Forni a carrello girevole a convezione Hornos de carro giratorio de
Transcript
Forni a carrello girevole a convezione Hornos de carro giratorio de
Forni a carrello girevole a convezione Serie BASIC e PLUS Hornos de carro giratorio de convección Serie BASIC y PLUS Forno a gas/gasolio od elettrico a carrello girevole a convezione forzata, costituito da un’unica camera. Le serie BASIC / PLUS è indicata per la cottura di prodotti su teglie o in stampi. Temperature massime di cottura: 300°C. Oltre 60 anni di esperienza del marchio Mondialforni, garantiscono prestazioni ai massimi livelli per funzionalità, affidabilità e sicurezza. Le serie BASIC / PLUS è conforme alle seguenti Direttive Europee: • Direttiva Macchine 98/37/CE • Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE (92/31/CEE - 93/68/CEE) • Direttiva “Gas” 90/396/CEE (93/68/CEE) (solo per forni a combustibile gassoso) • Regolamento (CE) N. 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari. ROTOR PLUS Horno de gas/gasóleo o eléctrico de carro giratorio de convección forzada, constituido por una única cámara. La serie BASIC/PLUS es indicada para la cocción de productos en bandejas o en moldes. Temperatura máxima de cocción: 300°C. Más de 60 años de experiencia de la marca Mondialforni garantizan prestaciones a los máximos niveles por funcionalidad, fiabilidad y seguridad. La serie WIDE es conforme con las siguientes Directivas Europeas: • Directiva Máquinas 98/37/CE • Directiva Baja Tensión 2006/95/CE • Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/ CEE (92/31/CEE - 93/68/CEE) • Directiva “Gas” 90/396/CEE (93/68/CEE) (sólo para hornos a combustible gaseoso) • Reglamentación (CE) Número 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consejo del 27 de octubre 2004, relativa a los materiales y a los objetos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios. ROTOR BASIC Principali caratteristiche costruttive Principales características de construcción FACCIATA Realizzata in acciaio inox AISI 304 comprende: due colonne, una porta della camera di cottura e una cappa con aspiratore vapori di tipo assiale. RIVESTIMENTO Costituito da pannelli in lamiera preverniciata con resine epossidiche ad alta resistenza. L’isolamento con lana di roccia a densità costante, di elevato spessore, garantisce una bassa dispersione del calore. CAMERA DI COTTURA In acciaio inox AISI 430, ben illuminata da lampade alogene (una per la serie Basic, tre per la serie Plus), dotata di regolazione del flusso d’aria attraverso serrande per una migliore uniformità di cottura su tutto il carrello. Il flusso d’aria per la cottura dal basso verso l’alto assicura al prodotto perfetto sviluppo e fragranza. Il pavimento è piano e di facile pulizia. Rampa di accesso in acciaio inox AISI 304 con moderata inclinazione PORTA Coibentata, realizzata in un unico pezzo, con un oblò in vetro (BASIC) e due oblò in triplo vetro (PLUS). Guarnizioni porta in lamiere flessibili di acciaio inox per garantire una tenuta costante nel tempo. Di serie l’apertura della porta è a destra. La chiusura a cuscinetti assicura un minor attrito di funzionamento garantendo una facile manovrabilità e maggior durata. FACHADA Realizada de acero inoxidable AISI 304, incluye: dos columnas, una puerta de la cámara de cocción y una campana con aspirador de vapores de tipo axial. PANELES EXTERNOS Constituídos por láminas de acero epoxídico a alta resistencia. El aislamiento mediante lana de roca de densidad constante y de elevado espesor garantiza una baja dispersión del calor. CÁMARA DE COCCIÓN De acero inoxidable AISI 430, bien iluminada por lámparas halógenas (una para series Basic, tres para series PLUS), equipada con regulador del flujo de aire a través de compuertas, para una mejor uniformidad de cocción en todo el carro. El flujo de aire para la cocción desde abajo hacia arriba asegura al producto un elevado desarrollo y una óptima fragancia. La solera es plana y de fácil limpieza. Rampa de acceso de acero inoxidable AISI 304 con moderada inclinación. PUERTA Aislada, realizada en una sola pieza, con portilla de vidrio (BASIC), o bien con dos portillas de triple vidrio (PLUS). Flejes de la puerta de láminas flexibles en acero inoxidable para garantizar una retención constante en el tiempo. De serie la apertura de la puerta está a la derecha. El cierre de cojinetes asegura una menor fricción de funcionamiento, garantizando una fácil maniobra y una mayor duración. BRUCIATORE Il bruciatore è del tipo ad aria soffiata a gas (metano o G.P.L.) o a gasolio, posizionato di serie sul lato sinistro (A) (optional sul lato destro solo per serie PLUS). Scambiatore di calore e camera di combustione in acciaio inox AISI 430. RESISTENZE ELETTRICHE Del tipo corazzate (B) (nella versione elettrica) alimentate in modo differenziato, così da consentire il mantenimento della temperatura di cottura con una potenza inferiore alla totale (potenza di mantenimento pari al 55 - 75 % della potenza nominale a seconda dei modelli). A QUEMADOR De aire soplado de gas (metano o G.P.L.) o de gasóleo colocado de serie en el lado izquierdo (A) (optcional en el lado derecho solo para serie PLUS). Intercambiador de calor y cámara de combustión en acero inoxidable AISI 430. RESISTENCIAS ELÉCTRICAS Acorazadas (B) (versión eléctrica) alimentadas de forma diferenciada, con el fin de permitir el mantenimiento de la temperatura de cocción con una potencia inferior respecto el total (potencia de mantenimiento equivalente a 55 - 75 % de la potencia nominal en función del modelo). B VAPORIERA La vaporiera (C) è realizzata con profili in acciaio di grosso spessore con percorso d’acqua in cascata, di facile accesso per la pulizia e manutenzione, posizionata nella parte posteriore del forno. Alimentazione acqua della vaporiera con elettrovalvola in bronzo di massima sicurezza e durata. SISTEMA DI ROTAZIONE Unità di rotazione del carrello (D) composta da un motoriduttore e un limitatore di coppia pre-tarato. Il sistema di sollevamento standard è manuale con gancio. VAPORERA C La vaporera (C) con perfiles de acero de grueso espesor y con recorrido de agua en cascada, de fácil acceso para la limpieza y el mantenimiento, posicionada en la parte trasera. Alimentación de agua de la vaporera mediante electroválvula de bronce de máxima seguridad y duración. SISTEMA DE ROTACIÓN Unidad de rotación del carro (D) constituida por un motoreductor y por un limitador de par pre-configurado. El sistema de elevación estándar es manual con gancho. D Optionals disponibili Dispositivos opcionales disponibles BASIC DESCRIZIONE • DESCRIPTION Perimetro acciaio inox AIsI 304 AiSi 304 stainless steel perimeter Porta con vetro rettangolare (apertura dx o sx) Puerta con vidrio rectangular (apertura derecha o izquierda) Accesso bruciatore o resistenze lato posteriore Acceso para la extracción del quemador o resistencias en el lado trasero Aspiratore vapori con trattamento anticorrosione Aspirador de los vapores con tratamiento anticorrosión PLUS 4575 6585 8090 4575 6080 sx • iz dx • de sx • iz dx • de sx • iz dx • de ( ( **) O O O O O O O O 1 O O O O O O O O 2 O O O O O O O O O O O O O ***) Piattaforma girevole per carrello Plataforma giratoria para carro 3 O O O O O O O O sollevamento automatico carrello Elevación automática del carro 4 O O O O O O bruciatore / resistenze lato destro Quemador / resistencias del lado derecho 5 O O O Vaporiera maggiorata Vaporera aumentada O O O O O O O O contalitri per vaporiera (con centralina elettromeccanica) cuentalitros para vaporera (centralita electromecánica) O O O O O O O O sistema di controllo Sistema de control O O O O O O O O centralina elettromeccanica centralita electromecánica O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Predisposizione collegamento in rete con seriale Rs 485 instalación equipo para conexion RS 485 O O O O O O O O Interfaccia seriale a Pc 485 / usb interface al Pc 485 / uSB O O O O O O O O Interfaccia lettura/scrittura dati interface para la lectura/escritura de los datos * ( ) software di comunicazione con Pc (MONDIAl cOM 3.21) Software de comunicación con el Pc (MONDiAL cOM 3.21) Visualizzatore lcD per ricette Visualizador LcD * ( ) suoneria supplementare a tonalità variabile (di serie Rs 2005) Señal acústica adicional de tonalidad variable (standard RS 2005) Display esterno per temperatura e tempo di cottura Display de temperatura/tiempo de cocción en campana externa O = optional • opcional * ( ) = non disponibile • no disponible * ** *** ( ) solo con centralina elettronica (standard) • Solamente con centralitas electrónicas (instaladas de serie) ( ) Spazio libero laterale per bruciatore +15 cm • Espacio libre lateral para los quemadores + 15 cm ( ) Solo per tensione 380 / 400 / 415 V, 50 Hz • Solamente para la tensión de alimentación 380 / 400 / 415 V, 50 Hz 1 2 3 4 5 CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI CONTROLLO • • • • • • • L’utilizzo semplice, veloce, intuitivo Grazie alla manopola multifunzione ed al display a colori a matrice attiva TFT. Esempi di messaggistica Brevi descrizioni sulla barra commenti permettono una comprensione guidata all’utilizzo del forno tramite - Primo riscaldamento: quando il forno è realmente pronto per le cotture. - Temperatura errata: quando si sta infornando con una temperatura non corretta. - Vaporizzazione: quando si eroga vapore all’interno della camera di cottura - Termostato di sicurezza:quando si raggiunge la temperatura max di esercizio Dati di funzionamento Aiutano a comprendere lo stato del forno ed il suo utilizzo nel tempo attraverso la memorizzazione di alcuni indici: L’indice OPT (Optimum) Rappresenta la percentuale di utilizzo del forno. Indica il tempo totale di cottura del forno in relazione al tempo totale di forno acceso. Con OPT è possibile verificare lo stato di ottimizzazione del forno in termini di risparmio energetico. Parametro utile soprattutto al bakery manager. Parametro costo Introducendo il costo specifico della fonte di energia (Gas, Gasolio, Elettricità), viene calcolato il costo di esercizio del forno in un intervallo di tempo prestabilito. Parametro test hardware Consente al tecnico una visione completa del funzionamento hardware della scheda. Programmazione per interventi È possibile una programmazione ordinaria degli interventi consigliati di manutenzione. CARACTERÍSTICAS DEL CUADRO DE CONTROL • • • • • • • Utilización simple, rápida e intuitiva Gracias al botón multifunción y a la pantalla en color de matriz activa TFT. Ejemplos de mensajes Breves descripciones en la barra comentarios simplifican la comprensión del uso del horno por medio de: - Primera calefacción: cuando el horno realmente está listo para la cocción. - Temperatura errada: cuando se está horneando con una temperatura incorrecta. - Vaporización: cuando se suministra vapor en la cámara de cocción - Termóstato de seguridad: cuando se alcanza la temperatura máxima de funcionamiento Datos de funcionamiento Ayudan la comprensión del estado del horno y de su empleo a través de la memorización de algunos indicadores: Índice OPT (Optimum) Representa el porcentaje de utilización del horno. indica el tiempo total de cocción con relación al tiempo total de horno en marcha. Con OPT es posible verificar el estado de optimización del horno en términos de ahorro energético. Este es un parámetro útil sobre todo para el director de la panadería. Parámetro coste Introduciendo el coste específico de la fuente de energía (Gas, Gasóleo, Electricidad), se calculan los gastos de gestión del horno durante un intervalo de tiempo preestablecido. Parámetro prueba hardware Permite al técnico una visión completa del funcionamiento hardware de la tarjeta. Programación intervenciones Es posible una programación ordinaria de las intervenciones de mantenimiento recomendadas. Versione standard Versión estándar bAsIc / Plus Visualizzatore lcD (optional) Visualizador LcD (opcional) FUNZIONI • FUNCIONES Funzionamento manuale (programma manuale P0): - Impostazione temperatura di cottura in °C o °F - impostazione tempo vapore (min – sec.) quantità vapore (litri–decilitri) (optional contalitri) - impostazione tempo cottura - impostazione tempo apertura valvola automatica scarico vapori Programmazione numero di ricette di cottura con visualizzazione numero ricetta Per ogni ricetta è possibile programmare fino a 9 fasi di funzionamento Parametri programmabili per ogni fase: - temperatura di cottura in °C o °F - tempo vapore (min – sec.) quantità vapore (litri – decilitri) (optional contalitri) - tempo di cottura - ritardo partenza ventilatore con generazione di vapore - tempo apertura valvola automatica scarico vapori Standard Manual mode (P0 manual program): - configuración de la temperatura en ºC o ºF - configuración del tiempo de vapor (min – seg.) cantidad de vapor (litros-decilitros) (cuentalitros opcional) - configuración del tiempo de cocción - configuración del tiempo de apertura de la válvula automática de descarga de los vapores Programación número de recetas de cocción con visualización del número de receta Para cada receta es posible programar hasta 9 fases de funcionamiento Parámetros programables para cada fase: - temperatura de cocción en ºC o ºF - tiempo de vapor (min – seg.) cantidad del vapor (litros – decilitros) (cuentalitros opcional) - tiempo de cocción - retraso del arranque del ventilador con generación de vapor - tiempo de apertura de la válvula automática de descarga de los vapores sono disponibili ulteriori ricette per programmi di cottura personalizzabili su richiesta del cliente (es. progr. biscottatura) están disponibles ulteriores recetas para los programas de cocción personalizables, a petición de los clientes interesados (por ejemplo bizcochado) fase (“fase 0”) per la cottura di pasta prelievitata e surgelata (vedi optional sistema GPC) fase (“fase 0”) para la cocción de pasta prefermentada y congelada (véase el dispositivo opcional sistema GPC) impostazione erogazione vapore in modo intermittente o continuo configuración de la erogación del vapor de forma intermitente o continua partenza/utilizzo forno facilitati (con chiusura porta e centralina accesa si ha il riscaldamento senza premere ulteriori pulsanti) arranque/uso del horno facilitados (con el cierre de la puerta y la centralita encendida se logra el calentamiento sin apretar ulteriores pulsadores) programm. settimanale: 2 accensioni e 2 spegnimenti giornalieri con relativa ricetta programación semanal: 2 encendidos y 2 apagados diarios con la receta correspondiente prolungamento tempo di cottura oltre al tempo programmato previsto in ricetta extensión del tiempo de cocción además del tiempo programado previsto en la receta tasto di spegnimento riscaldamento (bruciatore o resistenze) tecla de apagado del calentamiento (quemador o resistencias) tasto di esclusione rotazione carrello (non durante la cottura) tecla de exclusión de la rotación del carro (no durante la cocción) tasto di accensione / spegnimento luci tecla de encendido/apagado de las luces suoneria supplementare a tonalità variabile señal acústica adicional de tonalidad variable predisposizione collegamento per connessione con PC preparación de la conexión al PC predisposizione collegamento in rete con seriale 485 instalación equipo para conexion RS 485 interfaccia seriale per PC 485 / USB Interface para PC 485 / USB software di comunicazione con PC MONDIAL COM software de comunicación con PC MONDIAL COM diagnostica con visualizzazione allarmi diagnóstico con visualización de las alarmas visualizador LCD visualizzatore LCD - numero e nome ricetta (su 2 righe) fino ad un max di 20 caratteri - número y nombre de la receta (en dos líneas) hasta un máximo de 20 caracteres - stati di allarme - estados de alarma - messaggi (es.: porta aperta, ecc...) - mensajes (por ejemplo: puerta abierta, etc…) menù opzioni (vedi ulteriori dettagli a pag. 70) - selezione lingua: di serie IT / GB / D / E (altre a richiesta) - messaggistica evoluta - gestione password - dati operativi (contatori tra cui OPT, allarmi, costo/gestione forno) - test hardware - programma interventi manutenzione - gestione foto prodotto associato a ricetta = di serie • de serie menú opciones (véase ulteriores detalles en la página 70) - selección del idioma: de serie IT / GB / D / E (otros a petición de los interesados) - mensajes evolucionados - gestión de las contraseñas - datos operativos (contadores, entre los cuales OPT, alarmas, coste/gestión del horno) - prueba hardware - programa de las intervenciones de mantenimiento - gestión de las fotos del producto asociado a una receta O = optional • opcional = non disponibile • 99 MAX 195 MAX 1 5 Rs232 usb O O O O O O O Display a colori Display de colores no disponible Sistema rapido evacuazione vapori Lo scarico vapori dalla camera di cottura avviene seguendo questa modalità: 1) apertura valvola di scarico automatica (A) (montata di serie). Le modalità di apertura della valvola sono due : - manuale, attraverso l’utilizzo del tasto dedicato sul pannello di controllo - programmato, attraverso la programmazione di una ricetta 2) aspirazione aria esterna al forno sfruttando la depressione creata dal ventilatore interno alla camera di cottura (B) 3) scarico vapori (C) attraverso un condotto (in pressione) interno al forno (D) 4) scarico vapori attraverso tubo di raccordo dedicato (E) e relativo camino (F). Sistema rápido de evacuación de vapores F E A G VANTAGGI : • rapida uscita del vapore dalla camera del forno per una migliore asciugatura del prodotto • ridotta condensa del vapore sulla facciata esterna del forno in quanto l’uscita del vapore dalla camera è direttamente nel camino scarico vapori tramite condotto interno al forno. • gestione programmata della valvola di scarico vapori. L’aspiratore vapori (G) che si trova nella cappa esterna entra in funzione automaticamente all’apertura della porta del forno. Può essere attivato manualmente anche attraverso l’utilizzo di un tasto dedicato sul pannello di controllo. B C D La salida de vapores de la cámara de cocción se realiza siguiendo esta modalidad: 1) apertura de la válvula de salida automática (A) (montada de serie). Las modalidades de apertura de la válvula son dos: - manual, a través del uso de la tecla correspondiente en el cuadro de mandos. - programada, a través de la programación de una receta 2) aspiración de aire externo al horno explotando la depresión creada por el ventilador interno situado en la cámara de cocción (B) 3) salida de vapores (C) a través de un conducto (bajo presión) situado en el interior del horno (D) 4) salida de vapores a través de un tubo de racor dedicado (E) y la chimenea correspondiente (F) VENTAJAS: • • rápida salida del vapor de la cámara del horno para un mejor secado del producto condensación reducida del vapor en la fachada externa del horno ya que la salida del vapor de la cámara es directamente en la chimenea de salida de vapores mediante el conducto situado en el interior del horno • control programado de la válvula de salida de vapores. El aspirador de vapores (G) que se encuentra en la campana externa entra en función automáticamente en el momento de la apertura de la puerta del horno. Se puede activar manualmente también a través del uso de una tecla dedicada en el cuadro de control. SISTEMA GPC Il sistema GPC viene utilizzato per scongelare, direttamente nel forno, il pane prelievitato surgelato (consigliato per pane con pezzatura oltre i 250/300 gr). Il sistema GPC viene gestito dalla centralina elettronica standard o dal sistema , attraverso una fase dedicata chiamata fase ”0” che può durare dai 5 ai 20 min (in relazione al peso del prodotto). Durante questa fase avviene lo scongelamento del prodotto e il completamento della lievitazione attraverso la gestione del vapore generato da due dispositivi : - inizialmente dalla vaporiera del forno - successivamente dal sistema GPC fino a completamento della fase “0” Durante questa fase il gruppo di generazione del calore del forno rimane spento. In questo modo si ottiene un riscaldamento moderato e non aggressivo del prodotto, favorendo lo scongelamento ottimale. Parametri fase “0” - funzionamento ventilatore ad impulsi (per distribuire meglio il vapore) - temperatura iniziale - durata - quantità / tempo vapore generato dal forno - quantità di vapore generata dal sistema GPC (parametro DC) Per ulteriori informazioni e per un preventivo personalizzato contattare direttamente la Sede. SISTEMA GPC El sistema GPC se utiliza para descongelar, directamente en el horno, el pan prefermentado congelado (aconsejado para pan de tamaño superior a los 250/300 gr). El sistema GPC se controla mediante la centralita electrónica estándar o el sistema , a través de una fase dedicada llamada fase “0” que puede durar de 5 a 20 min (con relación al peso del producto). Durante esta fase se realiza el descongelamiento del producto y la terminación de la fermentación, a través de la gestión del vapor generado mediante dos dispositivos: - inicialmente la vaporera del horno - sucesivamente el sistema GPC, hasta la terminación de la fase “0”. Durante esta fase el grupo de generación del calor del horno permanece apagado. De esta forma se obtiene un calentamiento moderado y no agresivo del producto, favoreciendo el descongelamiento óptimo. Parámetros de la fase “0” - funcionamiento del ventilador a impulsos (para distribuir el vapor de la mejor forma) - temperatura inicial - duración - cantidad / tiempo de vapor generado por el horno - cantidad de vapor generada por el sistema GPC (parámetro DC) Para más información y para un presupuesto personalizado, ponerse directamente en contacto con la Sede. 1 VAPORIERA FORNO 2 GPC QUANTITÀ DI VAPORE • CANTIDAD DE VAPOR Produzione vapore nella fase “0” • Producción de vapor en la fase “0” 1 + 2 DC = 100% 1 + 2 DC = 50% 100% 50% 1 10% TEMPO • TIEMPO ROTOR Modello Superficie di cottura Modelo Superficie de cocción * ( ) Funzionamento Funcionamiento m2 4575/G BASIC 5 4575/E 6080/G 7,2 6080/E 4575/G 6 4575/E PLUS 6585/G 10 6585/E 8090/G 13 8090/E * gas/gasolio • gasoleo elettrico • electrico gas/gasolio • gasoleo elettrico • electrico gas/gasolio • gasoleo elettrico • electrico gas/gasolio • gasoleo elettrico • electrico gas/gasolio • gasoleo elettrico • electrico Dimensioni esterne Altezza locale Dimensiones externas Altura local cm cm A B C H 118 174 200 235 130 186 200 235 130 188 230 270 142 210 230 270 156 224 230 270 Potenza termica Potencia térmica kW 47 kcal/h BTU/h 40000 160000 33,8 53 46000 184000 34,2 52 44000 176000 34,2 75 65000 260000 45,6 84 57,0 72000 288000 Potenza elettrica Potencia eléctrica Peso Peso kW (400 V) kg 1,5 930 33,8+1,5=35,3 900 1,5 980 34,2+1,5=35,7 950 1,5 1150 34,2+1,5=35,7 1100 2,5 1300 45,6+2,5=48,1 1280 2,5 1600 57+2,5=59,5 1550 ( ) I m2 di cottura si riferiscono a carrelli a 15 piani (basic) -18 piani (plus) e dimensioni delle teglie come specificato nel nome del modello Los m2 de cocción se refieren a carros con 15 pisos (Basic) y con 18 pisos (Plus) y dimensiones de las bandejas como se ha especificado en el nombre del modelo H C A B Alimentazione elettrica standard: 230/400/415 V, 3 Fasi, 50/60 Hz • Alimentación eléctrica estándar: 230/400/415 V, 3-phase, 50/60 Hz. Per bruciatori non a listino, il boccaglio deve essere in acciaio inox e deve avere una lunghezza compresa tra i 90 e i 120 mm Para los quemadores no incluidos en el listín, la tobera debe ser de acero inoxidable y debe tener una longitud incluida entre los 90 y los 120 mm Per i forni con bruciatore/resistenze sul lato sx o dx, distanziare il forno dalla parete di 50 cm per manutenzione. Para los hornos Plus / Basic con quemador/resistencias en el lado izquierdo o derecho, distanciar el horno de la pared de 50 cm para la realización de las intervenciones de mantenimiento PLUS: Il bruciatore, se montato a dx, sporge di 20 cm circa El quemador, si se ha montado a la derecha, sobresale de aproximadamente 20 cm CARICO MASSIMO AMMISSIBILE CARGA MÁXIMA QUE SE PUEDE ADMITIR CARRELLI • CARROS Modello Modelo Dimensioni teglie Dimensiones de las bandejas BASIC 4575 BASIC 6080 PLUS 4575 PLUS 6585 PLUS 8090 * Dimensioni esterne Dimensiones externas cm cm A B 40x60 46 62 45x75 51 50x70 C D Teglie Spazio trai ripiani Senza sollevamento Con sollevamento Con piattaforma Bandejas Espacio entre los pisos Sin grupo de elevación Con grupo de elevación Con plataforma nr. cm 77 13 10,7 56 72 164 159 15 9,3 60x65 66 67 18 7,7 60x80 66 82 45x75 51 77 60x65 66 67 65x85 71 87 10 15,8 60x90 66 92 13 12,1 80x90 86 92 70x100 76 102 186 178 kg kg kg 80 - 150 100 300 200 ( ) Per carico max superiore a quanto indicato, è necessaria la piattaforma rinforzata. Para una carga máxima superior a lo que se ha indicado es necesaria la solera reforzada. 50 mm BASIC - 80 mm PLUS C D B A per gancio • para gancho * ( ) per piattaforma • para plataforma reggiteglie • sujetabandejas Dati tecnici e fotografie si intendono forniti solo a titolo indicativo e non ci impegnano sulle eventuali modifiche che potranno essere apportate. Los datos técnicos y las fotos se consideran publicados solamente a título indicativo y no comprometen el constructor por las posibles modificaciones que se pueden realizar. RPb_IT-Es_003 (200-06/08) Mondial Forni S.p.A. - via dell’Elettronica, 1 - 37139 Verona - Italy Tel. +39 045 8182511 - Fax +39 045 8518210 [email protected] www.mondialforni.com
Documenti analoghi
mondial - ecomondial
cámara de cocción.
De esta forma el calor se difunde suavemente hacia el producto, garantizando su desarrollo correcto y óptimo durante la cocción.
El horno mantiene una excelente estabilidad de la...