tot een molaarbracket. (Fig. 5) Fig. 5 Wanneer de slide bar tip aangepast is voor gedeeltelijke conversion, open de tang volledig en neem het instrument voorzichtig uit de mond van de patient. Indien de tip vastzit in het arch wire slot, draai dan het instrument langzaam naar buiten om de tip los te wrikken. Grijp de gedeeltelijk omgevormde cap stevig beet met een buigtang, breek de verbinding d.m.v. een distale rotatiebeweging en neem het capje uit de mond. (Fig. 6) Fig. 6 3. Vervangen van de slide bar tip Fig. 7 Open de tang zodat de slide tip zich tot ongeveer halfverwege terugtrekt en houd het instrument in deze positie. Verwijder de schroef die de slide bar vasthoudt. (Fig. 7) Grijp de tip vast met een tang, roteer opwaarts en verwijder de tip. Plaats een nieuwe tip in de slide bar, zet de schroef weer op zijn plaats, en draai stevig vast. (Fig. 8) Fig. 8 Nomenclatuur Slide bar Schroef voor het afstellen van de hoeveelheid omvorming Verankeringshandvat Bestelinformatie REF Nummer REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Distaal verankeringspunt (gegroefd) Slide bar tip Slide rail Slide bar tip verankeringsschroef Slide Bar Handle Beschrijving Tang voor het verwijderen vanomvormbare buccale kokercap Vervangende slide tips (5 per verpakking) Reserve borgschroef (1 elk) SVENSKA Bruksanvisning Information om desinfektion Läs dokument 011–650 om “Anvisningar för bearbetning av återanvändbara icke sterila enheter.” Följande anvisningar avser att underlätta korrekt användning av tången och byte av skjutspetsen. 1. Förinställning för fullständig eller partiell lockborttagning Detta instrument har blivit fabriksinställt för fullständig borttagning av locket på de flesta konvertibla buckaltuber. För denna funktion kommer skjutspetsen att tränga in 0,6 mm (0,025 tum) i skåran på den distala ankarspetsen då tångens handtag är helt stängda (Fig 1). Fig. 1 Justerad för fullständig konvertering Obs! Lämpliga uppfångningsåtgärder rekommenderas vid fullständig lockborttagning för att förhindra locket från att falla ner i slemhinnevecket. Partiell lockborttagning kan utföras så att borttagningen fullbordas med ett säkert grepp med en Weingart- eller How-tång. Du förinställer tången för partiell lockborttagning genom att med den sexkantsnyckel som medföljer satsen skruva justerskruven i ankarhandtaget (strax nedanom fyrkantsleden) medsols, medan handtagen är stängda. Detta för justerskruven mot det motsatta handtaget, tvingar handtagen isär och får skjutspetsen att dras in. För att uppnå Fig. 2 cirka 80-procentig lockborttagning på Justerad för partiell konvertering de flesta buckaltuber skruvar du framåt justerskruven tills skjutspetsen har dragits tillbaka från skåran i den distala ankarspetsen och lämnat ett gap på cirka 0,1 mm (Fig 2). Denna inställning kan prövas på en överlopps buckaltub och “finjusteras” för önskad grad av lockkonvertering.* *Varning: På grund av variationer i de svetsade/lödda fästpunkterna mellan lock och skåra i olika tillverkares konvertibla buckalrör, kan du inte alltid vara helt säker på en partiell lockkonvertering. Någon gång kan locket lossna helt och lämpliga uppfångningsåtgärder rekommenderas därför. Fig. 3 2. Utförande av konvertering på konvertibla molarrör Fig. 4 För in tången i munnen med skjutmekanismen parallell mot bågplanet och med handtagen pekande utåt (Fig 3). Rikta och för in spetsen i buckaltubens slot med vidöppna handtag (skjutspets helt indragen). Stäng handtagen långsamt tills tångens ankarspets ligger stadigt mot buckaltubens distala ända (Fig 4). Fig. 5 Håll kvar tången i samma ställning och stäng handtagen med en långsam jämn rörelse så att skjutspetsen tränger in i bågslotet. Det konvertibla locket dras loss och konverterar buckaltuben till en molarbracket (Fig 5). Fig. 6 Om skjutspetsen har justerats för partiell konvertering öppnar du tångens handtag helt och hållet och tar försiktigt ut instrumentet ur patientens mun. Om spetsen fastnat i bågslotet svänger du långsamt hela instrumentet utåt för att frigöra spetsen. Grip ordentligt tag i det partiellt konverterade locket med en standardtång, vrid distalt för att lösgöra locket och ta ut det från patientens mun (Fig 6). Fig. 7 3. Byte av skjutspetsen Öppna tångens handtag för att dra in skjutspetsen halvvägs och lämna den i det läget. Ta bort fästskruven för glidskenan (Fig 7). Grip tag i spetsen med en standardtång, vrid uppåt och ta bort spetsen. Sätt in en ny spets, och dra ordentligt åt fästskruven (Fig 8). Fig. 8 Benämningar Skjutspets Glidskena Justerskruv för konvertering Glidspår Distal ankarspets (med skåra) Fästskruv för skjutspets Ankarhandtag Handtag för glidskena Beställningsinformation REF Nummer Beskrivning REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Tång för konvertering av konvertibla molarrör Reservskjutspetsar (förp med 5) Reservfästskruv (1 var) SUOMI Käyttöohjeet Desinfektiota koskevia tietoja Katso kirjallisuusviite 011-650, “Reprocessing Instructions for Reusable Non-Sterile Devices.” Seuraavat ohjeet auttavat tämän instrumentin oikeassa käytössä ja liukukiskon kärjen vaihtamisessa. 1. Esiasetus täydellistä tai osittaista läppien poistamista varten Tämä instrumentti on asetettu tehtaalla poistamaan läppä täydellisesti useimmista muunnettavista bukkaalituubeista. Kun kädensijat puristetaan yhteen tässä toiminnossa, liukukiskon kärki työntyy 0,64 mm distaalisessa ankkurikärjessä olevaan uraan (Kuva 1). Kuva 1 Säädetty täydellistä muuntamista varten Huomaa: Suosittelemme, että läpän täydellistä muuntamista tehtäessä käytetään asianmukaisia talteenottomenetelmiä, jotta läppä ei pääse putoamaan forniksiin. Osittaisen poistamisen jälkeen läppä voidaan poistaa kokonaan tarttumalla siihen tukevasti Weingart- tai How-pihdeillä. Instrumentti asetetaan osittaista poistoa varten kääntämällä ankkurin kädensijassa olevaa asetusruuvia (heti muhviliitoksen alla) myötäpäivään sarjan mukana tulleella kuusiokulma-avaimella kädensijojen ollessa kiinni.Tämä työntää säätöruuvin vastakkaista kädensijaa vasten pakottaen kädensijat erilleen ja Kuva 2 liukukiskon kärjen vetäytymään. Noin Säädetty osittaista muuntamista varten 80 % useimpien tuubien läpistä voidaan poistaa kiertämällä säätöruuvia eteenpäin, kunnes liukukiskon kärki vetäytyy distaalisessa ankkurikärjessä olevasta lovesta jättäen noin 0,127 mm:n suuruisen raon (Kuva 2). Tämä asetus voidaan testata ylimääräistä bukkaalituubia käyttäen ja “hienosäätää” halutulle läppien muuntamisen määrälle.* Kuva 3 *Varoitus: Koska eri valmistajien bukkaalituubien läppien ja urien hitsaus- ja juottokohdissa esiintyy vaihtelua, läpän poistuminen vain osittain ei ole aina varmaa, vaan se voi irrota kokonaan. Tämän vuoksi on suositeltavaa huolehtia asianmukaisista talteenottomenetelmistä. Kuva 4 2. Käyttö läppien muuntamisessa Työnnä instrumentti suuhun siten, että liukumekanismi on samansuuntaisesti kaaren tason kanssa ja kädensijat osoittavat ulospäin. (Kuva 3) Pidä kädensijoja täysin auki (liukukisko täysin takaasennossa) ja työnnä kärki bukkaalituubin kaarilangan uraan. Sulje kädensijoja hitaasti, kunnes pihtien ankkurikärki on tukevasti bukkaalituubin distaalipäätä vasten. (Kuva 4) Kuva 5 Pidä instrumentti samassa asennossa ja sulje kädensijat hitaasti ja tasaisesti, jolloin liukukiskon kärki työntyy kaarilangan uraan. Muunnettava läppä kuoriutuu pois tehden bukkaalituubista molaarikiinnikkeen. (Kuva 5) Kuva 6 Jos liukukiskon kärki on asetettu osittaista muuntamista varten, avaa kädensijat täysin ja irrota instrumentti varovasti potilaan suusta. Jos kärki on taipunut ylös kaarilangan urassa, käännä hitaasti koko instrumenttia ulospäin niin, että kärki vapautuu. Osittain poistettu läppä voidaan poistaa kokonaan tarttumalla siihen tukevasti pihdeillä ja kiertämällä distaalisesti irti ja poistamalla se potilaan suusta. (Kuva 6) Kuva 7 3. Liukukiskon kärjen vaihtaminen Avaa pihtien kädensijoja sen verran, että liukukiskon kärki vetäytyy puoleenväliin ja pidä sitä tässä asennossa. Irrota liukukiskon kiinnitysruuvi. (Kuva 7) Tartu kärkeen tavallisilla pihdeillä, kierrä ylöspäin ja irrota kärki. Aseta uusi kärki paikalleen ja kiristä kiinnitysruuvi hyvin. (Kuva 8) Kuva 8 Osien nimet Liukukisko Liukukiskon kärki Muuntamisen säätöruuvi Liukukiskon ura Ankkurin kädensija Distaalinen ankkurikärki (lovettu) Liukukiskon kiinnitysruuvi Liukukiskon kädensija Tilaustiedot REF-numero Kuvaus REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Läpänpoistopihdit Liukukiskon kärkien vaihto osat (5 kpl/pakkaus) Vaihtokiinnitysruuvi (1/kohde) £¥®¦§°ÑÕÔÊÒä¹ßÉàÕä Πληροφορίες απολύμανσης Παρακαλούμε αναφερθείτε στη βιβλιογραφία 011-650, “Οδηγίες επανεπεξεργασίας για επαναχρησιμοποιήσιμες μη αποστειρωμένες συσκευές.” °ÖÎØËÙÜæâÒäÜÑÕÔÊÒäâÎÑÖÒæØÜÙÍÛÜæÛáÕÛØÎáÙÙÕÙÕåßÉàÕáÜæÒßÔÎÙÒÊÜæ ÎæáÜÍØÎÖáÕÛÎÛáÖØÎáàáÎàÕáÜæØßÜæáÕäßÏÑÜæØÍÙÖàÕä 1. ßÜßÍâÚÖàÕÔÖÎÝÙÉßÕÉÚÒßÖØÉÎÓÎÊßÒàÕáÜæ ØÎÙÍÚÚÎáÜä ³ÜÒßÔÎÙÒÊÜÎæáË ÈåÒÖÝßÜßæâÚÖàáÒÊÎÝËáÜÒßÔÜàáàÖÜÔÖÎÝÙÉßÕÎÓÎÊßÒàÕ áÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäàáÜæäÝÒßÖààËáÒßÜæäÚÒáÎÏÙÕáÜÍäÝÎßÒÖÎØÜÍäàãÙÕÛÊàØÜæä ÖÎáÕÙÒÖáÜæßÔÊÎÎæáÉÚÒáÖä åÒÖßÜÙÎÏÈäáÕäÝÈÛàÎäÝÙÉßãä ØÙÒÖàáÈäáÜØßÜáÕäßÏÑÜæØÍÙÖàÕä âÎÒÚÝÙÎØÒÊ #ÊÛáàÒä$ÒØ ÚÈàÎàáÕàåÖàÚÉáÜæÝÒßÖÓÒßÖØÜÍ £ÖØËÓ· 1 ÝãØßÜæàáÒßÈãàÕä£ÖØËÛÎ ±æâÚÖàÚÈÛÜÔÖÎÝÙÉßÕÚÒáÎáßÜÝ‹ ÕÚÒÊãàÕ(æÛÖàáÞÛáÎÖáÎØÎáÙÙÕÙÎÚÈáßÎÎÛØáÕàÕäØÎááÕÑÖߨÒÖÎáÕä ÝÙÉßÜæäÎÓÎÊßÒàÕäáÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäÔÖÎÛÎÚÕÛÝÈàÒÖàáÕÜæÙÜÝÎßÒÖÎØÉÝáæåÉ ¥ÚÒßÖØÉÎÓÎÊßÒàÕáÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäÚÝÜßÒÊÛÎÒÝÖáÒæåâÒÊÚÒÎÓÎÊßÒàÕ ÝÜæÜÙÜØÙÕßÞÛÒáÎÖÒÛáËäáÕäÎàÓÎÙÜÍäÙÎÏÉäÚÖÎäÝÈÛàÎäÔÒÛÖØÉäåßÉàÕä ESW\UO`bÉ6]eÖÎÛÎÝßÜßæâÚÊàÒáÒáÜÒßÔÎÙÒÊÜÔÖÎÚÒßÖØÉÎÓÎÊßÒàÕáÜæ ØÎÙÍÚÚÎáÜäåßÕàÖÚÜÝÜÖÞÛáÎäáÜØÙÒÖÑÊ/ZZS\ÝÜæÝÎßÈåÒáÎÖàáÜàÒáÔæßÊàáÒ áÕÏÊÑÎßÍâÚÖàÕäàáÕåÒÖßÜÙÎÏÉáÜæàáÕßÊÔÚÎáÜäÚËÙÖäØáãÎÝËáÜÛÎßÚË áÜæØÜæáÖÜÍÑÒ×ÖËàáßÜÓÎÚÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäØÙÒÖàáÈä£áàÖÝßÜãâÒÊáÎÖÕ ÏÊÑÎßÍâÚÖàÕäÝßÜäáÕÛÎÝÈÛÎÛáÖåÒÖßÜÙÎÏÉÎÛÎÔØçÜÛáÎäáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈä ÛÎÎÛÜÊ×ÜæÛØÎÖÛÎÎÛÎàæßâÒÊáÜØßÜáÕäßÏÑÜæØÍÙÖàÕäÖÎ&ÝÒßÊÝÜæ ÎÓÎÊßÒàÕáÜæØÎÙÍÚÚÎáÜäàáÜæäÝÒßÖààËáÒßÜæäÝÎßÒÖÎØÜÍäàãÙÕÛÊàØÜæä ÝßÜãâÉàáÒáÕÏÊÑÎßÍâÚÖàÕäÈãäËáÜæáÜØßÜáÕäßÏÑÜæØÍÙÖàÕäÛÎÎÛÎàæßâÒÊ ÎÝËáÕàåÖàÚÉàáÜÝãØßÜáÕäàáÒßÈãàÕäÎÓÉÛÜÛáÎäÈÛÎØÒÛË ÝÒßÊÝÜæ# ÖÛáàÞÛ£ÖØËÛÎ ¥ßÍâÚÖàÕÎæáÉ ÚÝÜßÒÊÛÎÑÜØÖÚÎàáÒÊàáÜÛÝÎßÒÖÎØË àãÙÕÛÊàØÜÎÝËáÜÎÝËâÒÚÎØÎÖÛÎ ¿ÚÖØßÜßæâÚÖàáÒÊÀÒÝÎØßÖÏÞäÔÖÎáÕÛ ÒÝÖâæÚÕáÉÝÜàËáÕáÎÚÒáÎáßÜÝÉäáÜæ £ÖØËÓ· 2 ØÎÙÍÚÚÎáÜä ±æâÚÖàÚÈÛÜÔÖÎÚÒßÖØÉÚÒáÎáßÜÝ‹ ßÜàÜåÉ(§ËÔãáãÛÑÖÎÓÜßÞÛàáÎàÕÚÒÊÎÒÝÎÓÉäÜ׿ÔÜÛÜØËÙÙÕàÕä ÜßÒÖåÎÙØÜØËÙÙÕàÕäÚÒáÎ×ÍáãÛØÎÙæÚÚáãÛØÎÖáãÛàåÖàÚÞÛàáÜæä ÚÒáÎáßÒÝËÚÒÛÜæäÝÎßÒÖÎØÜÍäàãÙÕÛÊàØÜæäÝÜæÓáÖåÛÜÛáÎÖÎÝË ÑÖÎÓÜßÒáÖØÜÍäØÎáÎàØÒæÎàáÈäÑÒÛâÎÝßÈÝÒÖÛÎÙÎÚÏÛÒáÒãäÑÒÑÜÚÈÛÕ áÕÛÝÙÉßÕÎ×ÖÜÝÖàáÊÎáÕäÚÒßÖØÉäÚÒáÎáßÜÝÉäØÎÙÍÚÚÎáÜäØÎâÞäáÜ ØÙæÚÚÎÚÝÜßÒÊÚÒßÖØÈäÓÜßÈäÛÎÝÒáÎåáÒÊÈ×ãØÎÖÔÖÂÎæáËàæÛÖàáÞÛáÎÖáÎ ØÎáÙÙÕÙÎÚÈáßÎÎÛØáÕàÕä £ÓÎßÚÜÔÉ ¨ÒáÎáßÜÝÉä§ÎÙÍÚÚÎáÜä £ÖàÔÒáÒáÜÒßÔÎÙÒÊÜàáÜàáËÚÎÚÒáÜÚÕåÎÛÖàÚË ØÍÙÖàÕäÝÎßÙÙÕÙÜÝßÜäáÜÒÝÊÝÒÑÜáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍ áË×ÜæÚÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäÛÎÑÒÊåÛÜæÛÝßÜäáÎÈ×ã £ÖØËÛÎ! £ÖØËÓ· 3 ¨ÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäÒÛáÒÙÞäÎÛÜÖåáÈäáÜØßÜ áÕäßÏÑÜæØÍÙÖàÕäÛÎÈåÒÖÎÛÎàæßâÒÊÝÙÉßãä ÒæâæÔßÎÚÚÊàáÒØÎÖÒÖàÔÒáÒáÜØßÜàáÕÛÜÝÉ áÜæàÍßÚÎáÜäáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍáË×ÜæáÜæÝÎßÒÖÎØÜÍ àãÙÕÛÊàØÜæ§ÙÒÊàáÒÎßÔáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈä ÈãäËáÜæáÜØßÜáÕäàáÒßÈãàÕäáÕäÝÈÛàÎä ÛÎæÝÜàáÕßÊçÒáÎÖÝÙÉßãäàáÜÝãØßÜáÜæ ÝÎßÒÖÎØÜÍàãÙÕÛÊàØÜæ£ÖØËÛÎ" £ÖØËÓ· 4 ÖÎáÕßÞÛáÎäáÕÛÒæâæÔßÚÚÖàÕáÜæÒßÔÎÙÒÊÜæ ØÙÒÊàáÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäÎßÔØÎÖàáÎâÒß ØÎâÜÑÕÔÞÛáÎäáÜØßÜáÕäßÏÑÜæØÍÙÖàÕäÝßÜä áÕÛÜÝÉáÜæàÍßÚÎáÜäáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍáË×ÜæáÜæ ÝÎßÒÖÎØÜÍàãÙÕÛÊàØÜæ³ÜÚÒáÎáßÒÝËÚÒÛÜØÙæÚÚÎ âο×ÒÓÙÜæÑÊàÒÖÀÚÒáÎáßÈÝÜÛáÎäáÜÛÝÎßÒÖÎØË àãÙÕÛÊàØÜàÒÔØÖàáßÜÔÜÚÓÊÜæ£ÖØËÛÎ# £ÖØËÓ· 5 £ÛáÜØßÜáÕäßÏÑÜæØÍÙÖàÕäßæâÚÖàáÒÊÔÖÎ ÚÒßÖØÉÚÒáÎáßÜÝÉÎÛÜÊ×áÒÒÛáÒÙÞäáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈä áÕäÝÈÛàÎäØÎÖÎÓÎÖßÈàáÒÝßÜàÒØáÖØáÜ ÒßÔÎÙÒÊÜÎÝËáÜàáËÚÎáÜæÎàâÒÛÜÍä£ÛáÜØßÜ ÑÒàÚÒæáÒÊàáÕÛÜÝÉáÜæàÍßÚÎáÜäáÜæÜÑÜÛáÖØÜÍ áË×ÜæÝÒßÖàáßÈÐáÒÎßÔÜÙËØÙÕßÜáÜÒßÔÎÙÒÊÜ ÝßÜäáÎÈ×ãÔÖÎÛÎÎÝÒÙÒæâÒßÞàÒáÒáÜØßÜ³Ü ØÙæÚÚÎÝÜæÈåÒÖÚÒáÎáßÎÝÒÊÚÒßÖØÞäÚÝÜßÒÊÛÎ ÝÖÎàáÒÊÎàÓÎÙÞäÚÒÚÊÎÝÈÛàÎÔÒÛÖØÉäåßÉàÕä ÛÎÝÒßÖàáßÎÓÒÊÝÒßÖÓÒßÖØÔÖÎÛÎÎÝÜàÝàÒÖáÕÛ ÝßÜàßáÕàÕØÎÖÛÎÎÓÎÖßÒâÒÊÎÝËáÜàáËÚÎáÜæ ÎàâÒÛÜÍä£ÖØËÛÎ$ £ÖØËÛÎ$ 3. ÛáÖØÎáàáÎàÕáÜæºØßÜæáÕä ±ÏÑÜæ§ÍÙÖàÕä £ÖØËÓ· 7 ÛÜÊ×áÒáÖäåÒÖßÜÙÎÏÈäáÕäÝÈÛàÎäÔÖÎÛÎ ÎÛÎàÍßÒáÒáÜØßÜØÍÙÖàÕäÚÈåßÖáÕÚÈàÕØÎÖ ÑÖÎáÕßÉàáÒáÕâÈàÕÎæáÉÓÎÖßÈàáÒáÕÏÊÑÎ àæÔØßáÕàÕäáÕäßÏÑÜæàæÔØßáÕàÕä£ÖØËÛÎ% ÖàáÒáÜØßÜÚÒÚÊÎÝÈÛàÎÔÒÛÖØÉäåßÉàÕä ÝÒßÖàáßÈÐáÒÝßÜäáÎÝÛãØÎÖÎÓÎÖßÈàáÒáÜØßÜ £ÖàÔÒáÒÈÛÎØÎÖÛÜÍßÔÖÜØßÜÎÛáÖØÎáÎàáÉàáÒ ØÎÖàÓÊ×áÒØÎÙáÕÏÊÑÎàæÔØßáÕàÕä£ÖØËÛÎ& £ÖØËÓ· 8 °ßÜÙÜÔÊÎ ±ÏÑÜä§ÍÙÖàÕä ºØßÜáÕä±ÏÑÜæ §ÍÙÖàÕä ¢ÊÑαÍâÚÖàÕä ¨ÒáÎáßÜÝÉä ±ÔÎ §ÍÙÖàÕä ¹ÒÖßÜÙÎÏÉ áÒßÈãàÕä §ãÑÖØÜÊ ÎßÎÔÔÒÙÊÎä @34&#!# @34&#!$ REF 64000 ÒßÖÓÒßÖØË ºØßÜ æÔØßáÕàÕä ÚÒåÖàÚÈä ¢ÊÑÎæÔØßáÕàÕä áÜæºØßÜæáÕä ±ÏÑÜæ§ÍÙÖàÕä ¹ÒÖßÜÙÎÏÉáÜæ ºØßÜæáÕä±ÏÑÜæ §ÍÙÖàÕä ÒßÖÔßÎÓÉ ¶ÈÛàÎÓÎÊßÒàÕäÝÜàÝÞÚÒÛÜæ§ÎÙÍÚÚÎáÜä ãÙÕÛÊàØÜæ ÛáÎÙÙÎØáÖØºØßΧÍÙÖàÕäæàØáãÛ# Ανταλλακτική Βίδα Συγκράτησης (1 από το καθένα) PORTUGUÉS Instruções de utilização Informações sobre desinfecção Consulte o documento 011-650, “Instruções para Reprocessamento de Dispositivos Não-estéreis Reutilizáveis.” As instruções que se seguem facilitarão o uso adequado do instrumento e a reposição da ponta de encaixe. 1. Pré-ajuste para a Remoção da Tampa Completa ou Parcial Este instrumento foi pré-ajustado na fábrica para uma completa remoção da tampa na maioria dos tubos vestibulares conversíveis. Para tal efeito e com o cabo do alicate completamente fechado, encaixa-se a ponta activa 0,25 na ranhura da ponta de ancoragem distal. (Figur 1) Figur 1 Ajustado para uma conversão completa Nota: É conveniente que as medidas sejam o mais correctas possível, durante a remoção da tampa, para impedir a formação de dobras transversais. A remoção parcial da tampa pode ser completada exercendo uma pressão firme com um alicate de Weigart ou How. Para pré-formatar o instrumento para a remoção parcial da tampa, com a utilização do deslocador de Allen fornecido no kit, gire o parafuso no cabo de ancoragem (abaixo da junção da caixa) no sentido horário, com o cabo do instrumento fechado. Esse avanço do parafuso contra o cabo oposto força a separação do cabo e a retracção da ponta activa. Para um 80% aproximadamente da remoção da tampa na maioria dos tubos vestibulares, avance o parafuso até que a ponta activa se retraia na ranhura na ponta de ancoragem distal, deixando uma fenda de aproximadamente .005 in. (Figur 2). Para testar esta pré-configuração utilize um tubo vestibular que não vá utilizar Figur 2 e ajustá-lo precisamente à conversão Ajustado para a conversão parcial desejada.* *Cuidado: devido a variações da soldadura em pontos de contacto entre tampas e ranhuras nos tubos vestibulares conversíveis fabricados por fábricas diferentes, não se pode garantir uma segurança total na conversão parcial das tampas já que às vezes a tampa pode-se soltar. Recomenda-se um acompanhamento da medição. Figur 3 2. Aplicação para a Conversão da Tampa Insira o instrumento na boca com o mecanismo de abertura da tampa paralelo ao plano do arco e o cabo do instrumento para fora. (Figur 3) Com o cabo totalmente aberto (ponta activa totalmente retraída) alinhe e insira a ponta na ranhura do tubo vestibular. Feche o cabo lentamente até a ponta de ancoragem do alicate ficar firmemente adaptada na parte distal do tubo vestibular (Figur 4) Mantendo o instrumento alinhado, feche o cabo firme e lentamente, direccionando a ponta activa para a ranhura. A tampa conversível separar-se-á, convertendo o tubo vestibular num bracket de molar. (Figur 5) Se a ponta activa estiver ajustada para conversão parcial, abra o cabo do alicate completamente e retire com cuidado o instrumento da boca do paciente. Se a ponta estiver presa na ranhura, puxe ligeira e lentamente o instrumento como um todo para fora da boca do paciente de forma a libertar a ponta. A tampa parcialmente convertida pode ser presa firmemente com um alicate, girando-o distalmente para quebrar a ligação, e retirada depois da boca do paciente. (Figur 6) 3. Para Substituir a ponta activa Abra o cabo do alicate para retrair a ponta activa até metade do seu curso e mantenha esta posição. Retire o parafuso que prende a ponta activa. (Figur 7) Figur 4 Figur 5 Figur 6 Figur 7 Segure na ponta com um alicate, gire-o para cima e retire a ponta. Insira uma ponta nova e volte a colocar e apertar o parafuso com segurança. (Figur 8) Figur 8 Nomenclatura Barra Parafuso de Ajuste de Conversão Cabo de “Ancoragem” Pedido Número de Referência REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Ponta Activa da Barra Ponta de “Ancoragem” Distal (com ranhura) Parafuso de Cursor Fixação da Ponta Activa da Barra Cabo da Ponta Activa Descrição Alicate de Remoção da tampa de Tubos Vestibulares Conversíveis Pontas Activas de Reposição (pacote com 5) Parafuso reserva de fixação (1 cada) DANSK Brugsanvisning Desinficeringsoplysninger Der henvises til brochure 011-650, “Vejledning til genforarbejdning af genanvendeligt, ikke-sterilt udstyr.” Denne instruktion vil lette korrekt brug af instrumentet og vejlede i udskiftning af glideskinnens skæredel. 1. Tangens indstilling før hel eller delvis åbning af tube Instrumentet er fra fabrikanten, designet til at åbne størstedelen af konvertible tube. Til dette formål vil glideskinnens spids ligge ca.5mm. inde i den distale ankerdel på tangen Figur 1 når håndtaget er lukket. (Figur 1). Instrumentets indstilling til fuldstændig åbning Bemærk: Ved fuldstændig åbning af tuben, pas da på at den løse tubedel ikke forsvinder ned i den mucøse buccale fold. En delvist åbnet tube, kan åbnes helt med et fast greb fra en Weingarteller How-tang. Instrumentet kan indstilles til delvis åbning af tuben Figur 2 ved at den medfølgende UmbrakoInstrumentets indstilling til delvis åbning nøgle drejer Umbrako-skruen i retning med uret mens håndtaget holdes lukket. Dette flytter Umbrako-skruen mod det modsatte håndtag, og derved tvinges glideskinnens spids fra ankerdelen. For at opnå ca. 80% løsning af hætten på de buccale rør, drejes sætskruen fremad, indtil glideskinnens spids trækkes tilbage fra rillen i den distale ankerspids, hvorved der bliver en åbning på ca. ca. 0.1mm (Figur 2). Figur 3 Denne indstilling kan prøves på en tube fra lageret, og derefter finjusteres for den ønskede tube-åbning.* *Advarsel: På grund af variation i fabrikat m.h.t. svejsning mellem tubedelens vægge og riller i konvertible tuber, kan den delvise åbnings-teknik medføre at tubens “væg” springer af, så passende foranstaltninger anbefales. Figur 4 2. Placering ved åbning af tuben Før instrumentet ind i munden med glideskinnen parallelt med tandbuen og håndtaget pegende udad. (Figur 3) Figur 5 Åben håndtaget (glideskinnen skal nu være helt tilbagetrukket) og før spidsen ind i den buccale tube. Håntaget lukkes langsomt indtil tangens distale del hviler fast mod tuben. (Figur 4) Hold instrumentet i ro mens håndtagene presses langsomt og fast sammen, idet spidsen skærer sig igennem tubens buccale del. Den løse tubedel fjernes, og tuben er nu ændret til en molar-bracket. (Figur 5) Figur 6 Hvis instrumentet er indstillet til at åbne tuben delvist, åben da håndtaget helt efter udførelse, og tag forsigtigt instrumentet ud af patientens mund. Hvis spidsen sidder fast i tuben, drejes hele instrumentet langsomt udad for at få spidsen fri. En universal tang griber sikkert om den løsnede del, som drejes distal for at bryde fastgørelsen. Og denne fjernes så fra patientens mund. (Figur 6) Figur 7 3. Udskiftning af glideskinnens spids Åben håndtaget så spidsen på glideskinnen trækkes halvvejs tilbage, og hold denne stilling. (Figur 7) Fjern skruen som holder glideskinnen. (Figur 8). Figur 8 Nomenklatur Glideskinne Glideskinne-spids Skrue til åbningsjustering Distal ankerdel Håndtag forbundet til ankerdel Håndtag forbundet til glideskinnen glidespor Skrue som fastholder glideskinne-spids Bestilling REF nummer Beskrivelse REF 805-035 REF 805-036 REF 64000 Konvertibel tube-åbner tang Udskiftningsspids til skinnedel (pakke á 5 stk.) Ekstra holdeskrue (1 hver) Instructions For Use Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Istruzioni per l’uso Modo de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohjeet °ÑÕÔÊÒä¹ßÉàÕä Instruções de utilização Brugsanvisning ? 3M Unitek Orthodontic Products 3M Deutschland GmbH Orthodontic Products Carl-Schurz-Str. 1 D-41453 Neuss, Germany +49/(0)8191/ 9474-0 © 2004, 2009, 2011 3M. All rights reserved. REF 011-418-5 1111 2724 South Peck Road Monrovia, CA 91016 USA