Manuale M842
Transcript
Manuale M842
MOLTIPLICATORI DI PRESSIONE OLIO-OLIO OIL-OIL BOOSTERS M842 MANUALE D’USO MANUAL OF USE OLMEC s.r.l. Via della Scienza 18 - 41100 MODENA - ITALY tel. (059) - 281118 fax (059) - 282269 E-mail:[email protected] - http://www.olmec.it 7.020.0500 Edizione 01/00 PRESENTAZIONE PRESENTATION Gentile Cliente, il presente manuale di istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto ed ha lo scopo di portare a conoscenza dell’operatore le norme fondamentali ed i criteri da seguire nell’uso e manutenzione del motiplicatore. Questo manuale deve essere letto dall’operatore del moltiplicatore prima della messa in funzione dello stesso. Esteemed Customer. This instruction manual is an important and integral part of the product. Its objective is to provide the operator with the fundamental rules to be complied with together with the criteria to be followed for a correct use and maintenance of the booster. This manual needs be read by the booster’s operator before operating it. MOLTIPLICATORE M842 BOOSTER M842 Moltiplicatore olio-olio di piccole dimensioni, a semplice effetto e ritorno a molla, utilizzabile su macchine utensili dove è disponibile un impianto idraulico a bassa pressione; ciò consente di alimentare, in modo semplice, applicazioni a maggiore pressione (ENTRATA B.P. - USCITA H.P.). Il moltiplicatore è comandato da un distributore con flusso controllato e da una valvola unidirezionale interna. Quest'ultima valvola alimenta il circuito a bassa pressione fino all'accostamento dell'attuatore, a questo punto la pressione aumenta fino al raggiungimento del suo valore massimo mantenendo l'attuatore sotto pressione in condizione statica. Per il ritorno dell'attuatore comandare lo scarico del distributore, il pistone del moltiplicatore si porta in posizione di riposo con apertura della valvola di ritegno incorporata sul pistone stesso. Il moltiplicatore può essere montato in qualsiasi posizione. Small sized single-acting oil-oil booster with spring return, suitable for installation on machine tools equipped with low pressure hydraulic systems, allowing simple supply of higher pressure uses (L.P. INLET - H.P. OUTLET). The booster is piloted by a controlled flow directional control valve and an internal check valve, which supplies the low pressure circuit until the cylinder is in contact with the piece; at this point, the pressure rises to the maximum level, keeping the cylinder pressurised and stationary. To release the cylinder, switch the control valve to discharge mode. The booster piston returns to the rest position, opening to the check valve incorporated in the piston. The booster can be installed in any position. pag. 2 Edizione 01/00 CAMPI DI UTILIZZO - Azionamento di sistemi di bloccaggio su macchine utensili. - Bloccaggio teste operatrici. - Bloccaggio guide tavole. - Fissaggio pezzi su attrezzature. FIELDS OF USE - Operation of clamping systems on machine tools. - Clamping of machining heads. - Clamping of table ways. - Fixing of pieces on machines tool fixtures. CARATTERISTICHE TECNICHE GENERAL TECHNICAL FEATURES Modello moltiplicatore Booster item code M842-4 M842-4 M842-4 Rapp. di moltiplicazione Pressure ratio 1:2 1:3 1:4 Volume erogato HP Volume HP cm3 45 cm3 28,9 cm3 22 Press. max di aliment. Max inlet pressure Bar 200 Bar 130 Bar 100 Portata olio di aliment. Inlet oil delivery max 2 Lt/min. Pressione max in uscita Max outlet pressure Bar 400 Filtrazione Filtration 60 micron Olio minerale Mineral oil 2 - 5° E/50 °C Peso moltiplicatore Booster weight Kg. 3,6 pag. 3 Edizione 01/00 400 M 84 24 Pressione max di uscita bar Max outlet pressure bar DIAGRAMMA DELLE PRESSIONI OLIO-OLIO OIL-OIL PRESSURE CHART 300 200 100 0 50 3 2-2 4 8 42 8 M M 100 150 200 Pressione max di alimentazione bar Max inlet pressure bar DIMENSIONI MOLTIPLICATORE M842 BOOSTER DIMENSIONS M842 Alimentazione olio B.P. G1/4 Oil inlet port B.P. G1/4 E1 Uscita olio H.P. G1/4 Oil outlet port H.P. G1/4 E pag. 4 Edizione 01/00 SCHEMA A SEMPLICE EFFETTO SINGLE-ACTING CIRCUIT 1 Moltiplicatore olio olio M842 Oil oil booster M842 2 Distributore olio 3 vie (OPTIONAL) Three-way oil distributor (OPTIONAL) 3 Cilindro a semplice effetto (OPTIONAL) Single - acting cylinder (OPTIONAL) SCHEMA A DOPPIO EFFETTO DOUBLE-ACTING CIRCUIT 1 Moltiplicatore olio olio M842 Oil oil booster M842 2 Distributore olio 4 vie (OPTIONAL) Four-way oil distributor (OPTIONAL) 3 Cilindro a doppio effetto (OPTIONAL) Double - acting cylinder (OPTIONAL) pag. 5 Edizione 01/00 INSTALLAZIONE INSTALLATION Controllo dei dati essenziali: Fundamental data control: Prima di installare il moltiplicatore è importante assicurarsi che i dati tecnici del prodotto corrispondano a quelli desiderati. I dati tenici sono visibili sulla targhetta posta sul prodotto. Before installing the booster, it is important to make sure that the product’s technical data exactly correspond to those required. Please check the product’s technical data on the plate located onto the item. Installazione meccanica: Mechanical installation: a) a) b) c) d) e) Controllare prima dell’installazione che la dimensione del moltiplicatore sia proporzionale al diametro interno della tubazione. Il montaggio del moltiplicatore deve rispettare la direzione del flusso dell’olio che è indicata sul corpo del moltiplicatore. Avere cura di rimuovere ogni corpo estraneo dagli attacchi del moltiplicatore prima della installazione sulla tubazione. Applicare materiali di tenuta (nastri PTFE o composti simili lubrificanti) solo sui raccordi “ filettati maschio” avendo cura di non provocare il distacco di parti che potrebbero entrare all’interno della valvola e provocarne il cattivo funzionamento e di non forzare eccessivamente l’avvitamento. Assicurarsi che intorno al moltiplicatore ci sia spazio sufficente per effettuare eventuali future manutenzioni. b) c) d) e) pag. 6 Before carrying out the installation, please make sure that the booster size is proportional to the inner diameter of the pipe. The installation of the booster has to comply with the oil flow direction, indicated onto the booster’s body. Please remove each and every foreign body from the booster’s couplings before installing it onto the relevant pipe. Please also use some sealing materials (PTFE tapes or similar lubricating mixes) on the “threaded male” couplings only; try to prevent parts from separating as they may access the inner part of the valve thus generating its incorrect operation - and do not screw tightly. Make sure that enough space is available around the booster in order to be able to carry out possible maintenance operations in the future. Edizione 01/00 CONSEGNA DEL MOLTIPLICATORE DELIVERY OF THE BOOSTER Trasporto Transport Tutto il materiale spedito, è stato accuratamente controllato prima della consegna allo spedizioniere. Il moltiplicatore viene spedito in appositi imballi di cartone a doppia onda, garantendo protezione al prodotto. All the material shipped has been thoroughly checked before being consigned to the forwarding agent. The booster is shipped in special double corrugated cardboard packaging which assures protection of the product. Disimballo Unpacking Al ricevimento del prodotto nell’aprire l’imballo si raccomanda di porre la massima cura ed attenzione onde evitare danni al contenuto. Eseguire una prima verifica del contenuto affinchè non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di danni o dubbi non utilizzare il moltiplicatore e rivolgersi al proprio rivenditore. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti di plastica, polistiroio espanso, chiodi, viti, legni, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Riporre i suddetti materiali negli appositi luoghi di raccolta se inqùinanti o non biodegradabili i materiali devono essere smaltiti in conformità alle leggi vigenti. Peso Lordo: M842 Kg.3.6 On receipt of the product open the packaging and remove it. Take the greatest care to avoid damage. Make an initial check on the booster for possible damage in transit. In case of damage or doubt, do not use the booster and contact your dealer. The packaging (plastic bags, expanded polystyrene, nails, screws, wood, etc.) must not be Ieft withìn reach of children since they are potential source of danger. Take these materials to the appropriate collection points if polluting or no biodegradable. Materials must be disposed of in accordance with the Iaws in force. Gross Weight: M842 Kg. 3.6 CONTENUTO DELL’IMBALLO CONTENTS OF THE PACKAGING Il contenuto dell’imballo deve risultare sempre secondo quanto segue: N°1 N°1 The packaging must always contain the following: MOLTIPLICATORE DI PRESSIONE OLIO-OLIO N.1 OIL-OIL BOOSTER MANUALE USO E MANUTENZIONE N.1 USE AND MANUAL pag. 7 MAINTENANCE Edizione 01/00 La OLMEC presente nel campo oleodinamico da oltre 25 anni costruisce cilindri di bloccaggio, centraline oleodinamiche a motore pneumatico, pompe a mano, valvole ed accessori. L’ampia gamma di modelli prodotti consente di realizzare impianti di grandi o piccole dimensioni, a basse od alte pressioni, per l’applicazione della forza fluida in fabbricazione, collaudo, manutenzione e controllo qualita’. La semplicita’ costruttiva, l’utilizzo di materiali titolati, nonche’ un continuo ed accurato controllo qualita’, consentono di offrire un prodotto sicuro a chi deve progettare e costruire macchinari di provata affidabilita’. Grazie ad un ampio potenziale Progettuale e Produttivo, dotato di una flessibilita’ professionale difficilmente altrove riscontrabile, la OLMEC e’ in grado di offrire adeguati suggerimenti sul corretto uso dei prodotti oltre ad una attenta e qualificata consulenza. OLMEC has been working in the hydraulics field for over 25 years and constructs clamping cylinders, hydraulic power units with pneumatic motors, hand-pumps, valves and accessories. The wide range of models illustrated in this catalogue allows the construction of plants large or small, at high or low pressures, for the application of hydraulic power in manufacturing, testing, maintenance and quality control. Simple construction and the use of materials prepared to specifications, combined with constant, thorough qua/ity control, mean that OLMEC offers a highly dependable product to anyone designing and producing machinery of pro ven reliabi/ity. Thanks to extensive design and production capacity, with a range of pro fessional skills few companies are able to match, OLMEC is able to pro vide valuable guidance on the use of its products, as weII as consultancy of the very best quality OLMEC s.r.l. Via della Scienza 18 - 41100 MODENA - ITALY tel. (059) - 281118 fax (059) - 282269 E-mail:[email protected] - http://www.olmec.it
Documenti analoghi
m845 ita-uk completo
I tubi idraulici e gli accessori devono
corrispondere alle pressioni del sistema ed
essere di grandezza sufficiente per soddisfare
le esigenze di flusso.