Kamalambam Bhajare

Transcript

Kamalambam Bhajare
Darithapu Leka
Ragam: Saveri
Talam: Deshadi
Composer: Tyagaraja
Version: Neyveli Santhanagopalan
Pallavi:
Darithaapu Leka Vedithe Dayaraademo? Sri Raama
Anupallavi:
Kari Dhanamulu Galgite Karunichi Brotuvemo!
Charanams:
Alanaadu Nirjara Vairi Baaluni Juchi Brochitivi Gaani
Valachi Padamula Nammite Varami Dochunaa ? Tyaagaraaju
Meaning: (From TK Govinda Rao’s Book)
Sri Rama! Perhaps you will not (“raademo”) care (“daya”) for one, poor and helpless(“daridaapa leka
vedithe”) like me. Probably one must parade a paraphernalia of elephants (“kari”) and pompous show
(“galgite”) of wealth (“dhanamu”) to attract your grace (“karuninchi Brotuvemo”).
Once (“alanadu”), did you not, protect “juchi brochitivi”) Prahlada (“baaluni”) from the terrible wrath
of his father – Hiranya Kashipu who was the arch enemy (“vairi”) of the celestials (“nirjara”)? But
(“gaani”) you hesitate to oblige (“varami dochuna”) this Tyagaraja who has also clung (“valachi”) to
your feet (“padamula”) with firm devotion (“nammite”).
Pallavi:
Darithaapu Leka Vedithe Dayaraademo? Sri Raama
[Sri Rama! Perhaps you will not (“raademo”) care (“daya”) for one, poor and helpless(“daridaapa leka
vedithe”) like me.]
;;
; dr
Da-
S- sn
D - pm | G ;
ri thaa- - pu- Le -
R - rs S - S
- ka- - Ve
,r mp ||
-- di--
D;
The-
; dr
- Da-
sr- sn d-d pm | G ;
ri thaa- - pu- - Le -
R - rs S - S
- ka- - Ve
,r mp ||
-- di--
D;
The-
; dr
- Da-
sr- sn d-d pm | gr G
ri thaa- - pu- - Le -
R-S
; -S
- ka- - Ve
,r mp ||
-- di--
D;
The-
; dg
- Da-
gr- sn d-d pm | gr pmgr ; - rsS ; - S
ri thaa- - pu- - Le - ka- - Ve
,r mp ||
-- di--
D;
The -
; D
- Da
P - pd nd pm | G ;
ya raa- - - - - de -
R-S
R - mp dp - dr ||
- mo? - Sri- - - Raa-
sn D D
ma- - Anupallavi:
Kari Dhanamulu Galgite Karunichi Brotuvemo!
Probably one must parade a paraphernalia of elephants (“kari”) and pompous show (“galgite”) of
wealth (“dhanamu”) to attract your grace (“karuninchi Brotuvemo”).
;;
;D
P- pd
nd pm
| dp D
;M
DS
; rg
||
--
- Ka
ri Dha- - - - -
na- -
- mu
lu Gal
- gi
rsS ;
te - -
;D
- Ka
P- pd nd pm | dp D
ri Dha- - - - na- -
;M
- mu
DS
lu Gal
; sn
- gi
||
| mpdp D -M
na- - - mu
DS
lu Gal
; rg
- gi
||
d- sn d pm D
- te - - - Ka
P- pd nd pm
ri Dha- - - - -
rsS ;
Te -
; R
- Ka
sr - sn d - dpm | pd S ; S
ru- nim- -chi- - Bro- - - tu
R - mp dp - dr ||
- ve- - - - -
sn D
mo!-
; dr
- Ka
sr - sn d - dpm | pd sr G-rm
ru- nim- -chi- - Bro- - - tu
gr - sn D - md ||
- ve- - - - -
rsn - d
mo!-
pm--
Charanams:
Alanaadu Nirjara Vairi Baaluni Juchi Brochitivi Gaani
Valachi Padamula Nammite Varami Dochunaa ? Tyaagaraaju
[Once (“alanadu”), did you not, protect “juchi brochitivi”) Prahlada (“baaluni”) from the terrible wrath
of his father – Hiranya Kashipu who was the arch enemy (“vairi”) of the celestials (“nirjara”)? ]
;;
--
;R
-A
R R
;R
la naa - du
| rs S
Ni- -
;S
- rja
R -mp , dp m ||
ra Vai- - ri- -
G;
Baa-
R-S
- lu
r G -s R S
ni- Ju - chi
| rsnd
Bro-
; S
- chi
RM
ti vi
P;
ni -
; dd
- A-
pm g r sr - mp | dm - gr sd - rs gr - m p , d pm ||
la- naa - - du- - Ni- - - rja- ra Vai- - ri- - -
G;
Baa-
R-S
- lu
r G -s R S
ni- Ju - chi
| rsnd
Bro-
; S
- chi
RM
ti vi
pd pd
Gaa- -
pd pd
Gaa- -
||
||
[But (“gaani”) you hesitate to oblige (“varami dochuna”) this Tyagaraja who has also clung
(“valachi”) to your feet (“padamula”) with firm devotion (“nammite”).]
P;
ni -
;D
- Va
P- pd n-d pm | mpdp D - M D S
; rg
la chi- - Pa- - da- - - - mu la Nam - mi-
||
rsS ;
te - -
;D
- Va
P- pd n- d pm | mpdp D -M D S
; sn
la chi- - Pa- - da- - - - mu la Nam - mi-
||
P- pd n- d pm | mpdp D -M
DS
; rg
la chi- - Pa- - da- - - - mu la Nam - mi-
||
d- sn d pm D
te - -- Va
rsS ;
te - -
; dr sr - sn d - dpM , | dP;d -s ; - S R - mp dp - dr ||
-- Va- ra- mi- - Do- - chu- naa?- Tyaa- ga- - - raa-
sn D
ju- -
; dr
- Va-
rsn - d pm- - - ju- --
sr - sn d - d pm | pd sr G - rm gr - sn dp - md
ra- mi- - Do- - chu- naa?- Tyaa- - - ga- - - raa-
||

Documenti analoghi