Forni a carrello girevole a convezione Hornos de carro giratorio de

Transcript

Forni a carrello girevole a convezione Hornos de carro giratorio de
Forni a carrello girevole a convezione
Serie BASIC e PLUS
Hornos de carro giratorio de convección
Serie BASIC y PLUS
Forno a gas/gasolio od elettrico a carrello girevole a
convezione forzata, costituito da un’unica camera.
Le serie BASIC / PLUS è indicata per la cottura di
prodotti su teglie o in stampi.
Temperature massime di cottura: 300°C.
Oltre 60 anni di esperienza del marchio Mondialforni,
garantiscono prestazioni ai massimi livelli per
funzionalità, affidabilità e sicurezza.
Le serie BASIC / PLUS è conforme alle seguenti
Direttive Europee:
• Direttiva Macchine 98/37/CE
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica
89/336/CEE (92/31/CEE - 93/68/CEE)
• Direttiva “Gas” 90/396/CEE (93/68/CEE)
(solo per forni a combustibile gassoso)
• Regolamento (CE) N. 1935/2004 del Parlamento
Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004
riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a
contatto con i prodotti alimentari.
ROTOR PLUS
Horno de gas/gasóleo o eléctrico de carro giratorio de
convección forzada, constituido por una única cámara.
La serie BASIC/PLUS es indicada para la cocción de
productos en bandejas o en moldes.
Temperatura máxima de cocción: 300°C.
Más de 60 años de experiencia de la marca Mondialforni
garantizan prestaciones a los máximos niveles por
funcionalidad, fiabilidad y seguridad.
La serie WIDE es conforme con las siguientes
Directivas Europeas:
• Directiva Máquinas 98/37/CE
• Directiva Baja Tensión 2006/95/CE
• Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/
CEE (92/31/CEE - 93/68/CEE)
• Directiva “Gas” 90/396/CEE (93/68/CEE) (sólo para
hornos a combustible gaseoso)
• Reglamentación (CE) Número 1935/2004 del
Parlamento Europeo e del Consejo del 27 de octubre
2004, relativa a los materiales y a los objetos destinados
a entrar en contacto con productos alimenticios.
ROTOR BASIC
Principali caratteristiche costruttive
Principales características de construcción
FACCIATA
Realizzata in acciaio inox AISI 304 comprende:
due colonne, una porta della camera di cottura e
una cappa con aspiratore vapori di tipo assiale.
RIVESTIMENTO
Costituito da pannelli in lamiera preverniciata
con resine epossidiche ad alta resistenza.
L’isolamento con lana di roccia a densità
costante, di elevato spessore, garantisce una
bassa dispersione del calore.
CAMERA DI COTTURA
In acciaio inox AISI 430, ben illuminata da
lampade alogene (una per la serie Basic, tre per
la serie Plus), dotata di regolazione del flusso
d’aria attraverso serrande per una migliore
uniformità di cottura su tutto il carrello. Il flusso
d’aria per la cottura dal basso verso l’alto assicura
al prodotto perfetto sviluppo e fragranza. Il
pavimento è piano e di facile pulizia. Rampa di
accesso in acciaio inox AISI 304 con moderata
inclinazione
PORTA
Coibentata, realizzata in un unico pezzo, con
un oblò in vetro (BASIC) e due oblò in triplo
vetro (PLUS).
Guarnizioni porta in lamiere flessibili di acciaio inox per garantire una tenuta costante nel tempo.
Di serie l’apertura della porta è a destra. La chiusura a cuscinetti assicura un minor attrito di funzionamento garantendo una facile
manovrabilità e maggior durata.
FACHADA
Realizada de acero inoxidable AISI 304, incluye: dos columnas, una puerta de la cámara de cocción y una campana con aspirador de
vapores de tipo axial.
PANELES EXTERNOS
Constituídos por láminas de acero epoxídico a alta resistencia. El aislamiento mediante lana de roca de densidad constante y de elevado
espesor garantiza una baja dispersión del calor.
CÁMARA DE COCCIÓN
De acero inoxidable AISI 430, bien iluminada por lámparas halógenas (una para series Basic, tres para series PLUS), equipada con
regulador del flujo de aire a través de compuertas, para una mejor uniformidad de cocción en todo el carro. El flujo de aire para la
cocción desde abajo hacia arriba asegura al producto un elevado desarrollo y una óptima fragancia. La solera es plana y de fácil
limpieza. Rampa de acceso de acero inoxidable AISI 304 con moderada inclinación.
PUERTA
Aislada, realizada en una sola pieza, con portilla de vidrio (BASIC), o bien con dos portillas de triple vidrio (PLUS).
Flejes de la puerta de láminas flexibles en acero inoxidable para garantizar una retención constante en el tiempo.
De serie la apertura de la puerta está a la derecha. El cierre de cojinetes asegura una menor fricción de funcionamiento, garantizando
una fácil maniobra y una mayor duración.
BRUCIATORE
Il bruciatore è del tipo ad aria soffiata a gas (metano o G.P.L.) o a gasolio, posizionato
di serie sul lato sinistro (A) (optional sul lato destro solo per serie PLUS).
Scambiatore di calore e camera di combustione in acciaio inox AISI 430.
RESISTENZE ELETTRICHE
Del tipo corazzate (B) (nella versione elettrica) alimentate in modo differenziato,
così da consentire il mantenimento della temperatura di cottura con una potenza
inferiore alla totale (potenza di mantenimento pari al 55 - 75 % della potenza
nominale a seconda dei modelli).
A
QUEMADOR
De aire soplado de gas (metano o G.P.L.) o de gasóleo colocado de serie en el lado
izquierdo (A) (optcional en el lado derecho solo para serie PLUS).
Intercambiador de calor y cámara de combustión en acero inoxidable AISI 430.
RESISTENCIAS ELÉCTRICAS
Acorazadas (B) (versión eléctrica) alimentadas de forma diferenciada, con el fin de
permitir el mantenimiento de la temperatura de cocción con una potencia inferior
respecto el total (potencia de mantenimiento equivalente a 55 - 75 % de la potencia
nominal en función del modelo).
B
VAPORIERA
La vaporiera (C) è realizzata con profili in acciaio di grosso spessore con
percorso d’acqua in cascata, di facile accesso per la pulizia e manutenzione,
posizionata nella parte posteriore del forno. Alimentazione acqua della
vaporiera con elettrovalvola in bronzo di massima sicurezza e durata.
SISTEMA DI ROTAZIONE
Unità di rotazione del carrello (D) composta da un motoriduttore e un
limitatore di coppia pre-tarato. Il sistema di sollevamento standard è manuale
con gancio.
VAPORERA
C
La vaporera (C) con perfiles de acero de grueso espesor y con recorrido
de agua en cascada, de fácil acceso para la limpieza y el mantenimiento,
posicionada en la parte trasera.
Alimentación de agua de la vaporera mediante electroválvula de bronce de
máxima seguridad y duración.
SISTEMA DE ROTACIÓN
Unidad de rotación del carro (D) constituida por un motoreductor y por un
limitador de par pre-configurado. El sistema de elevación estándar es manual
con gancho.
D
Optionals disponibili
Dispositivos opcionales disponibles
BASIC
DESCRIZIONE • DESCRIPTION
Perimetro acciaio inox AIsI 304
AiSi 304 stainless steel perimeter
Porta con vetro rettangolare (apertura dx o sx)
Puerta con vidrio rectangular (apertura derecha o izquierda)
Accesso bruciatore o resistenze lato posteriore
Acceso para la extracción del quemador o resistencias en el lado trasero
Aspiratore vapori con trattamento anticorrosione
Aspirador de los vapores con tratamiento anticorrosión
PLUS
4575
6585
8090
4575 6080
sx • iz dx • de sx • iz dx • de sx • iz dx • de
(
(
**)
O
O
O
O
O
O
O
O
1
O
O
O
O
O
O
O
O
2
O
O
O

O

O

O
O
O
O
O
O
O
O
***)
Piattaforma girevole per carrello
Plataforma giratoria para carro
3
O
O
O
O
O
O
O
O
sollevamento automatico carrello
Elevación automática del carro
4
 
O
O
O
O
O
O
bruciatore / resistenze lato destro
Quemador / resistencias del lado derecho
5
  
O

O

O
Vaporiera maggiorata
Vaporera aumentada
O
O
O
O
O
O
O
O
contalitri per vaporiera (con centralina elettromeccanica)
cuentalitros para vaporera (centralita electromecánica)
O
O
O
O
O
O
O
O
sistema di controllo
Sistema de control
O
O
O
O
O
O
O
O
centralina elettromeccanica
centralita electromecánica
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Predisposizione collegamento in rete con seriale Rs 485
instalación equipo para conexion RS 485
O
O
O
O
O
O
O
O
Interfaccia seriale a Pc 485 / usb
interface al Pc 485 / uSB
O
O
O
O
O
O
O
O
Interfaccia lettura/scrittura dati
interface para la lectura/escritura de los datos
*
( )
software di comunicazione con Pc (MONDIAl cOM 3.21)
Software de comunicación con el Pc (MONDiAL cOM 3.21)
Visualizzatore lcD per ricette
Visualizador LcD
*
( )
suoneria supplementare a tonalità variabile (di serie Rs 2005)
Señal acústica adicional de tonalidad variable (standard RS 2005)
Display esterno per temperatura e tempo di cottura
Display de temperatura/tiempo de cocción en campana externa
O = optional • opcional
*
( )
 = non disponibile • no disponible
*
**
***
( )
solo con centralina elettronica (standard) • Solamente con centralitas electrónicas (instaladas de serie)
( ) Spazio libero laterale per bruciatore +15 cm • Espacio libre lateral para los quemadores + 15 cm
(
) Solo per tensione 380 / 400 / 415 V, 50 Hz • Solamente para la tensión de alimentación 380 / 400 / 415 V, 50 Hz
1
2
3
4
5
CARATTERISTICHE DEL SISTEMA DI CONTROLLO
•
•
•
•
•
•
•
L’utilizzo semplice, veloce, intuitivo
Grazie alla manopola multifunzione ed al display a colori a matrice attiva TFT.
Esempi di messaggistica
Brevi descrizioni sulla barra commenti permettono una comprensione guidata all’utilizzo
del forno tramite
- Primo riscaldamento: quando il forno è realmente pronto per le cotture.
- Temperatura errata: quando si sta infornando con una temperatura non corretta.
- Vaporizzazione: quando si eroga vapore all’interno della camera di cottura
- Termostato di sicurezza:quando si raggiunge la temperatura max di esercizio
Dati di funzionamento
Aiutano a comprendere lo stato del forno ed il suo utilizzo nel tempo attraverso la
memorizzazione di alcuni indici:
L’indice OPT (Optimum)
Rappresenta la percentuale di utilizzo del forno. Indica il tempo totale di cottura del forno
in relazione al tempo totale di forno acceso. Con OPT è possibile verificare lo stato di
ottimizzazione del forno in termini di risparmio energetico. Parametro utile soprattutto al
bakery manager.
Parametro costo
Introducendo il costo specifico della fonte di energia (Gas, Gasolio, Elettricità), viene
calcolato il costo di esercizio del forno in un intervallo di tempo prestabilito.
Parametro test hardware
Consente al tecnico una visione completa del funzionamento hardware della scheda.
Programmazione per interventi
È possibile una programmazione ordinaria degli interventi consigliati di manutenzione.
CARACTERÍSTICAS DEL CUADRO DE CONTROL
•
•
•
•
•
•
•
Utilización simple, rápida e intuitiva
Gracias al botón multifunción y a la pantalla en color de matriz activa TFT.
Ejemplos de mensajes
Breves descripciones en la barra comentarios simplifican la comprensión del uso del horno
por medio de:
- Primera calefacción: cuando el horno realmente está listo para la cocción.
- Temperatura errada: cuando se está horneando con una temperatura incorrecta.
- Vaporización: cuando se suministra vapor en la cámara de cocción
- Termóstato de seguridad: cuando se alcanza la temperatura máxima de funcionamiento
Datos de funcionamiento
Ayudan la comprensión del estado del horno y de su empleo a través de la
memorización de algunos indicadores:
Índice OPT (Optimum)
Representa el porcentaje de utilización del horno. indica el tiempo total de cocción
con relación al tiempo total de horno en marcha. Con OPT es posible verificar el
estado de optimización del horno en términos de ahorro energético. Este es un
parámetro útil sobre todo para el director de la panadería.
Parámetro coste
Introduciendo el coste específico de la fuente de energía (Gas, Gasóleo,
Electricidad), se calculan los gastos de gestión del horno durante un intervalo de
tiempo preestablecido.
Parámetro prueba hardware
Permite al técnico una visión completa del funcionamiento hardware de la tarjeta.
Programación intervenciones
Es posible una programación ordinaria de las intervenciones de mantenimiento
recomendadas.
Versione standard
Versión estándar
bAsIc / Plus
Visualizzatore lcD (optional)
Visualizador LcD (opcional)
FUNZIONI • FUNCIONES
Funzionamento manuale (programma manuale P0):
- Impostazione temperatura di cottura in °C o °F
- impostazione tempo vapore (min – sec.)
quantità vapore (litri–decilitri) (optional contalitri)
- impostazione tempo cottura
- impostazione tempo apertura valvola automatica scarico vapori
Programmazione numero di ricette di cottura con
visualizzazione numero ricetta
Per ogni ricetta è possibile programmare fino a 9 fasi di
funzionamento
Parametri programmabili per ogni fase:
- temperatura di cottura in °C o °F
- tempo vapore (min – sec.)
quantità vapore (litri – decilitri) (optional contalitri)
- tempo di cottura
- ritardo partenza ventilatore con generazione di vapore
- tempo apertura valvola automatica scarico vapori
Standard
Manual mode (P0 manual program):
- configuración de la temperatura en ºC o ºF
- configuración del tiempo de vapor (min – seg.)
cantidad de vapor (litros-decilitros) (cuentalitros opcional)
- configuración del tiempo de cocción
- configuración del tiempo de apertura de la válvula automática de
descarga de los vapores
Programación número de recetas de cocción con visualización
del número de receta
Para cada receta es posible programar hasta 9 fases de
funcionamiento
Parámetros programables para cada fase:
- temperatura de cocción en ºC o ºF
- tiempo de vapor (min – seg.)
cantidad del vapor (litros – decilitros) (cuentalitros opcional)
- tiempo de cocción
- retraso del arranque del ventilador con generación de vapor
- tiempo de apertura de la válvula automática de descarga de los vapores
sono disponibili ulteriori ricette per programmi di cottura personalizzabili su richiesta del cliente (es. progr. biscottatura)
están disponibles ulteriores recetas para los programas de cocción personalizables, a petición de los clientes interesados (por ejemplo bizcochado)
fase (“fase 0”) per la cottura di pasta prelievitata e surgelata (vedi optional sistema GPC)
fase (“fase 0”) para la cocción de pasta prefermentada y congelada (véase el dispositivo opcional sistema GPC)
impostazione erogazione vapore in modo intermittente o continuo
configuración de la erogación del vapor de forma intermitente o continua
partenza/utilizzo forno facilitati (con chiusura porta e centralina accesa si ha il riscaldamento senza premere ulteriori pulsanti)
arranque/uso del horno facilitados (con el cierre de la puerta y la centralita encendida se logra el calentamiento sin apretar ulteriores pulsadores)
programm. settimanale: 2 accensioni e 2 spegnimenti giornalieri con relativa ricetta
programación semanal: 2 encendidos y 2 apagados diarios con la receta correspondiente
prolungamento tempo di cottura oltre al tempo programmato previsto in ricetta
extensión del tiempo de cocción además del tiempo programado previsto en la receta
tasto di spegnimento riscaldamento (bruciatore o resistenze)
tecla de apagado del calentamiento (quemador o resistencias)
tasto di esclusione rotazione carrello (non durante la cottura)
tecla de exclusión de la rotación del carro (no durante la cocción)
tasto di accensione / spegnimento luci
tecla de encendido/apagado de las luces
suoneria supplementare a tonalità variabile
señal acústica adicional de tonalidad variable
predisposizione collegamento per connessione con PC
preparación de la conexión al PC
predisposizione collegamento in rete con seriale 485
instalación equipo para conexion RS 485
interfaccia seriale per PC 485 / USB
Interface para PC 485 / USB
software di comunicazione con PC MONDIAL COM
software de comunicación con PC MONDIAL COM
diagnostica con visualizzazione allarmi
diagnóstico con visualización de las alarmas
visualizador LCD
visualizzatore LCD
- numero e nome ricetta (su 2 righe) fino ad un max di 20 caratteri - número y nombre de la receta (en dos líneas) hasta un máximo de 20 caracteres
- stati di allarme
- estados de alarma
- messaggi (es.: porta aperta, ecc...)
- mensajes (por ejemplo: puerta abierta, etc…)
menù opzioni (vedi ulteriori dettagli a pag. 70)
- selezione lingua: di serie IT / GB / D / E (altre a richiesta)
- messaggistica evoluta
- gestione password
- dati operativi (contatori tra cui OPT, allarmi, costo/gestione forno)
- test hardware
- programma interventi manutenzione
- gestione foto prodotto associato a ricetta
 = di serie • de serie
menú opciones (véase ulteriores detalles en la página 70)
- selección del idioma: de serie IT / GB / D / E (otros a petición de los interesados)
- mensajes evolucionados
- gestión de las contraseñas
- datos operativos (contadores, entre los cuales OPT, alarmas, coste/gestión del horno)
- prueba hardware
- programa de las intervenciones de mantenimiento
- gestión de las fotos del producto asociado a una receta
O = optional • opcional
 = non disponibile •

99 MAX

195 MAX




1
5

















Rs232
usb
O
O
O
O
O
O



O
Display
a colori
Display de
colores


no disponible
Sistema rapido evacuazione vapori
Lo scarico vapori dalla camera di cottura avviene seguendo
questa modalità:
1) apertura valvola di scarico automatica (A) (montata di serie).
Le modalità di apertura della valvola sono due :
- manuale, attraverso l’utilizzo del tasto dedicato sul
pannello di controllo
- programmato, attraverso la programmazione di una
ricetta
2) aspirazione aria esterna al forno sfruttando la depressione
creata dal ventilatore interno alla camera di cottura (B)
3) scarico vapori (C) attraverso un condotto (in pressione)
interno al forno (D)
4) scarico vapori attraverso tubo di raccordo dedicato (E) e
relativo camino (F).
Sistema rápido de evacuación de vapores
F
E
A
G
VANTAGGI :
•
rapida uscita del vapore dalla camera del forno per una
migliore asciugatura del prodotto
• ridotta condensa del vapore sulla facciata esterna del forno
in quanto l’uscita del vapore dalla camera è direttamente nel
camino scarico vapori tramite condotto interno al forno.
• gestione programmata della valvola di scarico vapori.
L’aspiratore vapori (G) che si trova nella cappa esterna entra in
funzione automaticamente all’apertura della porta del forno.
Può essere attivato manualmente anche attraverso l’utilizzo di
un tasto dedicato sul pannello di controllo.
B
C
D
La salida de vapores de la cámara de cocción se realiza
siguiendo esta modalidad:
1) apertura de la válvula de salida automática (A) (montada de
serie). Las modalidades de apertura de la válvula son dos:
- manual, a través del uso de la tecla correspondiente en el cuadro de mandos.
- programada, a través de la programación de una receta
2) aspiración de aire externo al horno explotando la depresión creada por el ventilador interno situado en la cámara de cocción (B)
3) salida de vapores (C) a través de un conducto (bajo presión) situado en el interior del horno (D)
4) salida de vapores a través de un tubo de racor dedicado (E) y la chimenea correspondiente (F)
VENTAJAS:
•
•
rápida salida del vapor de la cámara del horno para un mejor secado del producto
condensación reducida del vapor en la fachada externa del horno ya que la salida del vapor de la cámara es directamente
en la chimenea de salida de vapores mediante el conducto situado en el interior del horno
• control programado de la válvula de salida de vapores.
El aspirador de vapores (G) que se encuentra en la campana externa entra en función automáticamente en el momento de la
apertura de la puerta del horno.
Se puede activar manualmente también a través del uso de una tecla dedicada en el cuadro de control.
SISTEMA GPC
Il sistema GPC viene utilizzato per scongelare, direttamente nel forno, il pane prelievitato surgelato (consigliato per pane con pezzatura oltre i 250/300 gr). Il sistema GPC
viene gestito dalla centralina elettronica standard o dal sistema
, attraverso una
fase dedicata chiamata fase ”0” che può durare dai 5 ai 20 min (in relazione al peso del
prodotto). Durante questa fase avviene lo scongelamento del prodotto e il completamento
della lievitazione attraverso la gestione del vapore generato da due dispositivi :
- inizialmente dalla vaporiera del forno
- successivamente dal sistema GPC fino a completamento della fase “0”
Durante questa fase il gruppo di generazione del calore del forno rimane spento.
In questo modo si ottiene un riscaldamento moderato e non aggressivo del prodotto,
favorendo lo scongelamento ottimale.
Parametri fase “0”
- funzionamento ventilatore ad impulsi (per distribuire meglio il vapore)
- temperatura iniziale
- durata
- quantità / tempo vapore generato dal forno
- quantità di vapore generata dal sistema GPC (parametro DC)
Per ulteriori informazioni e per un preventivo personalizzato contattare direttamente la Sede.
SISTEMA GPC
El sistema GPC se utiliza para descongelar, directamente en el horno, el pan prefermentado congelado (aconsejado
para pan de tamaño superior a los 250/300 gr). El sistema GPC se controla mediante la centralita electrónica estándar
o el sistema
, a través de una fase dedicada llamada fase “0” que puede durar de 5 a 20 min (con relación al
peso del producto). Durante esta fase se realiza el descongelamiento del producto y la terminación de la fermentación,
a través de la gestión del vapor generado mediante dos dispositivos:
- inicialmente la vaporera del horno
- sucesivamente el sistema GPC, hasta la terminación de la fase “0”.
Durante esta fase el grupo de generación del calor del horno permanece apagado.
De esta forma se obtiene un calentamiento moderado y no agresivo del producto, favoreciendo el descongelamiento óptimo.
Parámetros de la fase “0”
- funcionamiento del ventilador a impulsos (para distribuir el vapor de la mejor forma)
- temperatura inicial
- duración
- cantidad / tiempo de vapor generado por el horno
- cantidad de vapor generada por el sistema GPC (parámetro DC)
Para más información y para un presupuesto personalizado, ponerse directamente en contacto con la Sede.
1
VAPORIERA FORNO
2
GPC
QUANTITÀ DI VAPORE • CANTIDAD DE VAPOR
Produzione vapore nella fase “0” • Producción de vapor en la fase “0”
1
+
2
DC = 100%
1
+
2
DC = 50%
100%
50%
1
10%
TEMPO • TIEMPO
ROTOR
Modello Superficie di cottura
Modelo Superficie de cocción
*
( )
Funzionamento
Funcionamiento
m2
4575/G
BASIC
5
4575/E
6080/G
7,2
6080/E
4575/G
6
4575/E
PLUS
6585/G
10
6585/E
8090/G
13
8090/E
*
gas/gasolio • gasoleo
elettrico • electrico
gas/gasolio • gasoleo
elettrico • electrico
gas/gasolio • gasoleo
elettrico • electrico
gas/gasolio • gasoleo
elettrico • electrico
gas/gasolio • gasoleo
elettrico • electrico
Dimensioni esterne Altezza locale
Dimensiones externas Altura local
cm
cm
A
B
C
H
118
174
200
235
130
186
200
235
130
188
230
270
142
210
230
270
156
224
230
270
Potenza termica
Potencia térmica
kW
47
kcal/h
BTU/h
40000 160000
33,8
53
46000 184000
34,2
52
44000 176000
34,2
75
65000 260000
45,6
84
57,0
72000 288000
Potenza elettrica
Potencia
eléctrica
Peso
Peso
kW (400 V)
kg
1,5
930
33,8+1,5=35,3
900
1,5
980
34,2+1,5=35,7
950
1,5
1150
34,2+1,5=35,7
1100
2,5
1300
45,6+2,5=48,1
1280
2,5
1600
57+2,5=59,5
1550
( ) I m2 di cottura si riferiscono a carrelli a 15 piani (basic) -18 piani (plus) e dimensioni delle teglie come specificato nel nome del modello
Los m2 de cocción se refieren a carros con 15 pisos (Basic) y con 18 pisos (Plus) y dimensiones de las bandejas como se ha especificado en el
nombre del modelo
H
C
A
B
Alimentazione elettrica standard: 230/400/415 V, 3 Fasi, 50/60 Hz • Alimentación eléctrica estándar: 230/400/415 V, 3-phase, 50/60 Hz.
Per bruciatori non a listino, il boccaglio deve essere in acciaio inox e deve avere una lunghezza compresa tra i 90 e i 120 mm
Para los quemadores no incluidos en el listín, la tobera debe ser de acero inoxidable y debe tener una longitud incluida entre los 90 y los 120 mm
Per i forni con bruciatore/resistenze sul lato sx o dx, distanziare il forno dalla parete di 50 cm per manutenzione.
Para los hornos Plus / Basic con quemador/resistencias en el lado izquierdo o derecho, distanciar el horno de la pared de 50 cm para la
realización de las intervenciones de mantenimiento
PLUS:
Il bruciatore, se montato a dx, sporge di 20 cm circa
El quemador, si se ha montado a la derecha, sobresale de aproximadamente 20 cm
CARICO MASSIMO AMMISSIBILE
CARGA MÁXIMA QUE SE PUEDE ADMITIR
CARRELLI • CARROS
Modello
Modelo
Dimensioni teglie
Dimensiones
de las bandejas
BASIC 4575
BASIC 6080
PLUS 4575
PLUS 6585
PLUS 8090
*
Dimensioni esterne
Dimensiones externas
cm
cm
A
B
40x60
46
62
45x75
51
50x70
C
D
Teglie
Spazio trai ripiani
Senza sollevamento
Con sollevamento
Con piattaforma
Bandejas Espacio entre los pisos Sin grupo de elevación Con grupo de elevación Con plataforma
nr.
cm
77
13
10,7
56
72 164 159
15
9,3
60x65
66
67
18
7,7
60x80
66
82
45x75
51
77
60x65
66
67
65x85
71
87
10
15,8
60x90
66
92
13
12,1
80x90
86
92
70x100
76 102
186 178
kg
kg
kg
80
-
150
100
300
200
( ) Per carico max superiore a quanto indicato, è necessaria la piattaforma rinforzata.
Para una carga máxima superior a lo que se ha indicado es necesaria la solera reforzada.
50 mm BASIC - 80 mm PLUS
C
D
B
A
per gancio • para gancho
*
( )
per piattaforma • para plataforma
reggiteglie • sujetabandejas
Dati tecnici e fotografie si intendono forniti solo a titolo indicativo e non ci impegnano sulle eventuali modifiche che potranno essere apportate.
Los datos técnicos y las fotos se consideran publicados solamente a título indicativo y no comprometen el constructor por las posibles modificaciones que se pueden realizar.
RPb_IT-Es_003 (200-06/08)
Mondial Forni S.p.A. - via dell’Elettronica, 1 - 37139 Verona - Italy
Tel. +39 045 8182511 - Fax +39 045 8518210 [email protected]
www.mondialforni.com