FT 530 E - RIBE Energy

Transcript

FT 530 E - RIBE Energy
S.p.A.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE ROTOFALCE SERIE
LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO DESBROZADORA SERIE
LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DEBROUSSAILLEUSES SÉRIE
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG KRESISELMAHER SERIE
USE AND MAINTENANCE HIGH GRASS MOWER MODEL
FT 530 E
14/09/2010
INDICE /INDEX / INHALTSVERZEICHNIS
S.p.A.
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
PREMESSA
IDENTIFICAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
IMBALLO E TRASPORTO
NORME DI SICUREZZA
DECALCOMANIE ISTRUZIONE E SICUREZZA
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA
USO E REGOLAZIONI
MANUTENZIONE
GARANZIA
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
PREMISA
IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS
EMBALAJE Y TRANSPORTE
NORMAS DE SEGURIDAD
ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD
ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA
USO Y REGULACIONES
MANTENIMIENTO
GARANTIA
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
PRÉLIMINAIRE
IDENTIFICATION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMBALLAGE ET TRANSPORT
NORMES DE SÉCURITÉS D’UTILISATION
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
VORWORT
IDENTIFIKATION UND TECHNISCHE DATEN
VERPACKUNG UND TRANSPORT
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
◊
INTRODUCTION
TECHNICAL DETAILS
INSTRUCTION FOR MOTORHOE ASSEMBLY
SECURITY TERMS
STICKERS FOR INSTRUCTION AND SAFETY
STARTING AND STOPPING
USE AND ADJUSTMENT
MAINTENANCE
WARRANTY
2
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE
UTILISATION ET RÉGLAGES
ENTRETIEN
GARANTIE
STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS
GEBRAUCH UND EINSTELLUNGEN
WARTUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN
FT 530 E
FT 530 E
S.p.A.
•
•
•
•
•
PREMESSA
RingraziandoVi della scelta effettuata, Le porgiamo il benvenuto tra i nostri numerosi clienti.
Siamo certi che le prestazioni e la semplicità di uso di questa macchina saranno di Vs. gradimento.
La lunga esperienza nel settore, l impiego di materiali di alta qualità, la lavorazione accurata, assicurano una perfetta efficienza della macchina che, se sarà
usata correttamente con la necessaria manutenzione, Vi offrirà prestazioni per molti anni.
Abbiamo perciò compilato questo libretto che le renderà familiare l uso della macchina, la costruzione, le caratteristiche di funzionamento e le applicazioni,
facilitando anche la manutenzione.
Prestate particolare attenzione alle norme contenute nel presente libretto precedute dal seguente simbolo:
ATTENZIONE!
•
Questo simbolo indica che l inosservanza di queste norme può portare a lesioni personali. (MANUALE ORIGINALE)
•
•
•
Le agradecemos por la elección efectuada, y le damos la bienvenida entre nuestra numerosa clientela.
Estamos seguros que las prestaciones y la simplicidad de uso de esta maquina serán de su la entera satisfacción.
La larga experiencia en el sector, la incorporación de materiales de la mis alta calidad y una tecnología punta en su fabricación, aseguran una perfecta
fiabilidad de la maquina quem usándola correctamente y con el necesario mantenimiento, le ofrecerá muchos anos de satisfacción.
Hemos confeccionado este libro que la dará familiaridad al uso de la maquina , la construcción, la característica de funcionamiento y las aplicaciones ,
facilitando también el mantenimiento.
Preste particular atención a las normas indicadas en este libro precedidas del siguiente símbolo:
•
•
PREMISA
ATENCION!
•
Este simbolo indica que el incumplimiento de esta norma puede conducirle a lesiones personales. (TRADUCIDO DEL ORIGINAL)
•
•
•
Nous vous remercions pour le choix que vous avez fait , soyez les bienvenus parmi nos nombreux clients.
Nous sommes certains que les performances et la simplicité d utilisation de cet appareil répondront a vos attentes.
Une longue expérience associée a l emploi de composants de haute qualité, une fabrication soignée, assureront une sécurité d utilisation pendant de
nombreuses années avec un minimum d entretien.
Ce livre a pour but de vous familiariser avec l utilisation de cette machine, sa construction son entretien et ses différents caractéristiques de fonctionnement.
Il y a lieu de prêter une grande attention lorsque les normes contenues dans ce livret sont précédées du sigle:
•
•
PRÉLIMINAIRE
DANGER!
•
Ce sigle indique que la non observation de cette norme présente un danger et peut être cause de blessures pour l utilisateur. (TRADUIT DE L'ORIGINAL)
•
Wir freuen uns, daß Sie sich zum Kauf unseres Qualitätsproduktes BENASSI SPA entschieden haben und die Maschine wurde aus den jahrelangen
Erfahrungen der Profis entwickelt und ist aus ausgewählten Komponenten angefertigt worden.
Wir wünschen lhnen viel Freude und Spaß mit lhrer neu erworbenen Maschine!
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir lhnen, die Bedienungs und Sicherheitsanleitung genau zu lesen und nach deren Anweisungen zu
arbeiten.
Bitte berücksichtigen Sie vor allem die mit Symbolen gekennzeichneten Bedienungs-anweisungen. Durch unsachgemäße oder falsche Bedienung gefährden
Sie lhre und auch die Gesundheit von Drittpersonen! (Übersetzt aus dem Original)
•
•
•
VORWORT
ACHTUNG !
INTRODUCTION
•
•
•
•
•
Dear user, thank you for preferring , The top performance and the easy use of our machine should give you any satisfaction.
This machine is the result of a long experience working at the top quality standard and using first quality material.
Carefully using and servicing this machine, you will certainly get satisfactory performances for a long time.
Please read very carefully this booklet before using your cultivator.
The greater attention you give to our technical instructions the more reliable your machine will be. Pay special attention to the instructions marked out by
the following sign
•
Failure to comply with these instructions may result insidious or even cause fatal injury. (TRANSLATED FROM THE ORIGINAL)
DANGER!
3
FT 530 E
S.p.A.
PARTI DELLA MACCHINA:
PARTES DE LA MAQUINA:
COMPOSITION DE LA MACHINE:
ERLÄUTERUNG DER MASCHINENTEILE:
PARTS OF THE MACHINE:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Leva stop motore
Stegola
Tappo carburante
Tappo introduzione olio
Ruotino pivoettante
Primer (solo motore Briggs
& Stratton)
7. Protezione scarico
anteriore
8. Protezione scarico laterale
9. Avviamento a strappo
10. Leva registro altezza taglio
11. Leva innesto avanzamento
12. Manettino acceleratore
1. La palanca de parada
del motor
2. Manillar
3. Tapón de combustible
4. Tapón depósito aceite
5. Rueda delantera
6. Primer (sólo Briggs &
Stratton)
7. Protección delantera
8. Protecció lateral
9. Arranque
autoenvolvente
10. Palanca de reglage de
altura de
11. Leva de avance
12. Leva acelerar
13. Válvula de combustible
(sólo motor Honda)
13. Rubinetto benzina (solo
motore HONDA)
Spartierba
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Levier stop moteur
Mancheron
Bouchon du réservoir de
carburant
Bouchon du réservoir
huile
Petite roue pivotante
Primer (seulement pour
moteur B&S)
Protecteur avant
Protecteur latéral
Démarrage par lanceur
Levier de réglage de la
hauteur de coupe
Levier d avancement
Levier d accélération
Robinet d essence
(seulement pour moteur
Honda)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Motorstop
(Totmannhebel)
Holm
Tankverschluss
Motoröleinfüllverschluss
Schwenkbares Frontrad
Primer (nur B&S)
Frontschutz Auswurf
Seitenschutz Auswurf
Seilzugstarter
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
10. Schnitthöheneinstellhebel
11. Vorschubshebel
12. Gashebel
13. Kraftstoffhahn (nur
Honda)
11.
12.
13.
11
4
Motor Stop
Handle Bar
Fuel Cap
Oil Cap
Front Wheel
Primer (only Briggs
& Stratton engine)
Front guard.
Side Discharge
Guard.
Recoil Starter.
Mowing Height
Adjustment.
Drive control Lever.
Accelerator .
Gasoline Tap ( only
Honda engine).
1
12
10
3
2
-Fig. n°1-Pitc. n°1-Abb. n°15
4
13
Fig. / Abb. / Pitc. n° 2
4
Fig. / Abb. / Pitc. n° 3
Fig. / Abb. / Pitc. n° 4
FT 530 E
S.p.A.
Fig. / Abb. / Pitc. n° 5
Fig. / Abb. / Pitc. n° 7
Fig. / Abb. / Pitc. n° 9
Fig. / Abb. / Pitc. n° 10
C
A
F
Fig. / Abb. / Pitc. n° 6
D
G
E
Fig. / Abb. / Pitc. n° 8
B
Fig. / Abb. / Pitc. n° 11
5
FT 530 E
S.p.A.
IDENTIFICAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE
N.B. PER LE CARATTERISTICHE SPECIFICHE DEL MOTORE, VEDERE IL MANUALE MOTORE ALLEGATO
•
•
•
•
Pressione acustica all orecchio dell operatore : LpA = 86 dB (A) senza protezione anteriore
Livello di potenza acustica misurata Lwa 97 dB (A)
Livello di potenza acustica garantita Lwa: 100 dB (A)
Vibrazione alle stegole con ponderazione ISO.5349 valore 8,19 m/sec²
•
•
•
•
•
•
•
•
Carburante motore 4 tempi : Benzina verde
Avviamento con fune autoavvolgente
Filtro aria a secco
LUBRIFICAZIONE MOTORE 4 TEMPI : AGIP DIESEL SIGMA SAE 30 0,6 Lt.
Velocità= 3 km/h
Stop elettrico di sicurezza a leva sulla stegola
Registrazione altezza di taglio in 3 posizioni tramite leva sulla stegola
Per identificare la macchina (matricola, motore, peso, potenza) leggere la targhetta che si trova posizionata come indicato dalla foto. Vedi Rif.
di Fig. 2.
IMBALLO E TRASPORTO
◊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LARGHEZZA: 118 cm
◊
PROFONDITA : 66 cm
◊
ALTEZZA: 72 cm
La macchina viene consegnata imballata.
Dopo aver tolto il falciatutto dall imballo fissare la stegola (Fig. n°3)
Montare il deflettore laterale di scarico Fig.4 Rif.
mediante i quattro bulloni di M8 in dotazione.
La macchina viene consegnata con l olio solo nella scatola di trasmissione
ATTENZIONE: LE MACCHINE NUOVE DI FABBRICA NON CONTENGONO OLIO NEL MOTORE. Riempire con OLIO SAE30 la coppa
del motore mediante il tappo Fig.1 Rif.5 controllando il livello (vedi asta del tappo).
Dopo aver montato la stegola è necessario registrare i fili.
Le leve stop motore e innesto avanzamento vanno registrate con il motore acceso (vedi capitolo avviamento)
Verificare che la leva stop motore Fig.5 Rif. C nel rilascio faccia intervenire il freno motore che blocca il motore arrestandolo e di conseguenza
fermando la lama, montata direttamente sull albero motore. A leva premuta il motore è libero di girare ed eventualmente la registrazione del
filo viene fatta sul registro Rif D Fig. 5.
Verificare la leva innesto avanzamento Fig. 5 Rif.A, premendo tale leva si innesta la frizione della trasmissione. Una buona regolazione si ha
quando l avanzamento inizia con la leva a circa 30° rispetto la verticale. Per la registrazione intervenire sul registro Rif. F.
La registrazione della leva dell altezza taglio Fig.5 Rif. B viene fatta a motore spento. Tirando la leva si sblocca il meccanismo che alza o
abbassa la scocca con la lama. Le possibilità di registrazione altezza sono 3, e la relativa regolazione del filo che aziona il perno si effettua
mediante il registro Fig.5 Rif. E.
Il filo acceleratore non ha bisogno di registrazione.
IMPORTANTE: LA MACCHINA NELL’IMBALLO E’ SEMPRE CON IL MOTORE SENZA OLIO E BENZINA.
6
FT 530 E
S.p.A.
NORME DI SICUREZZA
E’ OBBLIGATORIO PER L’OPERATORE CHE UTILIZZA LA MACCHINA INDOSSARE UNA
PROTEZIONE PER L’UDITO
•
•
•
•
•
•
•
Leggere attentamente il presente libretto uso e manutenzione.
vietato usare la macchina ai ragazzi sotto i 16 anni.
utilizzatore é responsabile dei danni causati a terzi o a beni altrui, poiché la macchina risponde ai suoi comandi.
In caso di trasporto vuotare il serbatoio della benzina.
In caso di abbandono della macchina, fare in modo che non possa ripartire.
Non lavorare mai a piedi nudi, ma indossate scarpe resistenti e pantaloni lunghi.
Ispezionare prima la zona in cui si dovrà lavorare avendo cura di togliere bastoni, pietre e qualsiasi oggetto estraneo, tali ostacoli potrebbero
trasformarsi in pericolosi proiettili, e sollecitare le parti della macchina in modo imprevisto.
•
utilizzatore prima di mettere in moto deve avere un campo libero per un raggio di 15 metri quando la macchina è provvista di
protezione anteriore, e un campo libero per un raggio di 50 m. quando è senza protezione anteriore.
Rifornire sempre il serbatoio a motore fermo. Il rifornimento e/o il travaso del carburante deve essere sempre effettuato all esterno, lontano
dal fuoco o da sorgenti di calore. Non fumare durante questa operazione.
Asciugare le fuoriuscite di benzina
Prima di usare il falciatutto è necessario imparare a spegnere rapidamente il motore, imparare a utilizzare la macchina e i comandi
correttamente.
Non fare funzionare il motore dove si possono accumulare i gas di scarico contenenti ossido di carbonio.
Non utilizzare mai la macchina incompleta o sprovvista di relativo dispositivo di sicurezza.
Non smontare ne pulire la lama con il motore acceso.
Attenzione! Non lavorare in pendii superiori al 20°.
Attenzione! Usare la protezione anteriore; è corretto toglierla solo quando il materiale da tagliare supera i 35 cm di altezza.
Si consiglia di non tagliare arbusti con diametro superiore ai 2 cm.
Per incidenti causati da inosservanza di queste regole non ci riteniamo assolutamente responsabili.
Sul falciatutto, durante le operazioni di manutenzione e pulizia sulla lama è obbligo scollegare il cavo della candela.
Non mettete mai le mani o i piedi sotto il falciatutto o vicino alle parti rotanti quando la macchina é in funzione.
Tranne che per la regolazione, non fate mai funzionare il motore se il filtro dell aria o il suo coperchio sono smontati, l assenza di una di
queste parti potrebbe danneggiare il motore e creare addirittura un rischio d incendio.
Il motore deve essere sempre munito di un silenziatore e non si deve mai modificare il sistema di scarico. Un silenziatore danneggiato può
creare rischio d incendio, controllarlo periodicamente e se necessario sostituirlo.
Dopo aver urtato un corpo estraneo è necessario arrestare ed esaminare il falciatutto. Riparare gli eventuali danni presenti prima di riavviare
la macchina. Se la macchina presenta delle vibrazioni anomale, bisogna controllarla immediatamente per capire l eventuale problema e
cercare di risolverlo con l assistenza di un tecnico.
Mantenete il falciatutto in un buon stato di funzionamento, specialmente i dispositivi di sicurezza. Sostituite i componenti usati o danneggiati
affinché la macchina sia sempre sicura.
Attenzione non usate mai il falciatutto al di sotto dei 10°C, poiché le parti adibite al taglio a queste temperature con violenti urti possono
rompersi.
Non sollevate la macchina quando il motore è in moto.
Rallentare la velocità sui pendii e nelle curve strette per evitare un ribaltamento o una perdita di controllo. Fare molta attenzione ai cambi di
direzione sui pendii.
Non iniziare mai a falciare nella direzione della pendenza, ma piuttosto trasversalmente ad essa. Fare attenzione perché su terreni ripidi c
il rischio del ribaltamento della macchina o dell operatore.
Non andare mai su viali ghiaiati o sabbiosi con il motore in moto, i trasferimenti vanno fatti a motore spento.
Prima di iniziare le operazioni di falciatura di un terreno, delimitare il perimetro della zona pericolosa per terzi mediante cartelli o striscie che
evidenzino il divieto di accesso durante il lavoro.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DECALCOMANIE ISTRUZIONE E SICUREZZA
Di seguito vengono riprodotte le decalcomanie adesive esposte sulla macchina. É molto importante, ai fini della prevenzione degli infortuni, che
esse siano sempre perfettamente leggibili.
1)
2)
5)
6)
10)
3)
7)
11)
8)
4)
FT 530 E
9)
12)
7
FT 530 E
S.p.A.
Qualora risultassero danneggiate è obbligatorio sostituirle, richiedendo il ricambio originale alla Ditta Costruttrice.
AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MOTOZAPPA
Ogni qualvolta Vi accingete ad avviare il motore verificare sempre e seguire scrupolosamente quanto é qui di seguito indicato:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nel serbatoio vi sia carburante e il rubinetto sia aperto. (vedi versione con motore HONDA)
Controllare il livello dell olio motore, ATTENZIONE da nuovo il motore è consegnato senza olio.
CONSULTARE IL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE DEL MOTORE
Premere sul pulsante PRIMER per 5 volte (solo versione motore BRIGGS & STRATTON) Fig.1 Rif.7
Portare la leva acceleratore del gas sulla posizione MAX (motore B&S) o posizione START (versione HONDA) Fig. 5 Rif. G
Spingere la leva STOP MOTORE Fig.5 Rif C
Mettere in moto tirando la funicella dell autoavvolgente (leggere attentamente il libretto del motore alla voce AVVIAMENTO ) Fig. 6 Rif.
A
Con il motore in funzione portare in posizione max (per versione HONDA) la leva acceleratore.
Dopo aver premuto la leva innesto avanzamento, la macchina diventa operativa. Fig.5 Rif.
arresto della macchina si ottiene rilasciando la leva STOP (rossa) (Fig. 5 Rif.
) in posizione di riposo.
USO E REGOLAZIONI
•
•
•
•
•
•
La serie FT530 eco è stata studiata e progettata per un uso di taglio e pulizia di zone erbose e boschive molto esasperate. Utilizzata in
agricoltura, silvicoltura e orticultura, per tagliare e/o sminuzzare erba o piante similari o cespugli e arbusti. Ciò è possibile grazie ad una
agevole regolazione in altezza del taglio e ad una protezione anteriore asportabile.
Questa macchina è adatta per terreni con molte asperità, e per zone collinose e montagnose senza comunque superare pendenze del 20°.
Prima di lavorare registrare l altezza del taglio mediante la leva di regolazione altezza taglio (Fig.5 Rif. B). Tale altezza varia in funzione del
tipo di terreno, dell altezza dell erba da tagliare, del diametro degli arbusti da tagliare e dalla sensibilità dell operatore.
Durante la partenza della macchina si consiglia di eseguire le manovre molto lentamente e con il motore a medio regime.
Se la cinghia della trazione (Fig. 7 Rif. A) dovesse slittare causando un cigolio, e le ruote non dovessero girare nonostante la leva innesto
avanzamento inserita (Fig.5 Rif.A), bisogna registrare il tendicinghia di Fig. 7 Rif. B.
Comunque la cinghia Rif. A Fig. 7 non deve essere mai troppo tesa.
Operazioni registrazione per trazione
1. Togliere la protezione superiore Fig. 6 Rif. B svitando le 4 viti
2. Allentare il dado Fig. 7 Rif. C con una chiave di 17 e far scorrere nell asola verso la cinghia la vite che fa da supporto del tendicinghia
Rif.
fino a che la cinghia non risulti correttamente tesa.
Riavvitare nella posizione raggiunta il dado Fig.7 Rif.
Queste sono operazioni che vanno fatte periodicamente o tutte le volte che si notano problemi di trazione.
• Per le registrazioni delle leve con i vari comandi che sono sulla stegola vedere le indicazioni date nel capirolo IMBALLO E
RICOMPOSIZIONE DELLA MACCHINA
• Quando la macchina è utilizzata nell erba alta, l operatore può smontare il deflettore laterale Fig. 8 Rif.
e la protezione anteriore Fig. 8
Rif. B svitando i bulloni che li tengono fissati al piatto rasaerba. Lo smontaggio delle protezioni deve essere fatta a motore spento e candela
disinserita. ATTENZIONE L OPERATORE DEVE ESSERE CONSAPEVOLE CHE LA MACCHINA IN QUESTA SITUAZIONE DI
TAGLIO POTREBBE EFFETTUARE DEI LANCI PERICOLOSI, per questo come già detto nelle avvertenze bisogna assicurarsi che il campo
di lavoro sia libero per un raggio di 50 mt. E sia delimitato da segnali che non facciano oltrepassare persone ( Es.: zona di lancio e pericolo
lancio oggetti)
• Durante un eventuale utilizzo esasperato della macchina, può succedere che tenda ad ingolfare lo scarico. In questo caso l operatore dovrebbe:
1) alzare la misura del taglio; 2) se l erba è troppo alta o resistente e fitta dovrebbe ridurre la sezione di lavoro.
• Per l utilizzo del falciatutto con un effetto mulching (sminuzzare l erba) si consiglia di mantenere chiuso il carter protezione anteriore.
• Se il falciatutto viene impiegato vicino ad una parete o un marciapiede, fate attenzione a non urtare la lama in quanto può provocare danni
alla macchina.
• Per i trasferimenti avanti e indietro, non tenere innestata la leva innesto avanzamento Fig. 5 Rif. A
• Normalmente la macchina viene usata con il ruotino anteriore girevole che è fissato mediante la spina Fig. 9 Rif. A.
• Per certi tipi di lavoro e per particolari condizioni dove il ruotino vuole fisso viene data in dotazione una spina che va posizionata come in Fig.
9 Rif. B.
• La macchina deve essere sempre utilizzata nel rispetto delle raccomandazioni del manuale uso e manutenzione
• Utilizzare il falciatutto solo alla luce del giorno oppure in presenza di buona illuminazione artificiale.
3.
ATTENZIONE: SI CONSIGLIA DI NON TENERE LA MACCHINA IN MOTO QUANDO QUESTA NON E’ OPERATIVA.
8
FT 530 E
S.p.A.
MANUTENZIONE
•
•
•
•
•
•
•
•
Per il cambio olio e altre operazioni di manutenzione al motore (candele, filtro aria, regolazioni) consultare il libretto motore in dotazione.
Prima di intervenire sul motore ricordarsi sempre di spegnerlo e disinserire il filo della candela.
Tenere pulito accuratamente il convogliatore aria sul motore.
Il gruppo di trasmissione Fig.7 Rif. D normalmente non ha bisogno di manutenzione, è lubrificato con olio. In casi particolari contattare il
rivenditore.
Per qualsiasi intervento meccanico, in particolare durante il periodo di garanzia , e consigliabile rivolgersi alle officine specializzate dei
nostri concessionari.
Periodicamente controllare il serraggio delle viti, in particolare quella di fissaggio della lama Fig. 10 Rif. A e quelle del distanziale supporto
lama (n. 4 viti) vedi Fig. 10 Rif. B.
Quando la lama non taglia bene occorre smontarla, affilarla e equilibrarla; una lama sbilanciata può danneggiare la macchina con le
vibrazioni.
affilatura della lama è consigliata ogni 30 ore di lavoro, una lama affilata male fa perdere il 25-30% di efficacia nel lavoro della macchina.
Utilizzare solo lame di ricambio originali.
OPERAZIONI DA EFFETTUARSI ALMENO UNA VOLTA L’ANNO:
•
•
•
•
•
Smontare il carter di protezione posteriore svitando le 4 viti che lo fissano al telaio Fig. 11 Rif. A e lubrificare la catena Fig. 11 Rif. B usando
una bomboletta di grasso spray siliconico.
Lubrificare con grasso il ruotino anteriore tramite l ingrassatore che è sul supporto Fig. 9 Rif. C.
Lubrificare anche i fili facendo scendere olio anche dentro la guaina.
importante periodicamente pulire la macchina da ciò che entra nelle zone interne. Non effettuare mai la pulizia del falciatutto con il motore
acceso.
Per la pulizia non utilizzare un mezzo che soffi ad alta pressione, piuttosto usare uno scopino o un soffietto ad aria compressa.
9
FT 530 E
S.p.A.
IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS
PARA LAS CARACTERÍSTICAS DEL MOTOR VER EL MANUAL DEL MOTOR ENTREGADO CON LA MÀQUINA.
Nivel de presión acústica en el oído del operador: LpA = 86 dB (A) sin protección delantera
El nivel de potencia acústica medido LWA 97 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizada LWA: 100 dB (A)
Vibración en el manillar ponderada ISO.5349 con valor de 8.19 m / seg ²
Motor de 4 tiempos de gasolina: sin plomo
Arranque manual autoenvolvente
Filtro de aire seco
Motor de 4 tiempos LUBRICACIÓN: DIESEL SAE AGIP SIGMA 30 - 0.6 L
Velocidad = 3 km/h
Parada electrica de seguridad en el manillar
3 posiciones de regulación de corte mediante una palanca en el manillar
Para identificar la máquina (número de serie, motor, peso, potencia) leer la placa que se coloca como se muestra en la foto. Ver Ref. "A" en la
figura 2.
EMBALAJE Y TRANSPORTE
◊
LARGO: 116 cms
◊
ANCHO: 42 cms
◊
ALTURA: 63 cms
La máquina se vende embalada.
Después de retirar la cortadora del embalaje, fijar el manillar (Fig. N º 3)
Instale el deflector lateral de escape Fig.4 Ref. "A" con los cuatro tornillos M8 suministrados.
La máquina se suministra con aceite sólo en la caja de cambios
ADVERTENCIA: LA MÁQUINA NUEVA NO VIENE CON ACEITE EN EL MOTOR. Rellenar con de aceite SAE 30 hasta el nivel de la
varilla tapón aceite ver la Ref.5 nivel máximo Fig. 1 (ver parte superior del tapón).
Después de montar el manillar debe fijar los cables.
La leva de paro del motor y la palanca de embrague deben registrarse con el motor en marcha (ver inicio del capítulo)
Verifique que cuando se libera la palanca de paro (Ref. C, Fig. 5) el frenado del motor bloquea el motor parándolo y la cuchilla, que está
montada directamente sobre el eje del motor. Cuando la palanca de seguridad se presiona, el motor está funcionando y si es necesario, puede
ajustar el cable con el tensor (Ref. D, Fig. 5).
Verifique la palanca de embrague delantera Ref.A figura. 5, pulsando la palanca del embrague de la transmisión. Una buena regulación es
cuando el avance empieza con la palanca cerca de unos 30 ° de la vertical. Para la graduación debe realizarlo con el tensor Ref. F.
La graducación de la palanca de la altura del corte Fig.5 Ref. B, debe hacerse con el motor apagado. Tire la palanca para liberar el mecanismo
que levanta o baja el cuerpo con la hoja. La posibilidad de ajuste de altura son 3 posiciones, y la regulación del cable que acciona el pasador se
hace con el tensor de Fig.5 Ref. E.
El cable del acelerador no es necesario que se gradue.
IMPORTANTE: LA MÁQUINA EMBALADA SIEMPRE VA CON EL MOTOR SIN ACEITE NI GASOLINA
10
FT 530 E
S.p.A.
NORMAS DE SEGURIDAD
ES OBLIGATORIO PARA EL OPERARIO QUE UTILIZA LA MÁQUINA LLEVAR PROTECCIÓN PARA
LOS OIDOS.
Lea atentamente el manual de uso y mantenimiento.
Está prohibida su utilización a menores de 16 años.
El operador es responsable de los daños causados a terceros o bienes de estos, ya que la máquina está bajo su control.
En caso de transporte, es necesario vaciar el tanque de combustible.
En caso de abandono, asegúrese de que esté totalmente parado.
Nunca trabaje descalzo, lleve zapatos resistentes y pantalones largos.
Siempre inspeccione el área donde va a trabajar, teniendo cuidado de eliminar palos, piedras y cualquier objeto extraño, esos obstáculos podrían
convertirse en proyectiles peligrosos, y pueden dañar partes de la máquina de forma inesperada.
Para su primera utilización deben dejar un campo libre de un radio 15 metros , cuando la máquina está equipada con protección frontal y
un campo libre de 50 m, cuando no dispone de dicha protección.
Llene el depósito con el motor apagado. El suministro y / o transferencia de combustible debe llevarse en el exterior, lejos de las llamas o fuentes
de calor. No fumar durante esta operación.
Limpie los derrames de gasolina
Antes de utilizar la desbrozadora, tiene que aprender a parar rápidamente el motor, a usar la máquina y controla de forma correcta.
No haga funcionar el motor en lugares donde se pueden acumular los gases de escape: contienen monóxido de carbono.
Nunca use la máquina incompleta o sin dispositivo de seguridad.
No desmonte ni limpie la cuchilla con el motor en marcha.
Advertencia! No trabajar en pendientes superiores a 20 grados.
Advertencia! Utilice la protección frontal, sólo se puede quitar el material a cortar mide más de 35 cm de altura.
No cortar arbustos con un diámetro superior a 2 cm.
Para los accidentes causados por el incumplimiento de estas normas, no se hace responsable ni al fabricante ni al distribuidor.
Durante el mantenimiento y limpieza de la cuchilla se debe desconectar el cable de la bujía.
Nunca ponga las manos o los pies debajo de la cortadora o cerca de las piezas giratorias, cuando la máquina está funcionando.
Excepto por el ajuste, nunca haga funcionar el motor si el filtro de aire o la tapa se quita, la ausencia de las partes puede dañar el motor e incluso
crear un peligro de incendio.
El motor debe estar equipado con un silencioso y no se debe modificar el sistema de escape. Un escape dañado puede crear un peligro de
incendio, revise y cambie si es necesario.
Después de chocar con un cuerpo extraño, es necesario detenerse y examinar la desbrozadora. Repare los daños presentes antes de reiniciar la
máquina. Si el equipo tiene algunas vibraciones extrañas, usted debe comprobar de inmediato si detecta algún problema y tratar de resolverlo con
la ayuda de un técnico.
Mantenga la desbrozadora en buen estado de funcionamiento, especialmente los dispositivos de seguridad. Reemplace los componentes dañados
o desgastados para que el equipo sea seguro.
Precaución Nunca ponga a funcionar la desbrozadora por debajo de 10 ° C, algunas de las partes que participan en el corte, a estas
temperaturas, pueden sufrir fuertes golpes y romperse.
No levante el vehículo cuando el motor está en marcha.
Reduzca la velocidad en pendientes y en curvas cerradas para evitar un vuelco o pérdida de control. Tenga mucho cuidado al cambiar de
dirección en las pendientes.
Nunca empiece a cortar en el sentido de la pendiente, en su lugar hágalo tranversalmente a ella. Tenga cuidado en terreno escarpado ya que es
"el riesgo de vuelco de la máquina o el operador.
Nunca camine en carreteras de grava o arena con el motor en marcha, el traslado se debe hacer con el motor apagado.
Antes de comenzar la siega en un terreno, delimitar el contorno del perímetro de la zona de peligro para los demás, mediante carteles con signos
o tiras que ponen de relieve la denegación de acceso en el trabajo.
ETIQUETAS DE INSTRUCCION Y DE SEGURIDAD
A continuación se reproducen las calcomanías adhesivas expuestas en el equipo. Es muy importante que para la prevención de accidentes, sean
perfectamente legibles.
1)
2)
5)
6)
10)
3)
7)
11)
8)
4)
FT 530 E
12)
9)
11
S.p.A.
FT 530 E
Debe ser reemplazado cuando está dañado, lo que requiere a las partes el original del fabricante.
PUESTA EN MARCHA Y PARO DE LA MÁQUINA
Cada vez que se prepare para arrancar el motor, compruebe siempre y observe lo que se detalla a continuación:
Hay combustible en el tanque y el grifo está abierto. (Ver la versión con un motor Honda)
Revise el nivel de aceite, PRECAUCIÓN con el motor nuevo se entrega sin aceite.
VER ELMANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE MOTOR
Presione el botón "PRIMER" 5 veces (sólo Briggs & Stratton) Fig.1 Ref.7
Coloque la palanca del acelerador del gas a la posición MAX (B & motor S) o la posición START (versión Honda) Ref. figura. 5 G
Empuje la palanca "PARAR EL MOTOR" Fig.5 Ref. C
Inicio tirando de la cuerda autoenvolvente (por favor lea el folleto del motor en PUESTA EN MARCHA") figura Ref. 6 A
Con el motor funcionando al máximo, empuje (para la versión Honda) la palanca del acelerador.
Después de presionar la palanca del embrague hacia adelante, la máquina entra en funcionamiento. Ref. Fig. 5 "A"
La detención de la máquina se logra mediante la liberación de la palanca de parada (rojo) (Fig. 5 Ref "C") en reposo.
FUNCIONAMIENTO Y REGULACIÓN
La serie FT530 ECO ha sido estudiado y diseñado para utilizar en el corte y limpieza de pastizales y bosques muy espesos. Utilizados en la
agricultura, la silvicultura y la horticultura, para cortar y / o trituración de las plantas, hierba o similares, o matorrales y arbustos. Esto es posible
gracias a un ajuste de la altura conveniente para el corte y un protector frontal extraíble.
Esta máquina es conveniente para los terrenos con muchas irregularidades, y las zonas montañosas sin rebasar los 20 ° pendiente.
Antes de comenzar los trabajos, ajuste la altura del corte por la palanca de ajuste de altura de corte (Fig. 5 Ref. B). La altura varía según el tipo
de tierra, de la hierba a cortar, el diámetro de los árboles a cortar y la experiencia del operador.
Cuando se inicie la máquina se aconseja de seguir las maniobras muy lentamente y con el motor a velocidad media.
Si la correa de transmisión (Fig. 7 Ref. A) se desliza provocando un crujido, y las ruedas no giran a pesar de que la palanca hacia adelante
embrague (Fig. 5 Ref.A), debe graduar el tensor de la Figura 7 Ref . B.
Sin embargo la correa Ref. A Fig. 7, nunca debe estar demasiado ajustada.
Operaciones de reglaje de la tracción
1. Retire la tapa superior la figura 6. B Ref. desenroscando los 4 tornillos
2. Afloje la tuerca de Referencia de la figura. 7 C con una llave de17 y deslice por la ranura de la correa el tornillo que hace de apoyo del tensor de
la correa Ref "B", hasta que la correa quede suficientemente ajustada.
3. Apretar la tuerca en la posición indicada Fig.7 Ref "C"
Estas son tareas que deben realizarse periódicamente o cada vez que observa problemas con la tracción.
Para la regulación de las palancas con los distintos comandos que se encuentran en el manillar, ver las instrucciones dadas en Capítulo
"EMBALAJE Y MONTAJE DE LA MÁQUINA"
Cuando se utiliza la máquina en la hierba alta, el operador puede quitar EL deflector lateral figura 8 Ref "A" y el protector delantero la figura 8
Ref B, aflojando los tornillos que mantienen unida a la plataforma de corte. El desmantelamiento de las protecciones se deben hacer con el motor y
la bujía desconectados. ATENCIÓN: EL USUARIO DEBE SER CONSCIENTE DE QUE TRABAJAR SIN LA PROTECCIÓN FRONTAL, SE
PUEDEN PODUCIR PROYECCIONES, así como se menciona en las advertencias que debe asegurarse que su área de trabajo esté libre en un
radio de 50 metros. Y sea delimitado por señales de prohibido el paso a personas ajenas al trabajo (por ejemplo: peligro, zona de caída objetos)
Si durante cualquier uso extremo de la máquina, el motor sufre un calentamiento, el operario debe: 1) aumentar la altura del corte, y 2) si la
hierba está muy alta o muy fuerte y gruesa debe reducir la sección de trabajo.
Para utilizar la desbrozadora con un efecto de mulching (cortar el pasto) se aconseja mantener el carter de protección delantero.
Si la desbrozadora se utiliza cerca de una pared o en la acera, tenga cuidado de no dañar la hoja, ya que puede causar daños a la máquina.
Para los traslados de un lado a otro, no sostenga la palanca de embrague Fig. 5. Ref. A
Normalmente se utiliza la máquina con la rueda delantera giratoria que se fija con un pasador. figura 9 Ref A.
Para ciertos tipos de trabajo y en condiciones especiales se debe bloquear con un pasador, tal como se indica en la figura Ref. 9 B.
La máquina se debe utilizar siempre de conformidad con las recomendaciones del Manual de Operación y Mantenimiento
Utilice desbrozadora durante el día o con luz artificial suficiente.
PRECAUCIÓN: SE RECOMIENDA NO MANTENER LA MÁQUINA EN FUNCIONAMIENTO CUANDO ESTA NO ESTÁ
OPERATIVA.
12
FT 530 E
S.p.A.
MANTENIMIENTO
Para cambiar el aceite y otro tipo de mantenimiento al motor (bujías, filtro de aire) consultar el manual del motor suministrado.
Antes de intervenir en el motor, debe de acordarse de apagar y desconectar el cable de la bujía.
Mantenga limpio el conducto de aire del motor.
El grupo de transmisión Fig. 7 D Ref normalmente no necesita mantenimiento, está lubricado con aceite. En casos especiales, póngase en
contacto con su distribuidor.
Para cualquier intervención mecánica, especialmente durante el período de garantía, debe dirigirse a los talleres especializados de nuestros
distribuidores.
Revise periódicamente el apriete de los tornillos, en especial la hoja. figura 10 Ref A, y la separación de la cuchilla (4 tornillos), véase la Fig. 10
Ref. B.
Cuando la hoja no corta bien se debe desmontar, afilarla y equilibrarla, un desequilibrio de la hoja puede dañar la máquina con las vibraciones.
Se recomienda afilar la hoja cada 30 horas, una cuchilla mal afilada suele perder 25-30% de eficiencia en el trabajo de la máquina. Utilice hojas
de repuesto originales.
OPERACIONES A REALIZAR POR LO MENOS UNA VEZ AL AÑO:
Retire el carter de protección posterior destornillando los 4 tornillos que sujetan el marco Figura. 11 Ref A y lubricar la cadena Figura 11. Ref. B
utilizadon un aerosol de grasa con silicona.
Lubricar la rueda delantera con el engrasador que se encuentra en el soporte Figura 9 Ref C.
Lubrique también los cables haciendo descender aceite hasta dentro de la vaina.
Es importante limpiar periódicamente la máquina incluyendo las partes internas. Nunca limpie la desbrozadora con el motor en marcha.
Para la limpieza no utilizar una máquina de alta presión, mejor usar un cepillo o un soplador de aire.
13
FT 530 E
S.p.A.
IDENTIFICATION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE
POUR LES CARACTERISTIQUE DU MOTEUR VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN DU MOTEUR FOURNI AVEC LA
MACHINE
•
•
•
Pression acoustique à l'oreille de l opérateur : LpA = 86 dB (A) sans protecteur avant
Niveau de puissance acoustique mesurée: Lwa 97 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garantie: Lwa 100 dB (A)
• Carburant moteur 4 temps : essence sans plomb
• Démarrage par lanceur
• Filtre à air à sec
• LUBRIFICATION MOTEUR 4 TEMPS : AGIP DIESEL SIGMA SAE 30 (0,6 Litre)
• Vitesse : 3 km/h
• Levier d arrêt de sécurité électrique sur le mancheron
• Réglage de la hauteur de coupe selon 3 positions à l aide du levier qui se trouve sur le mancheron
Pour identifier la machine (numéro de série, moteur, poids, puissance), lire la plaquette qui se trouve comme le montre la photo. Voir Réf.
la fig. 2.
de
EMBALLAGE ET TRANSPORT
◊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
14
LONGUEUR: 118 cm
◊
LARGEUR: 66 cm
◊
HAUTEUR: 72 cm
La machine est livrée emballée.
Après avoir retiré la débroussailleuse de son emballage (Fig.3)
Monter le protecteur latérale (Réf. A Fig.4) à l'aide des quatre boulons M8 en dotation.
La machine est livrée avec le plein d huile seulement dans la boîte à vitesse.
ATTENTION: LES MACHINES SORTENT DE L USINE SANS HUILE DANS LE MOTEUR. Remplir le carter à huile du moteur avec
HUILE SAE30 à l aide du bouchon (Réf.5 Fig.1) et contrôler le niveau de remplissage à l aide du jauge.
Après avoir monté le mancheron il est nécessaire de régler les câbles.
Le levier du stop moteur et le levier d avancement doivent être enregistrés avec le moteur en marche (voir chapitre démarrage )
Vérifier que quand on lâche le levier du stop moteur (Réf. C, Fig.5) le frein moteur entre en fonction de façon que le moteur s arrête et la
lame, qui est montée directement sur l arbre moteur, est stoppée (en moins de 7 secondes). Quand le levier de sécurité est appuyé, le moteur
tourne et si il le faut, on peut régler le câble à l aide du tendeur (Réf. D, Fig.5).
Vérifier que quand on lâche le levier d avancement (Réf. A Fig.5) on embraye la transmission. Le réglage est correct quand l avancement
commence avec le levier à 30° par rapport à la verticale. Pour le réglage il faut intervenir sur le tendeur Réf. F.
Le réglage du levier de la hauteur de coupe (Réf. B Fig.5) doit être fait avec moteur éteint. En tirant le levier, on débloque le système qui lève
ou baisse le châssis avec la lame. On peut régler la hauteur de coupe en trois positions différentes en réglant le câble qui entraîne l axe à l aide
du tendeur (Réf. E Fig.5).
La manette du gaz n a pas besoin de réglage.
FT 530 E
S.p.A.
NORMES DE SÉCURITÉS D’UTILISATION
PORT OBLIGATOIRE D’UNE PROTECTION INDIVIDUELLE DE L’OUÏE POUR L’OPERATEUR
•
•
•
•
•
•
•
Lire attentivement la notice d'utilisation et d'entretien jointe à la machine.
L'utilisation de la machine est interdite aux enfants de moins de 16 ans.
utilisateur est responsable des dégâts occasionnés à un tiers ou à ses biens puisque la machine répond à ses commandes.
En cas de transport, vider le réservoir d'essence.
En cas d'abandon de la machine, faire en sorte qu'elle ne puisse pas démarrer.
Ne jamais travailler les pieds nus, mais toujours porter des chaussures résistantes et un pantalon long.
Repérer toujours la zone où l'on doit intervenir avant exécution et retirer les bouts de bois, les pierres et tous corps étrangers de toute nature,
ces obstacles pouvant se transformer en dangereux projectiles et pouvant solliciter l organe de coupe d une façon inopinée.
•
Avant de démarrer le moteur, l utilisateur doit avoir un champ libre dans un rayon d'au moins 15 mètres quand la machine est pourvue
du protecteur antérieur et un champ libre dans un rayon d au moins 50 mètres si la machine travaille sans le protecteur antérieur.
Essuyer les débordements d'essence.
Toujours faire le plein d'essence le moteur arrêté. Le remplissage et/ou le transvasement du carburant doit toujours être effectué dehors, loin
de feux et de sources de chaleur. Ne pas fumer pendant cette opération.
Avant d'utiliser la débroussailleuse, il est nécessaire d'apprendre à éteindre rapidement le moteur, à utiliser la machine et les commandes
correctement.
Ne jamais faire fonctionner le moteur là où les gaz d'échappement contenant de l'oxyde de carbone pourraient s'accumuler.
Ne jamais utiliser la machine incomplète ou dépourvue de ses dispositifs de sécurité.
Ne pas démonter ni nettoyer la lame, le moteur allumé.
Attention ! Ne pas travailler dans des pentes supérieures à 20°.
Attention ! Utilisez le protecteur avant. Il est correct de l enlever seulement quand la hauteur du matériel à débroussailler est supérieure à 35
cm.
On conseille de ne pas couper des arbustes ayant un diamètre supérieur à 2 cm.
Nous ne sommes pas responsables des accidents causés par le non-respect de ces règles de sécurité.
Sur la débroussailleuse, pendant les opérations d'entretien et de nettoyage de la lame, il est obligatoire de débrancher le fil de la bougie.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la débroussailleuse ou près des pièces tournantes alors que la débroussailleuse est en
marche.
Sauf pour le réglage, ne faites pas fonctionner le moteur si le filtre à air ou son couvercle ont été démontés. L absence d une telle pièce
pourrait endommager le moteur et même créer un risque d incendie.
Le moteur doit toujours être muni d un silencieux et on ne doit jamais modifier le système d échappement. Un silencieux endommagé peut
créer un risque d incendie. Contrôlez-le périodiquement et remplacez-le si cela s avère nécessaire.
Après avoir heurté un corps étranger, il faut arrêter et examiner la débroussailleuse. S il y a lieu, il faut réparer les dommages avant de
remettre la machine en marche. Si la machine commence à vibrer de manière anormale, contrôler immédiatement l ensemble de la machine de
façon à déterminer la raison qui provoque cette anomalie et y remédier avec l assistance d un professionnel si nécessaire.
Maintenez la débroussailleuse en bon état de fonctionnement et gardez les dispositifs de sécurité bien en place et en bon état. Remplacez les
éléments usés ou abîmés afin que la machine reste sûre.
Attention, ne pas utiliser la débroussailleuse au-dessous de -10°C, les organes de coupe sont plus fragiles et peuvent se rompre sous un choc
violent.
Ne pas soulever la machine quand le moteur est en marche.
Ralentir sur les pentes et dans les virages serrés pour éviter un basculement ou une perte de contrôle. Faire très attention lors des changements
de direction sur les pentes.
Ne jamais attaquer le débroussaillage dans le sens de la pente mais plutôt dans le sens perpendiculaire à cette pente. Faire attention, car quand
le terrain est en grande déclivité il y a le risque de chute de la machine ou de l opérateur.
Ne pas emprunter des allées gravillonnées ou de terre battue et d une façon générale ne jamais transporter la machine d un endroit à un autre
avec le moteur en marche.
Avant d entreprendre le débroussaillage d une parcelle de terrain, délimiter le périmètre de zone dangereuse pour les tiers à l aide de
panneaux ou de bandes, en indiquant l interdiction de pénétrer à l intérieur pendant l ouverture du chantier.
15
FT 530 E
S.p.A.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA MACHINE
Chaque fois que vous vous apprêtez à démarrer le moteur, vérifiez toujours scrupuleusement les points reportés ci-dessous :
• Présence d'essence dans le réservoir et ouverture du robinet (version avec moteur Honda).
• Niveau d'huile moteur, ATTENTION, LE MOTEUR EST LIVRE SANS HUILE.
• CONSULTER LA NOTICE D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION DU MOTeur.
• Appuyer 5 fois sur le bouton PRIMER (seulement version avec moteur BRIGGS & STRATTON)
• Placer le levier de l'accélérateur en position MAX (moteur B&S) ou START (moteur Honda) Réf. G, Fig.5.
• Appuyer sur le levier d arrêt moteur (Réf. C Fig.5).
• Mettre en marche en tirant la corde du lanceur, Réf. A Fig.6 (lire attentivement le manuel du moteur à la rubrique DÉMARRAGE ).
• Avec le moteur en marche placer le levier de l accélérateur en position MAX .
• Après avoir appuyé sur le levier d avancement la machine devient opérationnelle (réF. A Fig.5).
• L'arrêt de la machine s'obtient en relâchant le levier rouge d arrêt ( STOP , Réf. C Fig.5) en position de repos.
•
•
•
•
•
•
La débroussailleuse FT 530 eco a été conçue pour le débroussaillage dans de l herbe haute et sur un sol accidenté. Pour ce faire, elle possède
un réglage en hauteur de coupe aisé, ainsi qu une jupe avant amovible.
Cette machine est apte pour travailler sur terrains présentant beaucoup d'aspérités, et sur zones vallonnées et montagneuses, sans toutefois
dépasser une pente de 20°.
Le mancheron peut être réglé en hauteur en plusieurs positions, soit verticalement soit transversalement (Réf. A Fig.3).
Avant de travailler, régler la hauteur de coupe à l aide du levier (Réf. B Fig.5). Cette hauteur varie en fonction du type de terrain, de la
hauteur de l'herbe à couper, du diamètre des arbustes à débroussailler et de la sensibilité de l'opérateur.
A chaque démarrage de la machine, on conseille d'effectuer des man uvres lentes et de garder le moteur au régime moyen.
Si la courroie d'entraînement (Réf. A Fig.7) glisse en causant un grincement et si les roues ne tournent pas même si le levier d avancement
(Réf. A Fig.5) est enclenché, il faut régler le tendeur de courroie (Réf. B Fig.7).
UTILISATION ET REGLAGES
Réglage de la traction
1. Enlever le carter supérieur (Réf. B Fig.6) en dévissant les 4 vis qui le fixent.
2. Desserrer l écrou avec une clef de 17 et agir sur la vis qui fonctionne comme support du tendeur de courroie afin que la courroie soit bien
tendue.
3. Resserrer l écrou (Réf. E Fig.5) dans la position atteinte.
Le réglage doit être fait périodiquement ou chaque fois qu on note des problèmes de traction.
• Pour le réglage des levier qui se trouvent sur le guidon, voir les indications données dans le chapitre EMBALLAGE ET REGLAGE DE LA
MACHINE .
• Quand la machine est utilisée dans de l herbe haute, l opérateur peut démonter le protecteur latérale (Réf. A Fig.8) et le protecteur avant (Réf.
B Fig.8) en dévissant les écrous qui les fixent au châssis. Le démontage des protecteurs doit se faire moteur arrêté et bougie débranchée.
ATTENTION: L OPERATEUR DOIT ETRE CONSCIENT QUE SANS LES PROTECTEURS, DES PROJECTIONS DANGEREUSES
PEUVENT SE PRODUIRE. Pour cette raison, comme déjà souligné parmi les normes de sécurité, il faut s assurer d avoir un champ libre dans
un rayon d au moins 50 mètres et qu il soit délimité à l aide de panneaux en indiquant l interdiction pour les tiers de pénétrer dans cette zone.
• Dans le cas où le moteur chauffait à cause d'un usage exagéré, l'utilisateur devrait:
1)élever la hauteur de coupe
• 2)réduire la surface à débroussailler si l herbe est trop haute, résistante et fourrée.
• Pour une utilisation de la débroussailleuse avec effet mulching (broyage de l herbe), il est conseillé de conserver le carter protecteur avant
fermé.
• Si la débroussailleuse est utilisée près d'un mur ou d'un trottoir, faites attention à ce que la lame ne s'accroche, car ça pourrait causer des
dégâts à la machine.
• Pendant le transport en avant et en arrière ne jamais garder le levier d avancement (Réf. A Fig.5) enclenché.
• Normalement la machine est utilisée avec la petite roue avant pivotante fixée à l aide d une goupille (Réf. A Fig.9).
• Pour certains travaux et pour des conditions particulières il faut bloquer la petite roue avant à l aide de la goupille (Réf. B Fig.9) fournie avec
la machine.
• La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations énoncées dans la notice d instructions.
• Débroussaillez uniquement à la lumière du jour ou dans une bonne lumière artificielle.
POUR ARRETER LA MACHINE ET EN CAS DE DANGER, IL SUFFIT DE RELACHER AVEC LA MAIN
GAUCHE LA POIGNEE OU SE TROUVE L' "ARRET MOTEUR".
16
FT 530 E
S.p.A.
ENTRETIEN
• Pour le vidange et pour les autres opérations d'entretien du moteur (bougies, filtre à air, réglages), consulter le livret moteur
fourni avec la machine.
• Avant d intervenir sur le moteur, penser à toujours l éteindre et à débrancher le fil de la bougie.
• Garder bien propre le convoyeur d air sur le moteur.
• Normalement la boîte de transmission ne nécessite d aucun entretien, elle est lubrifiée avec l huile. Si il y a des problèmes il faut
contacter le revendeur.
• Pour toute intervention mécanique, en particulier pendant la période de garantie, il est conseillé de s'adresser aux ateliers
spécialisés de nos concessionnaires.
• Contrôler périodiquement le serrage des vis, en particulier celle de fixation de la lame (Réf. A Fig. 10) et les 4 vis de l entretoise
du support de la lame (Réf. B Fig.10).
• Quand la lame ne coupe plus bien, la démonter, l'affûter et l équilibrer. Un déséquilibre peut causer une usure prématurée de la
machine due aux vibrations.
• Nous vous conseillons d affûter la lame chaque période de 30 heures d utilisation. Une lame mal affûtée fait perdre 25 à 30%
efficacité à la machine. N utiliser que des lames de rechange d origine.
OPERATIONS A EFFECTUER AU MOINS UNE FOIS PAR AN:
• Démonter le carter de protection arrière en dévissant les 4 vis qui le fixent au châssis (Réf. A Fig.11) et lubrifier la chaîne (Réf.
B Fig.11) en utilisant un spray de graisse au silicon.
• Graisser la petite roue avant à l aide du graisseur qui se trouve sur le support (Réf. C Fig.9). Graisser aussi les moyeux des roues
arrière qu on peut enlever aisément de l arbre porte-roues en enlevant la goupille (Réf. 14 Fig.1) et mettre du graisse où se
trouvent les roulements.
• Huiler les câbles en faisant descendre l huile dans la gaine.
• Il est important de nettoyer périodiquement la machine en enlevant tout ce qui entre dans les parties internes. N effectuer jamais
le nettoyage de l appareil quand le moteur tourne.
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de nettoyeur de haute pression, utiliser plutôt une balayette ou une soufflette d air comprimée.
17
FT 530 E
S.p.A.
IDENTIFIKATION UND TECHNISCHE DATEN
ZU DEN EIGENSCHAFTEN DES MOTORS SIEHE DIE MITGELIEFERTE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DES
MOTORS
•
•
•
•
Schalldruck am Ohr des Anwenders: LpA = 86 dB (A) ohne vordere Schutzvorrichtung
Gemessene Schallleistung: Lwa 97 dB (A)
Gewährleistete Schallleistung: Lwa 100 dB (A)
Vibrationen am Holm mit Wiegung ISO.5349 Wert: 8,19 m/sec²
•
•
•
•
•
•
•
Kraftstoff 4-Takt-Motor: bleifreies Benzin
Start mit Seilzugstarter
Trockenluftfilter
SCHMIERUNG 4-TAKT-MOTOR: SAE 30 (0,6 L)
Geschwindigkeit: 3 km/h
Totmannsicherheitsschaltung am Holm
Einstellung der Schnitthöhe in 3 Stufen mittels eines Hebels am Holm
Zur Identifikation der Maschine (Seriennummer, Motor, Gewicht, Leistung) beachten Sie bitte das Typenschild
(Position gemäß Abb. 2).
VERPACKUNG UND TRANSPORT
◊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
18
BREITE: 118 cm
◊
TIEFE: 66 cm
◊
HÖHE: 72 cm
Die Maschine wird verpackt geliefert.
Den Wiesenmäher aus der Verpackung nehmen. Den Holm befestigen (Abb.3).
Den Seitenauswurfklappe (Abb. 4, Pos. A) mit den mitgelieferten M8 Schrauben befestigen.
Die Maschine wird mit Öl nur im Getriebekasten geliefert.
ACHTUNG: FABRIKNEUE MASCHINEN ENTHALTEN KEIN ÖL IM MOTOR. Die Ölwanne mit SAE 30 Öl mittels des
Motoreinfüllverschluss (Abb.1, Pos. 5) füllen und dabei auf den Ölstand achten.
Nach der Montage des Holms sind die Bowdenzüge einzustellen.
Der Motorstop- und der Vorschubshebel müssen bei laufendem Motor eingestellt werden (siehe Anlassen ).
Sicherstellen, dass die Motorbremse beim Loslassen des Motorstophebels des Motors (Abb.5, Pos. C) richtig funktioniert, so dass der Motor
anhält und das Messer, das direkt auf der Antriebswelle montiert ist, innerhalb von 7 Sekunden arretiert. Wird der Hebel betätigt, so kann der
Motor frei laufen und wenn notwendig kann die Einstellung des Bowdenzuges durch die Einstellschraube (Abb.5, Pos. D) vorgenommen
werden.
Muss auch die Funktion des Vorschubshebels (Abb.5, Pos. A) geprüft werden. Durch Betätigung dieses Hebels wird die Getriebekupplung
eingeschaltet. Die Einstellung ist richtig, wenn sich der Hebel beim Vorschub ca. 30° zur Vertikale befindet. Die Einstellung erfolgt durch die
Einstellschraube F.
Die Einstellung der Schnitthöhe (Abb.5, Pos. B) erfolgt über den Schnitthöhenverstellhebel bei stillstehendem Motor. Zieht man den Hebel,
so löst man die Vorrichtung, die das Gehäuse samt Messer hinauf- bzw. hinunterschiebt. Die 3 möglichen Schnitthöhen können über den
Schnitthöhenverstellhebel E (Abb.5) variiert werden.
Der Gaszug braucht keine Einstellung.
FT 530 E
S.p.A.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Der Anwender ist verpflichtet, einen Ohrenschutz zu tragen
•
•
•
•
•
•
•
Die mit der Maschine gelieferte Bedienungs- und Wartungsanleitung genau durchlesen.
Jugendlichen unter 16 Jahren ist der Gebrauch der Maschine verboten.
Der Anwender ist für Schäden haftbar, da die Maschine seinen Steuerbefehlen unterliegt.
Vor dem Transport den Benzintank leeren.
Vor dem Verlassen der Maschine sicherstellen, dass sie nicht starten kann.
Niemals mit bloßen Füßen arbeiten. Bei der Arbeit feste Schuhe und eine lange Hose tragen.
Den zu bearbeitenden Bereich vor Arbeitsbeginn überprüfen und Stöcke, Steine und alle anderen Fremdkörper entfernen.
•
Vor der Inbetriebnahme des Geräts mit Frontschutz muss der Anwender ein freies Feld im Umkreis von 15 Metern vor sich haben.
Wenn kein Frontschutz vorhanden ist, muss der Anwender ein freies Feld im Umkreis von 50 Metern vor sich haben.
Ausgetretenes Benzin abwischen.
Den Tank stets bei stillstehendem Motor auffüllen. Das Auffüllen und/oder Umfüllen von Kraftstoff hat stets im Freien, fern von Feuer oder
Wärmequellen zu erfolgen. Während dieser Arbeiten darf nicht geraucht werden.
Vor dem Gebrauch des Wiesenmähers muss der Anwender das schnelle Ausschalten des Motors erlernen, sich mit den Steuerungen und der
einwandfreien Bedienung der Maschine vertraut machen.
Die Maschine nicht in Bereichen in Betrieb nehmen, in denen sich die mit Kohlenmonoxid angereicherten Abgase ansammeln können.
Die Maschine nie unvollständig oder ohne die entsprechende Schutzvorrichtung verwenden.
Bei laufendem Motor das Messer nicht abmontieren bzw. reinigen.
Achtung! Nicht an Hängen mit mehr als 20° Neigung arbeiten.
Achtung! Die vordere Schutzvorrichtung benutzen. Man darf sie nur dann abmontieren, wenn das zu schneidende Buschwerk höher als 35 cm
ist.
Sträucher mit mehr als 2 cm Durchmesser sollten nicht geschnitten werden.
Für Unfälle, die aus der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanweisungen entstehen, können wir nicht haftbar gemacht werden.
Während der Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Messer des Wiesenmähers muss der Zündkerzenstecker abgezogen sein. Hände und Füße
vom unteren Teil des Wiesenmäher sowie von den rotierenden Teilen fernhalten, wenn die Maschine in Betrieb ist.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ausgenommen während der Einstellung den Motor nie ohne Luftfilter bzw. ohne Deckel laufen lassen, denn die Abwesenheit eines
dieser Teile könnte den Motor beschädigen oder sogar zur Brandgefahr führen.
Der Motor muss stets mit einem Schalldämpfer versehen werden und die Auspuffvorrichtung darf nie modifiziert werden. Ein beschädigter
Schalldämpfer kann Brandgefahr hervorrufen, daher ist er in regelmäßigen Abständen zu kontrollieren und bei Bedarf zu ersetzen.
Nach einem Stoß gegen einen Fremdkörper ist es notwendig, den Wiesenmäher anzuhalten und zu prüfen. Eventuelle Schäden müssen
behoben werden, bevor die Maschine wieder gestartet wird. Bei verdächtigen Vibrationen muss das Gerät sofort kontrolliert werden, um das
Problem zu verstehen und es eventuell mit Hilfe eines Technikers zu beseitigen.
Den Wiesenmäher, insbesondere die Sicherheitsvorrichtungen, in gutem Zustand halten. Abgenutzte bzw. beschädigte Teile ersetzen, damit
das Gerät immer sicher ist.
Achtung: nie den Wiesenmäher unter 10°C benutzen, denn die Schneideflächen können schnell starke Schäden erleiden, wenn sie starken
Stößen bei niedrigen Temperaturen ausgesetzt werden.
Bei laufendem Motor darf die Maschine nicht gehoben werden.
An Hängen und bei scharfen Kurven die Geschwindigkeit verringern, um das Umkippen bzw. den Verlust der Herrschaft über die Maschine zu
vermeiden. An Hängen die Fahrtrichtung sehr vorsichtig wechseln.
Nie bergab, sondern eher quer, anfangen zu mähen. Vorsichtig arbeiten, denn auf steilen Hängen besteht die Gefahr, dass die Maschine bzw.
der Anwender umkippen.
Nie bei laufendem Motor auf einem kiesigen bzw. sandigen Boden fahren. Die Maschine bei stillstehendem Motor von einem Ort zum
anderen transportieren.
Vor Beginn der Mäharbeiten ist die gefährliche Zone durch Schilder bzw. Streifen zu begrenzen, damit Unbefugte während der Arbeit
ferngehalten werden.
19
FT 530 E
S.p.A.
STARTEN UND ABSTELLEN DER MOTORS
Bei jedem Motorstart sind folgende Anweisungen genau zu befolgen:
• Der Kraftstofftank muss gefüllt und der Hahn offen sein (Ausführung mit Honda Motor).
• Den Ölstand im Motor überprüfen. ACHTUNG: der neue Motor wird ohne Öl geliefert.
• DIE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG DES MOTORS GENAU DURCHLESEN
• Den Primerknopf fünfmal drücken (nur Ausführung mit B&S Motor) Abb.1, Pos.7.
• Den Gashebel in die Position MAX (B&S Motor) bzw. START (Honda Motor) bringen - Abb.5, Pos. G.
• Den Hebel STOP MOTORE (Abb.5, Pos. C) schieben.
• Zum Anlassen am Seizugstarter ziehen (das Motorhandbuch unter "ANLASSEN" genau durchlesen) - Abb.6, Pos. A.
• Bei laufendem Motor den Gashebel in die Position MAX (Ausführung mit Honda) bringen.
• Nach Betätigung des Vorschubshebels ist die Maschine einsatzbereit (Abb.5, Pos.A).
• Zur Abstellung der Maschine den STOP-Hebel (rot) - Abb.5, Pos. C - wieder in Ruhestellung loslassen.
GEBRAUCH UND EINSTELLUNGEN
•
•
•
•
•
Die Maschine FT 530 eco wurde für den Schnitt und die Säuberung von sehr schwierigen, dichtbewachsenen Gras- und Waldbereichen
entworfen. Das erfolgt dank einer leichten Schnitthöheneinstellung und einem abnehmbaren Frontschutz.
Diese Maschine eignet sich für rauhe, unebene Böden und für Hügel- und Gebirgsgebiete, deren Neigung jedoch 20° nicht überschreitet.
Vor Arbeitsbeginn ist die Schnitthöhe mittels des Einstellhebels (Abb.5, Pos. B) einzustellen. Die Schnitthöhe variiert je nach Bodenart,
Grashöhe, Durchmesser des zu säubernden Buschwerkes und Gefühl des Anwenders.
Beim Starten der Maschine sollte man langsam im mittleren Drehzahlbereich des Motors manövriert werden.
Wenn der Zugriemen (Abb.7, Pos. A) abrutschen sollte und ein Quietschen verursachen sollte, wenn die Räder nicht laufen sollten, obwohl
der Vorschubshebel (Abb.5, Pos. A) betätigt ist, ist der Riemenspanner (Abb.7, Pos. B) einzustellen.
Antriebseinstellung
1)Die obere Schutzvorrichtung (Abb.6, Pos. B) entfernen, indem die 4 Befestigungsschrauben abgeschraubt werden.
2)Die Mutter (Abb.7, Pos. C) mittels eines 17-Schlüssels loslassen und die Schraube, die als Riemenspannerhalter dient, in die Richtung des
Keilriemens schieben, bis der Keilriemen gut gespannt ist.
3)Die Mutter (Abb.5, Pos. E) wieder festschrauben.
Diese Einstellung sollte in regelmäßigen Zeitabständen durchgeführt werden bzw. immer wenn Antriebsprobleme vorkommen.
• Zu den Einstellungen der Betätigungshebel am Holm siehe die Anweisungen im Kapitel VERPACKUNG UND ZUSAMMENBAU DER
MASCHINE .
• Wenn das Gerät im hohen Gras verwendet wird, darf der Anwender die Seiten- (Abb.8, Pos. A) und Frontschutzvorrichtung durch
Abschrauben der Befestigungsschrauben abmontieren. Die Demontage der Schutzvorrichtungen hat stets bei stillstehendem Motor und
ausgesteckter Zündkerze zu erfolgen. ACHTUNG: DER ANWENDER MUSS SICH BEWUSST SEIN, DASS DIE MASCHINE IN DIESEM
SCHNITTZUSTAND GEFÄHRLICHES SCHLEUDERN VERURSACHEN KÖNNTE. Aus diesem Grund, wie bereits unter
Sicherheitsvorschriften erwähnt, muss der Anwender ein freies Feld im Umkreis von 50 Metern vor sich haben und es durch Schilder
begrenzen, um Unbefugten den Zutritt zu verbieten.
• Bei Gebrauch der Maschine in schwierigen, dichtbewachsenen Bereichen kann es vorkommen, dass der Ausgang verstopft. In diesem Fall
muss der Anwender folgendermaßen vorgehen:
1) Die Schnitthöhe erhöhen;
2) Die Arbeitsfläche beschränken, wenn das Gras zu hoch bzw. zu dicht ist.
• Um den Mulching-Effekt (Graszerkleinerung) zu erzielen, empfiehlt es sich, die Frontabdeckung zuzulassen.
• Wird der Wiesenmäher in der Nähe einer Wand oder eines Bürgersteigs eingesetzt, ist darauf zu achten, dass das Messer nicht dagegen
schlägt, denn dadurch könnten Schäden an der Maschine hervorgerufen werden.
• Während des Transports des Geräts vor- und rückwärts den Vorschubshebel (Abb.5, Pos. A) nicht eingerastet lassen.
• Normalerweise wird die Maschine mit dem schwenkbaren Frontrad eingesetzt, das durch den Stift A (Abb.9) befestigt wird.
• Da unter bestimmten Arbeitsverhältnissen ein festes Frontrad benötigt wird, wird ein Stift mitgeliefert, der wie in der Abb.9, Pos. B zu
positionieren ist.
• Der Einsatz der Maschine hat stets unter Beachtung der in der Gebrauchs- und Wartungsanweisung des Geräts festgelegten Empfehlungen zu
erfolgen.
• Den Wiesenmäher nur bei Tageslicht bzw. bei guter künstlicher Beleuchtung verwenden.
ACHTUNG: ES WIRD EMPFOHLEN, DIE MASCHINE NICHT LAUFEN ZU LASSEN, WENN SIE NICHT BENUTZT WIRD.
20
FT 530 E
S.p.A.
WARTUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
Für den Ölwechsel und alle weiteren Wartungsarbeiten am Motor (Zündkerzen, Luftfilter, Einstellungen) ist das mitgelieferte Motorhandbuch
durchzulesen.
Vor jedem Eingriff am Motor ist dieser abzustellen und der Zündkerzenstecker zu entfernen.
Den Luftförderer auf dem Motor sorgfältig sauber halten.
Das Getriebegehäuse (Abb.7, Pos. D) benötigt normalerweise keine Wartung, es wird vom Öl geschmiert. Bei Sonderfällen wenden Sie sich
an den Händler.
Für alle mechanischen Eingriffe, insbesondere während des Garantiezeitraums, gilt die Empfehlung, sich an die Fachwerkstätten unserer
Vertragshändler zu wenden.
Regelmäßig den Anzug der Schrauben, insbesondere derjenigen zur Befestigung des Messers (Abb. 10, A) und der 4 Schrauben des
Distanzstücks Messerhalter (Abb.10, B) überprüfen.
Wenn das Messer nicht richtig schneidet, muss es abmontiert, geschliffen und ausgewuchtet werden. Wegen der Vibrationen kann ein nicht
ausgewuchtetes Messer die Maschine stark beschädigen.
Es wird empfohlen, das Messer alle 30 Betriebsstunden zu schleifen. Wegen eines schlecht geschliffenen Messers verliert man 25% bis 30%
der Leistungsfähigkeit des Geräts. Nur Originalersatzmesser verwenden.
JÄHRLICHE WARTUNG
•
•
•
•
•
Die hintere Abdeckhaube abnehmen, indem die 4 Schrauben abgeschraubt werden, die sie am Gehäuse (Abb.11, Pos. A) befestigen. Die Kette
(Abb.11, Pos. B) mittels eines Sprays aus Silikonschmierfett schmieren.
Das Vorderrad mittels des Schmierers am Halter (Abb.9, Pos. C) einölen.
Die Bowdenzüge schmieren, damit Schmiermittel in die Hülle gelangen kann.
Es ist wichtig, Fremdkörper von den inneren Teilen der Maschine regelmäßig zu entfernen. Nie den Wiesenmäher bei laufendem Motor
reinigen.
Für die Reinigung keinen Bläser mit Hochdruck, sondern eher mit Pressluft, einsetzen.
21
FT 530 E
S.p.A.
TECHNICAL DETAILS
FOR THE ENGINE FEATURES SEE THE ENGINE INSTRUCTION BOOKLET DELIVERED WITH THE MACHINE.
•
•
•
•
Acoustic pressure to the operator: LpA = 86 dB (A) without front guard.
Noise Level recorded: Lwa 97dB (A)
Noise level allowed: Lwa 100 dB (A)
Vibration to handles with weighting ISO.5349 value 8,19m/sec².
• Fuel : unleaded petrol
• Recoil Starter.
• Dry Air filter .
• Oil in the gearbox : AGIP Diesel SIGMA SAE 30 0,6 Lts.
• Speed: 3 km/hour
• Safety electric stop on the handle-bar.
The identification details of the machine ( Code Number, Engine Number, Weight, Power), are listed in a little Number Plate, as shown in Pict. 2,
ref. A
PACKING AND TRANSPORT
◊
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WIDTH: 118 cm
◊
DEPTH: 66 cm
◊
HEIGHT: 72 cm
The MACHINE is delivered packed IN CARTON BOX..
After having removed the rotary mower from the box, fix the handle-bar (Pict. n°3)
Mount the side conveyer on the deck, as shown in Pict.4 , using the four bolts M8 included.
The machine is delivered with oil in the gear-box.
ATTENTION: THE NEW MACHINES ARE DELIVERED WITHOUT OIL IN THE ENGINE. Fill with Oil SAE30 the engine,
through the inlet Pict.1 Pos. 5, and check the correct level (using the liner in the oil cap).
After mounting the handle-bar, you should adjust the control-cables.
The motor- stop and driving levers must be adjusted with the running engine (as mentioned in the next chapter)
It is important to verify that the safety motor-stop lever, Pict.5 Pos. C, is properly working : when you release it, it should
immediately stop the engine, and the blade (within 7 seconds). The engine is working only when you press the lever. You can
adjust it, if necessary, through the screw Pos. D , Pict. 5.
You can adjust the Power drive lever, Pict. 5, Pos..A, considering that the correct adjustment is when the machine starts to move,
and the hand lever is around 30° from the vertical position. If necessary, you can adjust it , through screw Pos. F.
The adjustment of the mowing height , through lever B, in Pict. 5, should be done with engine OFF. This lever is blocking the
whole chassis in three different positions. You can adjust this cable, through the screw Pos. E in Pict. 5.
The cable of the accelerator doesn't need any adjustment.
IMPORTANT: THE PACKED MACHINE IS SUPPLIED WITH THE MOTOR WITHOUT OIL OR PETROL.
22
FT 530 E
S.p.A.
SAFETY RULES
THE OPERATOR MUST ALWAYS WEAR NOISE-PROTECTIONS FOR THE HEARS.
•
•
•
•
•
•
•
Read carefully this User s manual, before using the machine.
It is strictly forbidden using the machine to boys under 16 years.
The operator is responsible of the damages caused to other people.
When the machine must be transported on a vehicle, the fuel tank should be absolutely EMPTY.
Before leaving the machine, make sure that it could not accidentally start.
Don't work without wearing strong shoes, and long trousers.
Please inspect the area where you are going to work, and remove any branches, stones and other obstacles which could be dangerous if thrown
away.
•
The operator should work with a minimum free area of 15 metres all around the machine, using the front protection guard. Without
this guard, the the free field should be increased to 50 mts
Avoid the leakage of gasoline , and keep clean the tank area.
Fill the tank with fuel only in open spaces, and far from fire or heat.. Don't smoke during this operation.
Before using the machine, it is necessary to learn to quickly stop the engine, and to correctly use the main controls.
Don't let the engine run in closed spaces, where the exhaust gas could be accumulated, creating a dangerous level of carbon monoxide.
Never remove or modify the safety devices fitted on the machines, even if sometimes they are limiting your actions .
Don't try to clean or touch the blade with the engine running.
Attention! Don't work in sloping ground, over 20°
Attention! Use the machine with the front protection guard; it could be removed only when you have to mow grass over 35 cms of height.
You can t cut bushes and branches thicker than 2 cms.
The manufacturer is not responsible for accidents caused by non-observance of these rules .
During the operations of maintenance and cleaning of the machine, you should disconnect the spark-plug cable.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Keep your hands and feet far from the moving parts of the machine.
It is very dangerous starting the engine with the air filter open or disassembled this could damage the engine, and cause fire.
The engine is provided of an efficient silencer don t modify it, and replace it with a similar part, when it is necessary.
After bumping an obstacle, it is necessary to stop and to check eventual damages to the machine. Stones, plastic or metal objects blocking the
blade should be carefully removed. In case of strange vibrations, check if the internal part of the mowing deck is free, In case the vibrations
insist, please contact a technician.
You should maintain the machine in a good and safe condition. Please fix or replace immediately any lever or device eventually damaged.
Don t use the machine at extreme temperature ( below the 10°C ).
Don t handle the machine when the engine is running.
Please drive carefully, and reduce the speed in sharp turns, specially when you are in sloping ground.
Working in hard sloping ground, don t drive vertically ( up-down) the machine, but rather from laft to right, and back, reducing the risk of
turning off.
Over 20% of sloping ground, there is a strong risk of damaging the engine, because the oil level will not allow an acceptable lubrication.
Don t drive the machine on sandy or stony roads, with the engine running. You can transfer the machine just pushing it, with the engine off.
Please mark with safety stripes the working area before starting the mowing operations, prohibiting the access of people during the job.
23
FT 530 E
S.p.A.
STARTING AND STOPPING THE MACHINE
Before starting the engine, you must do the following operations:
•
Check the fuel level in the tank, opening the fuel cap.
•
Check the oil level in the engine. IMPORTANT ! The New machine is delivered without oil.
•
READ CAREFULLY THE BOOK USE AND MAINTENANCE OF THE ENGINE
•
Push the" PRIMER" for 5 times (only with BRIGGS & STRATTON engine) as shown in Pict..1 Ref.7
•
Move the accelerator lever to the position Max ( B&S engine) or position START ( HONDA engine) (Pict. 5 Ref.G)
•
Push down and hold the safety Motor Stop lever- Pict.5 Ref C .
•
Pull the handle of the starting rope Pict. 6 .
•
After starting the engine, move the accelerator to the position MAX ( with Honda engine).
•
In the Types FT530 and FT533, after pushing the clutch lever ( Pos. A in Pict.5), the machine starts moving.
•
The Type FT 533 has a 3 speed gear box, controlled by a lever on the right hand side of the handle-bar. You should smoothly move the gear
lever (Pos. H in pict. 5), with the engine running, but the machine standing,
( before pushing the clutch lever A).
•
You can STOP the engine just releasing the RED MOTOR STOP lever ( Pos. C).
OPERATING AND REGULATING THE MACHINE
Before you start mowing, oil the cutting blade, then start the motor as follows:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
24
The release of the wheels and bar clutches should be done with the engine running at low speed.
Engaging the transmission to the wheels and the cutting bar by means of the clutch lever must be carried out with the motor at a middle r.p.m.
and by slowly releasing the lever.
When starting to mow, position the accelerator lever at ¾ or at "MAX" to ensure adequate power (Pict. 6).
When mowing along a wall or the edge of a sidewalk, be careful to keep a safety distance so that the blade does not suffer impact. If not, the
cutting bar may undergo damage.
When moving forward or back with the mower running, first squeeze the clutch lever which will block the bar, then squeeze the wheel release
lever and move as needed.
The handles can be adjusted in height and sideways (Pict. 9 Ref.
) by a multi-toothed device.
You can adjust the cutting height of the grass by the skids on the cutter bar (see instructions on the bars)
To regulate the motor, read the manual on the motor under "REGULATIONS".
ATTENTION: DO NOT LEAVE THE MACHINE RUNNING WHEN NOT IN OPERATION
FT 530 E
S.p.A.
MAINTENANCE
•
•
•
•
•
•
The machine FT530 eco is designed for an heavy duty work, mowing any kind of grass and plants also in wild areas. The easy adjustment of
the mowing height and the possibility of removing the front guard are very helpful for a professional work.
The machine is suitable for working in tough conditions, on hills and mountains, but without exceeding 20° in sloping grounds.
Through the Hand-lever Pos. B in Pict. 5, you can easily adjust the mowing height. The mowing height should be adjusted according to the
kind of grass, the ground conditions, and the needs of the operator.
For the first minutes after starting the machine, keep the engine at a medium speed, and be careful and slow in doing the first manoeuvres.
When the transmission belt is skidding, and th wheels are not turning, with the clutch lever on ( Pos. A in Pict.5),you should adjust the belttightener (Pos. B in Pict.7).
In any case, make sure that the belt (Pos. A in Pict.7), should not be too tight.
ADJUSTMENT OF THE TRANSMISSION BELT.
1.
2.
After unscrewing the 4 screws, remove the front guard ( Pos. B in Pict.6).
Loosen the nut Pos .C in Pict. 7, using a spanner size 17, and let the screw supporting the belt-tightener ( pos. B in Pict.7), until the belt is
properly tight.
3. Block again the Nut ( Pos. C in Pict 7) in the correct position
The adjustment of the belt-tightener should be regularly done, and the transmission belt should be always perfectly aligned, and tight.
• For the adjustment of the driving levers on the handlebar, and the relative cables, please check the second Chapter PACKING AND
ASSEMBLING .
• For mowing very high and strong grass, you can remove the side conveyor (Pos.A in Pict.8), and also the front guard (Pos. B in Pict.8), after
unscrewing the fixing screws. Before doing this job, please make sure that the engine is off, and the spark plug disconnected.
• IMPORTANT ! The operator must be aware that the machine at work could throw out stones and other dangerous things. He should always
make sure that the working area is free, for a minimum radius of 50 metres in any direction .It is recommended to delimit the working area
with safety stripes,and signals of danger.
• Working in extreme conditions, with very high and strong grass, it could happen that the blade is blocked by the grass. In this case, you can
increase the mowing height, and reduce the working width of each passage.
• If you need a Mulching effect, you should leave the mowing deck closed, with the protection guards mounted.
• When you are driving the machine near a wall or a stoned path, be very careful, because it could damage the blade.
• For moving the machine Forward and Backward with the engine OFF, please don t push the clutch lever ( Pos. A in Pict.5).
• The front little wheel is normally turning at 360°, and it is mounted with a pin ( included), as shown in Pict. 9, Pos. A. In case you want it
fixed, you can block it, mounting the pin as in Pict.9, pos.B.
• The machine must be always used in the full respect of the safety rules listed in this manual.
• It is recommended to use the machine in the daylight, or with good artificial lighting.
CAUTION
It is advised not to keep the motor running when the machine is not being used for its specific purpose
25
S.p.A.
FT 530 E
GARANZIA
Le macchine e gli accessori sono garantiti per 2 anni: sono escluse le parti elettriche o in gomma. La ditta costruttrice si impegna
alla sostituzione gratuita dei pezzi riconosciuti difettosi: mano d opera e trasporto saranno sempre e comunque a carico del
committente. La richiesta di garanzia va fatta sempre tramite i rivenditori autorizzati dalla ditta costruttrice.
Per quanto concerne i materiali non di ns. fabbricazione, e in particolare per il motore, valgono le norme stabilite dai rispettivi
fabbricanti, per cui le eventuali richieste di intervento dovranno essere sottoposte ai rispettivi centri assistenza specializzati delle
varie zone. Rivolgersi per ogni tipo di problema ed intervento al rivenditore dal quale é stata acquistata la macchina.
GARANTIA
La maquina y los accesorios estas garantizados por un periodo de 2 años: están excluidas las partes eléctricas o en goma. Benassi
S.p.A. se compromete a la sustitución gratuita de las piezas reconocidas defectuosas : mano de obra y transporte son siempre a cargo
del comprador. La petición de garantía debe ser efectuada por mediación de los concesionarios autorizados a la firma constructora.
Concerniente a los materiales no de nuestra fabricación , en particular para el motor , prevalecen las normas establecidas por los
correspondientes fabricantes , por lo cual para cualquier petición de intervención deberá dirigirse a los respectivos centros asistencia
de cada zona.
Para cualquier problema y de intervención rogamos se dirija en el establecimiento donde a adquirido la maquina.
GARANTIE
Les Tondeuses et leurs accessoires sont garantis pendant 2 ans: les composants électriques et en caoutchouc sont exclus de cette
garantie. Le constructeur s engage au remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses âpres contrôle la main d oeuvre et le
transports sont a la charge de l utilisateur. La demande de garantie doit être établie par un revendeur agrée du constructeur. En ce
qui concerne les équipements qui ne sont pas de notre fabrication, en particulier les moteurs, les normes de garantie sont fixées par
les différents constructeurs, les éventuelles demandes d interventions devront être adressées au réseau reconnu par les constructeurs
en cas de problème, s adresser toujours au revendeur ou a été acheté la Tondeuse.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Maschinen und das Zubehör haben 2 Jahre Garantie im privaten Bereich und 1 Jahr Garantie bei gewerblicher Nutzung.
Hiervon ausgenommen sind elektrische Teile und Gummiteile. Der Garantieanspruch für Motorenteile soll direkt an die jeweiligen
Motorenhersteller gerichtet werden.
BENASSI S.P.A. verpflichtet sich zum entgeltlosen Ersatz der als defekt anerkannten Teile: Arbeits- und Transportkosten trägt in
jedem Fall stets der Auftraggeber. Die Anfrage auf Garantieleistung hat immer über die BENASSI - Vertragshändler zu erfolgen.
Bezüglich der nicht von uns hergestellten Materialien, und hierbei insbesondere hinsichtlich des Motors, gelten die von den
betreffenden Herstellern festgelegten Bestimmungen. Daher sind eventuelle Anfragen auf diesbezügliche Eingriffe an die
entsprechenden Kundendienststellen in den verschiedenen Gebieten zu richten.
Wenden Sie sich bei allen anfallenden Problemen und Eingriffen an den Händler, bei dem Sie die Maschine gekauft haben.
WARRANTY
Our machines and accessories are guaranteed for 2 years excluding electric and rubber parts.
All the defective parts will be replaced free of charge excluding cost of labour and transport freight, which would be at customer s
charge.
For any problem regarding the engine or any other part not of our production, please refer to the guarantee conditions stated by the
manufacturer and apply to their assistance centres.
For any kind of problem or repair please apply to the dealer where you bought the machine.
26
FT 530 E
S.p.A.
S.p.A.
VIA LAMPEDUSA, 1
40017 S. MATTEO DELLA DECIMA (BO) - ITALY
TEL.: 0039 / 051 / 820 534
TELEFAX.: 0039 / 051 / 682 61 64
Web: www.benassi.eu
e-mail: [email protected] / [email protected]
27