the reportage

Transcript

the reportage
Connessioni - Maggio May 2014 / Anno Year 9th / n. 23 - Euro 7,00
ANALOGICO VS DIGITALE
Da che parte stare?
ANALOGICAL VS DIGITAL
Who should we side with?
MANGUSTA 110
Lusso ad alte prestazioni
High-performance luxury
3G ELECTRONICS
HDMI E OLTRE
Dagli albori della telecomunicazione
From the dawn of telecommunications
Tecnologie di distribuzione dei segnali
video digitali
HDMI AND MORE
In-depth analysis of distribution
technologies for digital video signals
THE REPORTAGE
© Connessioni S.r.l.- Firenze - Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati - In caso di mancato recapito inviare i resi al CPO di Lucca per la restituzione al mittente.
CONNESSIONI.BIZ
THE INTEGRATED
SYSTEMS MEDIA
LIVE SOUND
PURE EMOTION
UNMATCHED SOUND
LA SERIE V-MAX PRESENTA UN DESIGN COMPATTO E UNA PROGETTAZIONE SENZA PRECEDENTI
La serie di casse V-MAX si distingue per il design esclusivo e l’utilizzo di alcune tra le
tecnologie più innovative come i Woofer RCF Precision con sistema di iperventilazione,
Driver a compressione in neodimio ad alta potenza e bassa distorsione, trombe con
tecnologia “CMD” (Coverage Matching Design) in grado di fornire un completo
controllo orizzontale e verticale delle frequenze utilizzabili, crossover con tecnologia
“LICC” (Low Impedance Compensated Crossover), un sistema di amplificazione in grado
di ottimizzare al massimo le prestazioni e l’affidabilità che caratterizzano i prodotti RCF.
V35
15” high power, 4” voice coil hypervented woofers
1 x 3” high power titanium neo compression driver
132 dB max SPL, 900 Watt AES
V45
2 x 15” high power, 4” voice coil hypervented woofers
1 x 4” high power titanium neo compression driver
137 dB max SPL, 1800 Watt AES
V18-S
2 x 18” high power, 4” voice coil hypervented woofers
141 dB max SPL, 3000 Watt AES
V45
V35
V18-S
sound culture
www.rcf.it
Maggio May 2014 / Anno Year 9th / n. 23
EDITORIALE
COMMENT
Il Digital Signage, in Italia, sembra tirare un (piccolo)
sospiro di sollievo: così dicono i risultati dell’importante
lavoro di Invidis Consulting – società di consulenza
a livello europeo dedicata al mondo del DS –, in
collaborazione con AssoDS – l’associazione italiana
che sostiene le aziende che operano nel DS –, messi a
disposizione con il contributo di OVAB. Già dall’anno
scorso, infatti, alcuni operatori stanno regolarmente
rispondendo a domande legate al mercato e in
particolare all’andamento del proprio business,
e grazie a loro è possibile avere un quadro, empirico ma
molto utile, del comparto in alcuni paesi europei.
Per quanto riguarda appunto l’Italia, benché si parli di
un mercato circoscritto, si registra una qualche ripresa,
con un indice di positività (DBCI*) del 16% registrato
nel bimestre marzo-aprile; certo, non molto rispetto ai
70,10 punti dell’area Germania/Austria, ma certo meglio
dei -0,01 del bimestre gennaio-febbraio 2014. Appare
soprattutto una rinnovata positività: in questo bimestre
il 47,6% degli intervistati ha definito in miglioramento
le aspettative del proprio business, contro il 33,3% del
bimestre precedente. Andando più nel dettaglio, emerge
che ben il 75% delle commesse è per un network fino ai
10 display (a differenza dell’area germanica, dove questa
percentuale è del 55%), un dato solo apparentemente
poco positivo: infatti se è vero che da un lato questo
ribadisce le piccole proporzioni del nostro mercato e delle
aziende che vi operano (infatti solo pochissimi operatori
dichiarano di volere/potere curare network oltre i 100
display, per ragioni prevalentemente finanziarie) dall’altro
è possibile realizzare proprio qui un margine maggiore,
dovuto alla minore incidenza di sconti e agevolazioni per
il cliente. Il mercato più ricettivo per il DS era e rimane di
gran lunga il Retail, con circa il 40% del totale, al secondo
posto l’Healthcare, con circa un 10% e poi a scalare
Corporate Communication e fiere ed esposizioni.
Un profilo quindi, quello italiano, di un mercato basato su
modelli “classici”, ma che lascia sperare in un migliore
andamento per i prossimi mesi.
Il prossimo survey sarà divulgato a fine maggio, vi
terremo aggiornati.
Intanto qualche anticipazione sul prossimo numero che,
a differenza di quello attuale contenente vari argomenti,
sarà dedicato agli “Smart Environments”, ovvero quegli
ambienti arricchiti da dotazioni multimediali e dove
è possibile lavorare, studiare, collaborare, in maniera
nuova, mobile. Abbattendo le “mura”, in senso figurato
e letterale, degli ambienti nei quali passiamo molte ore
della nostra giornata. Come di consueto negli speciali,
troverete un testo introduttivo sulle tendenze, modalità,
numeri del settore, seguito da alcuni esempi applicativi
di pregio e un punto sulle tecnologie. Tanti spunti per gli
operatori che si cimentano con questo ambito in forte
evoluzione.
www.connessioni.biz
*Digital Signage Business Climate Index, indice di
soddisfazione dell’andamento del business ottenuto dal survey
di Invidis Consulting
Chiara Benedettini
President & Editor in Chief
Digital Signage seems to be breathing a (shallow) sigh of
relief in Italy. So say the results of the important work carried
out by Invidis Consulting, a European consultancy company
that specialises in the world of DS, in cooperation with
AssoDS, the Italian association that supports DS companies.
The results have been made available with the contribution
of OVAB. In fact, since last year some operators of the sector
have been regularly answering questions related to the
market and, in particular, the evolution of their own business.
Thanks to these participants, we can now have an empiric yet
very useful view of the sector in some European countries.
Although the Italian market is limited, a certain degree of
recovery has been observed, with a positivity index (DBCI*)
of 16% in the March-April period. Of course, it is far from the
70.1% of the Germany/Austria area, but it is certainly better
than the – 0.01% of the January-February period. In particular,
it appears that positivity is renewed: this bimester, 47.6% of
the people interviewed have stated that their expectations
regarding their own businesses have improved, against only
33.3% in the last bimester. Digging deeper, we learn that
75% of the orders involve networks of up to 10 displays
(unlike the Germany area, where this percentage is only
55%), a figure that doesn’t seem to be very positive.
In fact, although, on one hand, this emphasises the small size
of our market and of the companies that make up the market
(in fact very few business owners have declared their wish/
willingness to deal with networks involving more than 100
displays, mainly for financial reasons), on the other hand this
is exactly where more profit can be made, as less discounts
and facilitations are to be expected by the client. The most
receptive market regarding DS has by far always been retail,
with about 40% of the overall market, followed by healthcare,
with about 10%, and by the corporate communication, trade
shows and exhibitions. The Italian profile is therefore that of a
market based on “classic” models, but that leaves us hoping
for a better evolution in the upcoming months.
The results of the next survey will be made public in late May.
We’ll keep you posted.
Meanwhile, we would like to offer you a preview of the
upcoming issue. Unlike this one, which contains articles
on different subjects, it will be entirely dedicated to smart
environments, those enriched with multimedia equipment
and where one can work, study, cooperate, in a completely
new and mobile manner. By pulling down the “walls”, both
literal and figurative, of the places where we spend several
hours a day. As usually happens in our special issues, you’ll
find an introductory text on the trends, modes and figures
of the sector, followed by some important examples of
application, and a text on technologies. Several interesting
articles for operators who are establishing themselves in this
strongly evolving sector.
*Digital Signage Business Climate Index, a satisfaction index of
business evolution obtained from the survey by Invidis Consulting
1
INFO
INTERAGIRE
CON IL
SISTEMA
CONNESSIONI
Aziende citate
Mentioned companies
Baobab Tree Events
LAMP
Bose
Leyard
BTicino
LG Electric
INTERACTION WITH
CEDIA
Nextworks
THE CONNESSIONI SYSTEM
Chateau d'Ax
Over Marine
China Hotel Association
Panasonic
Cisco
Phoenix
Crestron
Powersoft
Delphina
Prase Engineering
Denon
Proel
Epson
Resort Valle Dell'Erica
Exhibo
Samsung
Focal
Samsung
GBE Riccione
Screenline
Gefen
Senheiser
Gewiss
SIEC
SITO WEB
Hitachi
Tascam
INFO
InfoComm
Triennale Milano
K-array
Tsingtoo
KNX China
Voome Networks
Kramer
Yachtica
Connessioni è un’azienda di
comunicazione integrata, dedicata al
mondo dell’integrazione di sistemi
Connessioni is a company that deals with
integrated communication, dedicated to
the systems integration sector
Grazie al connubio QR Code/smartphone è possibile ad oggi mettere in relazione
gli articoli stampati con approfondimenti che utilizzano piattaforme digitali.
Negli articoli sarà presente un QR Code: con un solo scatto fotografico dello
smartphone, sarà possibile accedere a contenuti di vario genere: siti web, gallery
fotografiche, filmati e blog. Sarà quindi possibile godere delle interattività che fino
ad oggi la carta non ci poteva offrire. Le icone riportate sopra il QR Code sono
un’indicazione del tipo di contenuto al quale si accederà.
The QR Code/smartphone alliance has made it possible to connect print articles
with insights which use digital platforms. A QR code will be present in each
article: with a single photographic shot of the smartphone, you can access content
from several sources; websites, photo galleries, videos and blogs.You can then
enjoy the interactivity which, to now, paper was unable to offer us.The icons
placed above the QR Code indicate the type of content that will be accessed.
PHOTO
VIDEO
BLOG
QRCODE
link
2
Novembre November 2011
Informazione integrata.
Inquadra il QR con
la fotocamera del
cellulare dopo aver
aperto il lettore.
Integrated
information access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
Maggio May 2014 / Anno Year 9th / n. 23
SOMMARIO
01 Editoriale Comment
02 Aziende Citate Mentioned companies
78 Colophon/Redazione/Collaboratori
Colophon/Editorial Staff/Contributors
80 Inserzionisti Advertisers
TABLE OF CONTENTS
TECNOLOGIA/TECHNOLOGY
46
04
16
ANALOGICO VS DIGITALE?
HDMI E OLTRE
Tecnologie di distribuzione dei segnali video digitali
HDMI AND MORE
In-depth analysis of distribution technologies for digital
video signals
AGGIORNAMENTI/UPDATE
60
Da che parte stare?
ANALOGICAL VS DIGITAL
Who should we side with?
INTEGRATION
EXPERIENCE TOUR
Città varie, 8/13/15/22/27/29
maggio
Various cities, 8/13/15/22/27/29 May
INFOCOMM CHINA
62
Pechino, 9-11 aprile 2014
Beijing, 9-11 April 2014
SAMSUNG PER IL DS
SAMSUNG FOR DS
Milano, 15 aprile 2014
Milan, 15 April 2014
SOLUZIONI/SOLUTIONS
64
SALONE & FUORISALONE
Milano, 8-13 aprile 2014
Milan, 8-13 April 2014
24
CONFERENCE IN GALLURA
Sole, mare e tecnologia
CONFERENCES IN GALLURA
Sun, sea and technology
DALLE ASSOCIAZIONI/ASSOCIATIONS WORLD
68
SIEC PER LA CERTIFICAZIONE DELLE AZIENDE
SIEC FOR COMPANY CERTIFICATION
70
INFOCOMM PRESENTA APEX
INFOCOMM LAUNCHES APEX
72
32
NUOVO WHITE PAPER CEDIA IN ARRIVO
NEW CEDIA WHITE PAPER COMING SOON
MANGUSTA 110
Lusso ad alte prestazioni
High-performance luxury
INCONTRI/MEETING
DURA LEX...
74
LE GARANZIE
WARRANTIES
MARKETING/MARKETING
75 SELF MARKETING
IMMAGINE DI COPERTINA
cover IMAGE
China Dream
38
3G ELECTRONICS
Dagli albori della telecomunicazione
From the dawn of telecommunications
GLI ANTENATI/THE ANCESTORS
76 SYSTEM INTEGRATORS… NEL NEOLITICO!
SYSTEM INTEGRATORS… IN THE NEOLITHIC ERA!
ANALOGICO VS
DIGITALE
Da che parte stare?
ANALOGICAL VS DIGITAL
Who should we side with?
Text: Alberto Forchino
Analogico o digitale? A volte è questione
di fede, a volte di filosofia: ecco una serie
di riflessioni, considerazioni ed esempi
per dire che – al di là di ogni purismo,
credo o atteggiamento mentale – è solo
una semplice questione di professionalità
e buona progettazione
Analogical or digital? Sometimes it is a
matter of faith, sometimes of philosophy.
Here is a series of reflections,
considerations and examples to say that
beyond every conviction, belief or mental
attitude, the choice is only a matter of
professionalism and good planning
SCENARI SCENARIES
Recentemente la mia vita professionale ha cambiato
un po’ direzione: sono passato dall’essere una sorta di
spirito libero della progettazione di sistemi tecnologici,
peraltro in un mondo lavorativo che tanto tecnologico
non è, al dovermi occupare dei quotidiani mal di pancia
relativi alla manutenzione di sistemi con livelli di
tecnologia delle più diverse ere geologiche, dalla pila
di Volta al tablet geolocalizzato. Questo cambiamento,
ma soprattutto le diverse sensibilità delle persone
che lavorano con me, mi ha fornito diversi spunti
di riflessione sul rapporto tra analogico e digitale e
sui fattori che influenzano la scelta tra queste due
“filosofie” di progettazione, soprattutto per quanto
riguarda la gestione AV.
PURISMO ANALOGICO
Ho poch’anzi scritto “filosofie” di progettazione ma,
talvolta, si potrebbe parlare addirittura di “fedi” poiché
molti progettisti (ma anche installatori e manutentori),
lungi dal far considerazioni logiche, economiche,
tecniche e/o scientifiche, si affidano a veri e propri
dogmi, il più diffuso dei quali è: “Niente suona o
suonerà mai bene come il vinile!”. Badate bene che
citando questo dogma io ho scritto solo un punto
esclamativo ma nella testa del “fedele” ce ne sono
almeno un centinaio. Questa affermazione ovviamente
potrebbe rispondere a verità, se contemporaneamente
fossero verificate altre condizioni, quali per esempio: il
vinile è ben stampato, è vergine, l’impianto che lo suona
è di un certo tipo, l’ambiente acustico è ottimizzato
per le frequenze che usciranno dal mio impianto, e chi
più ne ha più ne metta. In sintesi: niente suona bene
come un vinile se il progetto, tenendo conto di tutte le
condizioni al contorno, è ben fatto.
COMPULSIONE DIGITALE
Dall’altra parte c’è chi considera la parola analogico un
sinonimo di dinosauro. Qualche volta, devo confessarlo,
mi è capitato di militare tra queste schiere, ma certi
livelli di disponibilità dati da solidi progetti degli anni
'70 del secolo scorso, dove venivano utilizzati almeno
20 poli per trasportare un singolo segnale passando
per almeno quattro strade diverse e dove adesso si
userebbero due switch da 30 euro (che diventano il
single point of failure) e un paio di patch Ethernet,
mi hanno indotto a fare valutazioni più approfondite.
L’esempio sul digitale che fa da contraltare all’esempio
del vinile, secondo me, è dato dai sistemi di
videosorveglianza e dalle telecamere digitali:
è fuori da ogni dubbio che lo standard H.264, ormai
definitivamente adottato in qualunque installazione,
sia robusto, efficiente e flessibile. Insomma, una buona
scelta tecnologica.
Se però l’utilizzo di H.264 è l’unico paletto tecnologico
che si mette in un progetto, non penso che si arriverà a
costruire un sistema di videosorveglianza soddisfacente.
La progettazione di un sistema digitale deve infatti avere
una forte attenzione alla qualità dei sensori e terminali
ma anche, oserei quasi dire soprattutto, alla rete che
lo supporta. La qualità dei sensori, nel caso della
videosorveglianza, vuol dire la qualità della telecamera
in termini di lenti e focali (e siamo di nuovo nel dominio
6
Maggio May 2014
jjj Space Invaders (1978)
jj Pac Man (1980)
j Tennis (1977)
SCENARI SCENARIES
analogico) nonché del sensore di immagine vero
e proprio (CMOS e CCD fanno differenza). La rete
sottostante un impianto digitale non si vede tanto e,
come tutte le cose che normalmente non si vedono,
quando sono deficitarie ce ne accorgiamo amaramente
e a nostre spese!
COMPATIBILITà
In un sistema AV, per esempio, è assolutamente
fondamentale la capacità di una rete IP di gestire
correttamente la QoS (qualità del servizio) per
permettere di far arrivare nel millisecondo giusto quello
specifico pacchetto, che peraltro contiene quel pezzo di
informazione fondamentale del mio flusso AV senza il
quale sento solo un fischio su campo verde.
Sui ritardi e sulla perdita di pacchetti, però, siamo tutti
già sufficientemente attenti, forse perché tutto sommato
sono grandezze fisiche, ossia analogiche, quindi di fatto
legate ai nostri cinque sensi e alla nostra sensibilità
del mondo reale. Un rischio maggiore è invece dato
dalla scelta dei protocolli da abilitare o disabilitare
sulla nostra rete, dalla gestione del routing e della
ridondanza, poiché ovviamente per stare tranquilli
faremo una rete quasi completamente magliata dal
punto di vista fisico, poi però i pacchetti devono fare
sempre la strada giusta altrimenti ci saremo solo dati la
zappa sui piedi.
Un altro rischio che corre chi è abituato a pensare a un sistema AV analogico è la
gestione degli allineamenti e upgrade del software e del firmware. Il progettista fa la
rete perfetta, il sistema perfetto con i sensori e terminali perfetti e poi, dopo un lungo
periodo di idilliaca perfezione… tutto smette di funzionare! Cosa è successo?
Abbiamo fatto l’upgrade del firmware di quel componentino lì, di poco conto, che però
non parla bene con l’upgrade del firmware di quel componentone là, che è peraltro
il cuore del nostro sistema. Mamma mia! E adesso, cosa facciamo? Semplicemente
stiamo attenti a verificare sempre la compatibilità di tutto quando andiamo a toccare
qualcosa.
E FLESSIBILITà
A questo punto dell’articolo, i “fedeli” dell’analogico staranno gongolando e
stappando le bottiglie dello spumante buono, quello che riservavano per le occasioni
speciali. Non credo sia proprio il caso: c’è il rovescio della medaglia nel loro semplice
e perfettamente fisico mondo. Il rovescio di questa medaglia ha una scritta a caratteri
cubitali che recita: “mancanza di flessibilità”. Penso sia questo infatti il grosso limite
del mondo analogico dei nostri sistemi AV: se sei bravo puoi fare il sistema perfetto
per le tue esigenze odierne, ma se nasce qualche nuovo capriccio (e i committenti
ne hanno molti, soprattutto all’ultimo momento) che fai? Butti via tutto? O fai
un’aggiustatina che necessariamente ti farà scendere dalla tua turris eburnea di
perfezione, raggiunta faticosamente e solamente attraverso studi e calcoli che hanno
tenuto conto di decine e decine di variabili? È a questo punto, quindi, che i “fedeli”
del digitale iniziano a gongolare e a invitare gli “analogici” a rimettere il tappo allo
spumante buono. Nel momento esatto in cui pensi a un sistema digitale, che sia
audio, video o un qualsiasi segnale esoterico e complicato, lo pensi comodamente
appoggiato a una rete IP (quindi a un livello 3 della pila ISO/OSI) o, alla peggio, a una
rete Ethernet (quindi a un livello 2 della pila ISO/OSI).
SCENARI SCENARIES
Questo “comodamente appoggiato” che ho scritto poc’anzi significa che, nel
momento in cui il progettista ha stabilito i requisiti minimi di banda, latenza
e jitter della rete su cui far girare i suoi segnali, il suo sistema funzionerà, immune
da condizioni fisiche esterne (ovviamente non immune dai guasti, a tutto c’è un
limite) e lo potrà applicare a stadi, mezzi di trasporto, centrali nucleari, bellezze
architettoniche… in locale o distribuite geograficamente, tanto oramai un rete IP la
interconnetti a un’altra rete distante quanto vuoi come se fosse nella stanza accanto
(ritardo permettendo: se passi attraverso un satellite i tuoi 250ms non te li leva
nessuno). Flessibilità non è però solo un’espressione geografica: se codifichi il tuo
segnale in digitale, potrai avere (ed è il caso dello standard H.264 già citato per il
video) tutta un serie di flussi di differente qualità contemporaneamente, per poter
scegliere in maniera dinamica la soluzione migliore per te in quel preciso istante, in
quelle precise condizioni, senza dover buttare via tutto o duplicare o disperarsi perché
il risultato non era quello atteso. Questa flessibilità è quindi anche sinonimo di libertà
e di robustezza della soluzione di fronte ai mutevoli desideri dell’utilizzatore finale.
Penso sia questo infatti il grosso limite
del mondo analogico dei nostri sistemi AV:
se sei bravo puoi fare il sistema perfetto
per le tue esigenze odierne, ma se nasce
qualche nuovo capriccio che fai?
I personally believe that this is the
greatest limitation of the analogical
world of our AV systems. If you’re good,
you can create the perfect system
for your current needs, but what if some
new request comes up?
QUALCHE ESEMPIO
Recentemente mi è capitato di parlare con il capo
progetto di un sistema di videosorveglianza puramente
digitale che però magnificava la scelta, in un altro
contesto, di un sistema di controllo dell’incarrozzamento
in un mezzo di trasporto assai semplice: una
telecamera analogica, un cavo coassiale, un monitor
analogico. Nel difendere questa soluzione esaltava
la semplicità, l’economicità, la robustezza, il basso
ritardo. Dimenticava però di citare il fatto che se installi
un sistema del genere su migliaia di mezzi non puoi
averne una diagnostica remota (fondamentale, se vuoi
controllare tutti i dispositivi coinvolti), se vuoi utilizzarla
per fare della videosorveglianza con registrazione
devi introdurre elementi aggiuntivi che inficiano il tuo
schema ideale di semplicità, economicità e robustezza,
se vuoi fare dell’analisi automatica, quale il conteggio
passeggeri che in questi tempi di difficoltà economiche
è sempre più rilevante, devi buttare via tutto e fare da
capo. Se butti via tutto, dove è andata a finire la tua
economicità? Se devi introdurre elementi aggiuntivi,
dove è andato a finire il tuo basso ritardo? Le tue
telecamere analogiche sono economiche davvero?
Oramai costa di meno fare una telecamera digitale di
fascia bassa, quindi i produttori cosa fanno? Fanno una
telecamera sola e, per i nostalgici che vogliono l’uscita
analogica, incorporano poi un convertitore digitale/
analogico, introducendo quindi ritardi e rumore.
g Super Mario Bros (1985)
8
Maggio May 2014
j Un'immagine dall'ultima versione di Elden Scrolls (2014)
An image from the new version of Elden Scrolls (2014)
Un altro mito che i “fedeli” dell’analogico portano a
sostegno delle loro scelte racconta la storia degli operai
incaricati della manutenzione che vengono solitamente
dipinti come uomini abituati a usare quali strumenti di
precisione solo accette, martelli, cacciaviti grandi come
punteruoli.
Per mia fortuna la squadra di manutenzione che
da qualche mese collabora con me è la chiara
dimostrazione dell’errore a cui porta il pregiudizio
che ho grottescamente enfatizzato poco sopra: pur
essendo oltre vent’anni che opera senza avere avuto
il pungolo per guardare dentro i sistemi dal punto
di vista informatico/telematico, vedo un notevole
entusiasmo e interesse a capire e gestire efficacemente
anche gli aspetti più critici di un sistema digitale come
li ho descritti sopra imparando velocemente a evitare
le trappole che si nascondono tra indirizzi IP, porte
da aprire, firmware da aggiornare, configurazioni da
trasmettere da remoto.
CONCLUSIONE
In conclusione: è meglio un sistema AV analogico o digitale? Nessuno dei due e tutti
e due, direi. È meglio un sistema ben progettato, che tenga adeguatamente conto dei
requisiti del cliente, che non si limiti a valutare solo le esigenze dell’”hic et nunc” ma
sappia espandersi ed evolversi nel tempo, che abbia come linee guida la semplicità,
l’omogeneità e la flessibilità. Se posso scegliere, però, quando faccio io il progetto,
punto sul digitale perché mi permette con più facilità di seguire le mie tre linee guida:
semplicità, omogeneità e flessibilità.
La progettazione di un sistema digitale
deve infatti avere una forte attenzione
alla qualità dei sensori e terminali
ma anche, oserei quasi dire soprattutto,
alla rete che lo supporta
The planning of a digital system must
in fact pay particular attention to the
quality of sensors and terminals,
but also, and I daresay first and foremost,
to the network that supports them
10
Maggio May 2014
MICROFLEX WIRELESS
™
SISTEMA PER CONFERENZA SENZA FILI
Sistema di microfonia senza fili, funzionante in ambiente DECT a 1800/1900Mhz, che apre ad un nuovo standard nella conferenza wireless, esente da interferenze del digitale terrestre e completo con una vasta scelta tra basi conferenza, boundaray,
bodypack e trasmettitori a mano con capsule intercambiabili, tutto pilotabile via Ethernet e configurabile con Dante ™.
—
—
—
—
—
—
—
Massima flessibilità: opzioni tra basi microfoniche con diversi flessibili, boundary, bodypack e trasmettitori a mano
Il coordinamento automatico della frequenza assicura frequenze pulite per ogni canale wireless
Wireless criptato con algoritmo AES-256 per la sicurezza sulla trasmissione audio
Audio Networking Digitale Dante ™ consente audio multicanale a bassa latenza su reti Ethernet
Software di controllo basato su browser web per la configurazione completa del sistema e il controllo in tempo reale
Ricaricabilità avanzata con batterie intelligenti agli ioni di litio che consentono il monitoraggio remoto
Design moderno, a basso impatto, adattabile ad ambienti AV differenti
Prase Engineering S.p.A.
Via Nobel, 10
30020 Noventa di Piave (Ve) • Italy
Tel.: +39 0421 571411
Fax :+39 0421 571480
www.prase.it
NEW
SCENARI SCENARIES
The quality of the sensors, in the case of video surveillance,
means the quality of the cameras in terms of lenses and
focus (and here we are again in analogical ground), and
of the image sensor itself (CMOS and CCD do make a
difference). The network underlying a digital system is not
very visible, and, like everything we don’t normally see,
rears its ugly head when something goes wrong – and then
we can be sure we’ll never forget it again.
j Il nuovo FIFA WORLD CUP BRAZIL (2014)
The new FIFA WORLD CUP BRAZIL (2014)
My professional life has recently shifted direction a little. I changed from being a
sort of free spirit of technological systems designing, and in a work environment that is
not particularly technology-prone, to taking care of everyday headaches related to the
maintenance of systems with technology levels of the most varied geological eras, from
Volta’s battery to geolocalised tablets. This shift, but most of all the different sensitivities
of the people who work with me, has given me a lot of food for thought on the relationship
between analogical and digital and on the factors that influence the choice between these
two design “philosophies”, in particular regarding AV management.
ANALOGICAL PURISM
I used the term “design philosophies” above, but in certain occasions the word “faith”
is more suitable, as many designers (and installers, and maintenance technicians) forego
making logical, economical, technical and/or scientific considerations and instead put their
trust in veritable dogmas. The most diffuse of these dogmas is “Nothing will ever sound
as good as vinyl records!”. I used a single exclamation mark, but this same sentence in the
mind of the faithful will be concluded with a hundred of them. This statement can obviously
be true if the record is well made and virgin, if the device used to play it is of a certain level,
if the acoustic environment has been optimised for the frequencies that will be issued by
my system, and so on and so forth. In brief: nothing sounds as good as a vinyl LP if the
project, taking into account all the surrounding conditions, is well made.
COMPATIBILITY
In an AV system, for instance, it is crucial to have an IP
network capable of properly managing QoS (Quality of
Service), to make sure that the specific package arrives
at the proper millisecond (the package contains that
fundamental piece of information of my AV flow without
which I can only hear a whistle on a green field). Everyone
is sufficiently aware of delays and losses of packages,
perhaps because they are somehow physical – i.e.
analogical – dimensions, and therefore linked to our five
senses and our sensitivity for the real world. Choosing
which protocols to enable or disable on our network is
riskier, as is managing the routing and redundancy, because
so as not to worry we will create a network almost fully
physically threaded. But packages must always follow
the correct pathways, otherwise we can be sure to be
backfiring. Those who are used to thinking of an analogical
AV system also risk with the management of software and
firmware alignment and upgrades. The designer creates a
perfect network, the perfect system with perfect sensors
and terminals, and all of a sudden, after a long period of
idyllic perfection… It all stops working! What happened?
We have upgraded the firmware of that little component,
one that hardly matters, but which doesn’t communicate
quite well with the firmware upgrade of that large
component there, the core of our system. Mamma mia!
What do we do now? We can simply be sure to verify the
compatibility of everything whenever we put our hands on
anything at all.
DIGITAL COMPULSION
On the other hand, there are those that consider “analogical” a synonym for “dinosaur”.
I have to admit I’ve found myself in this position, but certain levels of availability given by
solid projects of the 70’s, where at least 20 poles were used to transport a single signal
through at least 4 different pathways and where now two 30-euro switches would be used
(working as single points of failure), together with a couple of Ethernet patches, have made
me re-evaluate things. The example of digital going against the LP example, in my opinion,
is given by surveillance systems and digital video cameras: there is no longer any doubt that
the H.264 standard, by now definitely adopted in any installation, is sturdy, efficient and
flexible. To sum it up, it is a good technological choice. If, however, the use of H.264 is the
only technological asset included in a project, I don’t think the final result will be a satisfying
video surveillance system. The planning of a digital system must in fact pay particular
attention to the quality of sensors and terminals, but also, and I daresay first and foremost,
to the network that supports them.
So: which one is better, a digital or an
analogical AV system? Neither, I think.
The best solution is a well-designed system
In conclusione: è meglio un sistema
AV analogico o digitale?
Nessuno dei due e tutti e due, direi.
È meglio un sistema ben progettato
12
Maggio May 2014
AND FLEXIBILITY
At this point of the article, the “faithful believers” of
analogical are probably cheering and opening their most
expensive bottles of champagne, those kept aside for
special occasions. But I don’t think it’s a good idea: their
simple and perfectly physical world also has a drawback.
And this drawback flashes neon letters that spell “lack
of flexibility”. I personally believe that this is the greatest
limitation of the analogical world of our AV systems. If
you’re good, you can create the perfect system for your
current needs, but what if some new request comes up
(and commissioning clients have plenty of these, especially
on the last possible minute)? What do you do then? Are
you supposed to just ditch everything? Or can you tweak
a couple of things, which means you’ll have to step down
from your perfect tower, which you only managed to climb
after much fatigue and tons of studies and calculations
taking into account dozens and dozens of variables? At this
point, the “faithful believers” of the digital begin to cheer
and to tell their analogical counterparts to save their good
champagne for some other occasion.
At the exact moment you think of a digital system, be it
audio, video or any esoteric and complicated signal, you do
it comfortably supported by an IP network (and so to a level
3 of ISO/OSI), or, in the worst-case scenario, by an Ethernet
network (and so to a level 2 of ISO/OSI). This “comfortably
supported” I mentioned means that, the moment the
designer establishes the minimum requisites of band,
latency and jitter of the network on which the signals are to
run, the system will work, immune from external physical
conditions (which obviously does not mean immune
from faults; there is a limit to everything, after all). It can
then be applied to stadiums, means of transportation,
nuclear plants, architectural beauties… Either locally or
geographically distributed – it makes no difference, as an
IP network can be connected to a distant network as if
they were in adjoining rooms (although some delay is to be
expected: if the signal has to go through a satellite, you’ll
always lose those 250 ms). Flexibility, however, is more
than just a geographic expression: if you code your signal in
digital, you can have (and one example of this is the H.264
standard, already mentioned regarding video) a series of
flows of different quality all at the same time, so you can
dynamically choose the best solution for you in that precise
instant, in those precise conditions, without having to get
rid of everything or to duplicate or to despair because the
result was not what you were expecting. This flexibility is
thus also a synonymous of freedom and of sturdiness of
the solution when faced with the ever-changing whims of
final users.
Le immagini per questo articolo sono state scelte
perchè evocative di un passaggio (quello tra i video
giochi degli anni Ottanta, su cassetta, e quelli di
oggi) importante tanto quanto quello avvenuto
per le codifiche dei segnali audio e video, cui si fa
riferimento nel testo.
The images for this article have been chosen
because they evoke a passage (that between the
video games of the Eighties, on tape, and those of
today) as important as what happened to the codes
of the audio and video signals, which are referenced
www.connessioni.biz
in
text.
Soluzioni personalizzate con SYStem ...
per pavimenti, tavoli, pareti e rack da 19”
■
■
■
■
■
Cavi ibridi multipli e tanti altri prodotti resistenti alle fiamme
Sistemi di distribuzione configurabili singolarmente per
pavimenti, tavoli e pareti
Soluzioni di montaggio semplici e salvaspazio
Grande assortimento di accessori di installazione
Rapida disponibilità
Pannello di collegamento da
tavolo interattivo DVM-194-AF
Linee AES/EBU e DMX
Sistemi Power Hybrid
CAT + NF
RIC HIEDI IL C ATALOGO GRATIS!
SOMMER CABLE GmbH
13
Audio ■ Video ■ Broadcast ■ Tecnologia media ■ HiFi
[email protected] ■ www.sommercable.com
SCENARI SCENARIES
A FEW EXAMPLES
I have recently had the chance to talk to the head of
the project for a solely digital video surveillance system,
who however defended the choice, in another context,
of a very simple control system mounted on a means of
transportation: an analogical video camera, a coaxial cable,
an analogical monitor. He kept highlighting how simple,
cheap, sturdy this solution was, how little delay it produced.
But he forgot to mention the fact that if you install a system
of this kind on thousands of vehicles, it’s impossible to have
remote diagnostics (fundamental if you wish to control all
the devices involved). If you want to use it to record the
video surveillance images, you must add other elements
that will nullify your ideal scheme of simplicity, low cost and
sturdiness. If you wish for automatic analysis, for instance,
passenger counting, a kind of data that is increasingly
relevant in these times of crisis, you must throw everything
again and start from scratch. And if you have to get rid of
everything, where has your low cost gone? If you need
to introduce additional elements, where is your low delay
now? It’s now cheaper to make a low-quality digital video
camera, so what do manufacturers do? They make a single
video camera. For those who still want an analogical output,
they incorporate a digital/analogical converter, which add
delay and noise.
i Gran Turismo (2014)
14
Maggio May 2014
Another myth that analogical “faithful believers” use to support their choices tells the
story of the workers in charge of maintenance, usually portrayed as men used to working
with instruments such as axes, hammers and so on. I am lucky to have been working
with a maintenance team, for a few months now, that clearly shows how the prejudice I
grotesquely emphasised above can make you err.
Although they’ve been working for over twenty years without looking into the systems
from the IT/telematics point of view, I now see how much enthusiasm and interest they’re
showing in efficiently understanding and managing the most critical aspects of a digital
system like the ones I’ve described above. And they are learning to avoid the traps hidden
among IP addresses, doors to open, firmware that needs updating and configurations to be
transmitted from afar.
CONCLUSION
So: which one is better, a digital or an analogical AV system? Neither, I think. The best
solution is a well-designed system that carefully takes into account the client’s requirements,
that doesn’t just evaluate the “hic et nunc” demands, but that can expand and evolve
through time, that uses simplicity, homogeneity and flexibility as guidelines. When I’m in
charge of the project and I’m allowed to choose, I usually go for digital, because it makes it
easier for me to follow my three guidelines: simplicity, homogeneity and flexibility.
When it comes to designing
sound systems, there’s no such
thing as an easy installation.
But no matter the size or shape
of the room,
I need to deliver
concert-quality
sound to every
seat in the house.
ROOMMATCH
PROGRESSIVE
DIRECTIVITY ARRAYS
®
With RoomMatch, Bose seeks to deliver consistent tonal
balance from left-to-right and front-to-back, together with
highest audio performance. Developed with 42 symmetric
and asymmetric coverage patterns, each module has
specially designed waveguides and proprietary interferencefree acoustic summation. The arrays allow for equal acoustic
spacing and continuous summation across modules for
each specific installation, avoiding wall reflections.
®
The result: consistent coverage across the listening area
and superior vocal clarity.
Learn more at pro.bose.com
InfoComm China THE REPORTAGE
INFOCOMM
CHINA
https://infocomm-china.com/en
Pechino, 9-11 aprile 2014
Beijing, 9-11 April 2014
È di questi giorni l’eclatante, ma non inattesa, conferma
che il mercato cinese già da quest’anno sorpasserà
quello statunitense, oggi il primo al mondo come volumi
e numeri. Certo la notizia non è priva di ma e di se, ma
certo ci è saltata all’occhio, quando, appena tornati da
Pechino, abbiamo messo mano a questo report
Text: Chiara Benedettini
InfoComm China - Videogallery
http://www.connessioni.biz/?page id=36823
Maggio May 2014
Infatti Connessioni, in linea con un più ampio progetto
di internazionalizzazione a profitto del Made in Italy
nei nuovi mercati, è sbarcata a Pechino per InfoComm
China 2014, che si è tenuta tra il 9 e l’11 aprile.
Un lungo viaggio dalle molteplici motivazioni: offrirvi
un report di prima mano perché, come si sa, visitare
una fiera non significa solo fare un approfondimento
tecnico, ma venire in contatto con l’importante
barometro del mercato, merceologico e geografico,
che essa rappresenta; ma anche per via della recente
collaborazione che abbiamo stretto con InfoComm Asia
per far meglio conoscere anche in Italia le fiere che
l’organizzazione propone nei nuovi mercati (oltre alla
Cina, anche India – 17/19 settembre – ed Emirati – 13/16
ottobre).
UN PO' DI STORIA
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
16
The shocking yet not unexpected news that the Chinese
market will overcome the American one – today’s first in
terms of volume and figures – are very recent.
This information is, of course, not free of buts and ifs,
but it certainly stood out when, just coming back from
Beijing, we set our eyes on this report
InfoComm China è giunta quest’anno alla sua
undicesima edizione, le prime si tennero a Shanghai
per spostarsi nel 2007 a Pechino, per una maggiore
vicinanza con il mondo istituzionale.
La manifestazione è cresciuta nel tempo arrivando
quest’anno a un + 30% di spazio occupato rispetto al
2013, 249 espositori in sei padiglioni e quasi 21.000
visitatori provenienti non solo dalla Cina ma anche,
in ordine di importanza, dall’India, Sud Corea, Taiwan,
e in generale dall’Asia del Sud Est. Divenendo così,
secondo le stime ufficiali, la maggiore manifestazione
di questo mercato nell’area Asia Pacific. InfoComm
China si propone di coprire il settore delle tecnologie AV
e controlli, con applicazioni negli ormai molti mercati
verticali: dall’education alla sicurezza, healthcare
e defence, retail, hospitality, entertainment ecc.
Si svolge presso il China National Convention Center
(CNCC), una moderna costruzione nel quartiere
olimpico di Pechino accanto al “Bird’s Nest”, lo stadio
nazionale che abbiamo tutti visto in centinaia di foto
delle Olimpiadi del 2008, e molto ben raggiungibile in
metro, aspetto da non trascurare in una città dal traffico
caotico. La fiera è organizzata da InfoComm Asia,
l’ufficio dell’associazione con sede a Singapore che
copre l’area Asia Pacific, con la collaborazione, per la
parte logistica, dell’agenzia Baobab Tree Event.
La fiera beneficia del supporto di importanti associazioni
quali: China Hotel Association, Guangdong Public
Security Protection Technology Association (GDPSPTA),
Intelligent Building Branch of China Construction
Industry Association (IBB) e KNX China.
LA FIERA
Ma al di là delle presentazioni ufficiali, ecco una
panoramica dal punto di vista del visitatore alla
prima esperienza. Anche senza conoscere i numeri,
le presenze apparivano già numerose al primo colpo
d’occhio, “gestite” da parecchio personale di servizio
(riconoscibile dalla caratteristica maglietta gialla)
e tanti piccoli “trucchi” che incoraggiavano la corretta
guida dei flussi. Per esempio era possibile concorrere
www.connessioni.biz
all’assegnazione di un iPad per coloro che si aggiudicavano la serie completa di bollini
comprovanti la visita a determinati stand. Abbiamo inoltre registrato molto interesse
anche nei vari padiglioni, dove le persone arrivavano a fare la fila ai desk dei brand più
conosciuti per ricevere il sacchetto con catalogo e gadget.
La manifestazione è in linea, per quanto riguarda modalità e mercati, con le
manifestazioni organizzate dall’associazione InfoComm anche in altre parti del mondo,
con prevalenza dell’AV professionale e significative incursioni nel residenziale e
building management. Tuttavia non manca di alcune peculiarità legate alla situazione
locale: in fiera (spesso tramite i loro uffici di zona) c’erano infatti molti dei grandi
marchi che incontriamo anche negli USA o in Europa, affiancati da numerosi
distributori – tra i quali abbiamo visitato quelli di marchi italiani, come Powersoft,
K-array, Proel –, e poi diversi produttori locali, specialmente dell’area video (LED
e display) che in Europa abbiamo visto magari solo a ISE, oppure che non sono
conosciuti per niente e che invece in Cina hanno un nome di rilievo. Interessante, per
chi è a caccia di soluzioni sempre nuove. Il comunicato stampa di fine fiera insiste
molto, quindi, sul tema che InfoComm China è divenuta, sempre più nel tempo, il
contesto nel quale le aziende lanciano le loro novità: una conferma delle potenzialità
di attrattiva della manifestazione, e della maturità del mercato che essa rappresenta.
CORSI E SEMINARI
InfoComm ha tra le finalità associative anche la formazione, come strumento
di evoluzione del mercato, e in Cina ci sono state ben 39 sessioni sotto l’egida
della InfoComm International University, suddivise in sette “industry tracks”:
Entertainment, Education, Enterprise IT, Government & Security, Hospitality, Building,
Security.
17
InfoComm China THE REPORTAGE
Abbiamo notato un grande interesse, sale piene
e volontà di restare fino all’ultima frase e cogliere
opportunità di miglioramento delle proprie conoscenze.
Un tema ribadito anche dagli organizzatori, che hanno
ravvisato negli anni un interesse crescente per i
seminari “commercial-free” (e non solo), e un generale
avanzamento delle competenze.
MERCATO E MERCATI
Giusto per orientarci, abbiamo recuperato i dati di
crescita del mercato cinese, dove le vendite in ambito
AV si prevede passino dagli 8,8 miliardi di dollari nel
2012 agli oltre 15 nel 2015.
In fiera l’euforia era ben percepibile anche al di là
dei numeri, confermata dagli espositori che abbiamo
intervistato, ma altri due elementi molto importanti sono
emersi da questi scambi: che la Cina non è (più) solo
un produttore di apparecchiature e componenti a basso
costo, ma è divenuto un vero mercato, più consapevole
e ricettivo e con ancora molti spazi e opportunità (leggi
occasioni di business e sviluppo) da coprire. Bramoso
inoltre di innovazione, design, affidabilità ed eccellenza
tecnologica, tutte aperture significative per i marchi
internazionali, che infatti in Cina stanno avendo un
crescente successo. Senza contare che il Made in Italy
rappresenta di per sé un valore, sinonimo appunto di
originalità e innovazione.
Kay Ho, responsabile del marketing di Phoenix,
distributore di Guagzhou specializzato in audio
professionale, che tra i marchi distribuiti annovera
anche l’italiana Proel, ci ha detto: “Siamo molto
soddisfatti del mercato cinese, grazie alla generale
crescita dell’economia. I clienti cinesi apprezzano
i marchi stranieri per la loro reputazione, perché
significano per loro affidabilità e qualità. Inoltre ormai
tutti sono al corrente di quanto avviene anche in altre
parti del mondo, e anche qui si desidera medesimi
qualità e status.”
Lars Sandlund, COO di Dataton, ci ha offerto invece
l’interessante punto di vista del costruttore, presente
da tempo nel mercato cinese: “È stata un’ottima fiera,
abbiamo avuto molte visite e molta curiosità; abbiamo
incontrato sia i clienti che conosciamo che nuove
persone. Il nostro distributore è a Shanghai, e siamo
presenti in molti mercati, dal live agli eventi, ai musei
e business center... e poi l’Expo di Shanghai del 2011 è
stata per noi un’ottima referenza. Il mercato in Cina è
molto interessante: non solo è in crescita, ma è anche
più maturo rispetto a qualche anno addietro; prima qui
si copiava per lo più altri prodotti, ora invece il mercato
ha un suo stile, sta sorpassando i suoi stessi limiti,
ed è anche molto challenging.”
Viceversa la visione di Norman Lao, VP International di
Leyard, conosciuta anche in Europa e USA per
i suoi LEDwall, ci offre la prospettiva del costruttore
cinese alle prese con i mercati internazionali:
“Prima c’era un pregiudizio rispetto alla tecnologia
cinese, e difficilmente veniva accolta all’estero per
incarichi importanti; oggi invece dimostriamo di saper
fare ricerca e di proporre soluzioni tecnologicamente
molto avanzate, e questo ci viene riconosciuto dai nostri
clienti in Germania, Giappone, ecc.”
18
Maggio May 2014
j LEDTV Leyard con Wii
Leyard LEDTV with Wii
TECNOLOGIE E TENDENZE
j Frigorifero Digital Signage di Tsingtoo
Digital Signage fridge by Tsingtoo
Nonostante l’audio sia statisticamente più presente rispetto alle passate edizioni,
il video era preponderante in fiera; per una carrellata sulle novità vi rimandiamo alla
videogallery sul nostro sito, ma vale la pena fare una overview, (impresa non facile
anche per l’assenza di solito di informazioni per la stampa o in inglese) per presentarvi
anche qualche azienda che in Europa non ha (ancora) canali distributivi ma (già) una
posizione in Cina.
Per quanto riguarda il video, anche in Cina il 4K è il tema del momento, e diverse
erano le aziende che esponevano LEDwall o anche display con questa definizione;
tra queste vi segnaliamo LAMP (che in Europa è sbarcata già con una presenza a ISE)
con i suoi LEDwall a 4K con passo 2,0, 1.100 cd/mq, alti livelli di grigio e completi
piattaforma di controllo per segnali multipli e installazioni complesse, e software per
la gestione dei contenuti (www.szlamp.net).
Tsingtoo produce invece display di vari formati e touch, anche senza cornice per la
composizione di wall, oppure da inserirsi in totem; l’azienda propone anche unità di
controllo per la gestione interattiva multi touch dei contenuti; segnaliamo inoltre un
modello trasparente, esposto in fiera come superficie frontale di un frigorifero per
bibite, per nuove modalità di digital signage (www.tsingtootec.com).
Non poteva mancare Leyard, con i suoi già conosciuti e belli LEDwall a risoluzione 4K,
ma soprattutto segnaliamo le nuove LEDTV, ovvero composte da LED, da 144” e 164”,
esposte in fiera con una Wii a disposizione del pubblico, con una visione a un metro di
distanza comparabile a un TV. Il passo è di soli 9,1 cm, risoluzione 2K o 4K, 3D ready
e sound surround integrato, touch ready su richiesta (www.leyard.com).
In anteprima abbiamo visto anche il videoproiettore per proiezioni super ravvicinate di
Hitachi, SP-1.
via Pazzano 112 ) 00118 Roma ) tel. +39 06 7919730 ) www.eyevis.it
InfoComm China THE REPORTAGE
Due parole con Richard Tan - Executive Director di InfoCommAsia
Two words with Richard Tan - Executive Director of InfoCommAsia
C - Di che salute godono la fiera e il mercato AV in Cina?
Richard Tan - InfoComm Cina è cresciuta di sette volte dalla sua nascita, riuscendo
a diventare il più grande e frequentato evento AV pro della zona Asia-Pacifico,
e attirando oltre 20.000 visitatori nell'edizione 2014. Parte di questa espansione è dovuta
al fatto che il mercato AV in Cina è ancora all'inizio. La consapevolezza del suo valore ha
coinvolto solo una piccola percentuale di imprese che operano qui e via via che questa
consapevolezza si allarga, cresce anche il mercato.
C - Il vostro è un ruolo chiave nel mercato Asiatico.
RT - Il ruolo più distintivo che InfoComm Cina svolge rispetto a tutte le fiere AV del
mondo è quello di essere il gateway per i mercati asiatici. La Cina è ora il mercato AV
più grande in Asia, e sempre più produttori si stanno rendendo conto dell'importanza
di portare le loro novità tecnologiche in fiera, perché qui è dove compratori e progettisti
asiatici vengono a cercare l'ultima e la miglior soluzione disponibile. Stiamo vedendo
sempre più professionisti non cinesi che vengono a visitare la mostra, ad aggiornarsi
e a incontrare nuovi produttori cinesi e asiatici. Come i nostri InfoComm e ISE
soddisfano rispettivamente i mercati americani ed europei, InfoComm Cina ha adesso
lo stesso ruolo per il mercato Pan asiatico. Naturalmente partecipare è un'opportunità
unica per entrare nel mercato AV cinese. Per i numerosi produttori che sono stati
abbastanza astuti da raggiungere il mercato cinese presto, questo è ormai diventato il
loro più importante appuntamento commerciale.
C - Quali le novità di questa edizione?
RT - Sicuramente un aumento dei produttori audio venuti per la prima volta. Molti
dei quali partecipavano anche a un altro show AV che si tiene ogni anno a Pechino da
molto tempo e che adesso riconoscono la crescente importanza di InfoComm Cina,
soprattutto per la presenza di acquirenti di fascia alta che cercano qualità e novità AV da
produttori di fiducia. Stiamo anche assistendo a come sempre più espositori decidano
di lanciare novità tecnologiche e di prodotto proprio a InfoComm Cina. Questo è un
riconoscimento della crescente importanza della Cina come forse il secondo più grande
mercato AV dopo gli Stati Uniti.
C - Un commento sul programma di formazione?
RT - Ho deciso di spostare InfoComm China da Shanghai a Pechino e introdurre
l'InfoComm China Summit nel 2007 dopo essere stato nominato General Manager.
Credo che la formazione, sia per i professionisti AV che per gli utenti finali istituzionali,
sia molto importante per la crescita del mercato in Cina. Senza capire come la
tecnologia AV possa aiutare le aziende e gli enti a migliorare il proprio lavoro queste
realtà non investiranno in tali tecnologie. Questa crescente consapevolezza, spinta
dall'attività di formazione gratuita che forniamo a un pubblico sempre più grande
ogni anno, è stata un importante motore della rapida crescita del mercato AV della
Cina, in un momento in cui la sua economia registrava un piccolo rallentamento.
Quando abbiamo introdotto il programma l'InfoComm China Summit, avevamo meno
di 10 partecipanti per ogni sessione e non più di 200 totali. Dati molto scoraggianti.
Fortunatamente abbiamo perseverato e con ogni edizione il numero è cresciuto.
Quest'anno sono orgoglioso di annunciare che il vertice l'InfoComm China Summit 2014
ha registrato 3.455 persone, un aumento del 46 % rispetto al 2013, un record. Ad alcune
sessioni hanno partecipato più delegati di quanto le aule potessero ospitare, eppure
la gente era disposta a stare in fondo alle sale ad ascoltare gli altoparlanti per un'ora.
Questo testimonia l'entusiasmo dei cinesi nell'imparare.
C - Perché un'azienda europea non dovrebbe perdere l'occasione di esporre
a InfoComm China?
RT - È evidente da questa edizione che quello asiatico è oggi il più grande mercato AV,
e che quello cinese in particolare continuerà a crescere rapidamente. Eravamo abituati
a dire agli espositori che dovevano investire nel futuro e che qui era il futuro. Ora,
questo non è più vero; Il futuro è arrivato, e la stella nascente è diventata la gallina dalle
uova d'ora. E coloro che ancora non colgono questa opportunità devono sapere che la
finestra non rimarrà aperta per sempre.
C - How are the Fair and the AV market in China?
Richard Tan - Since its foundation InfoComm China has grown 7 times in size to become
the largest and most attended pro AV event in the Asia Pacific, attracting more than
20,000 visitors to its 2014 event. Part of this expansion is driven by the fact that the AV
market in China is still in its infancy. Awareness of the benefits of AV has only reached
a small percentage of businesses operating here and as this discovery widens, it will
keep propelling the expansion of the AV market in China.
C - Yours is a key role in the Asian market.
RT - The most distinctive role that InfoComm China plays among all our AV shows
worldwide is that of being the gateway to the Asian markets. China is now the largest
AV
20 market
Maggio in
MayAsia,
2014 and more and more manufacturers are realising the importance of
introducing their latest technologies at this show because
this is where Asia Pacific buyers and specifiers come to
look for the latest and the best. We are seeing more AV
professionals come from outside China to visit the show
to update themselves and to meet with new Chinese and
Asian manufacturers. While our InfoComm and ISE shows
cater to the American and European markets respectively,
InfoComm China is now THE AV show for the Pan Asian
market. Of course, being held in China means that
InfoComm China also offers the unique opportunity for
exhibitors to drill deep into the Chinese AV market. For
the many manufacturers who were astute enough to enter
the China market early, this has now become their largest
contributor to sales and profits globally.
C - What was new in this edition?
RT - The 2014 edition of InfoComm China saw the
participation of many more audio manufacturers who
were participating in the show for the first time. Almost all
these new exhibitors have been participating in another
AV show held annually in Beijing for many years, but
they are now recognizing the growing importance of
InfoComm China, especially for high end buyers who
are looking for high quality and new AV technology from
trustworthy manufacturers. We are also seeing more
exhibitors than ever choosing to launch their new or latest
products and technologies to the global market for the
first time at InfoComm China. This is in recognition of
the growing importance of China as possibly the second
largest single country AV market after the US.
C - A comment on educational program?
RT - I relocated InfoComm China from Shanghai to
Beijing and introduced the InfoComm China Summit
in 2007 after joining InfoCommAsia as their General
Manager. I feel that the education of the market, both
for AV professionals and institutional end-users, is very
important to the growth of the AV market in China.
Without understanding how AV technology can help
businesses and organizations improve their operations,
these organizations will not invest in such technology. I
would like to think that this growing awareness, spurred
by the free education that we have been delivering
to a larger and larger audience each year, has been a
significant driver of the rapid growth of China’s AV market
at a time when its economy has been slowing down.
When we first introduced the InfoComm China Summit
program in 2007, we used to have less than 10 delegates
attending each session and no more than 200 delegates
in total for the entire Summit. It was very discouraging.
Fortunately, we persevered, and with each presentation
of the Summit the numbers grew. This year, I am proud
to announce that the 2014 InfoComm China Summit was
attended by a record 3,455 delegates, a 46% increase over
the 2013 Summit. Many of the sessions were attended by
more delegates than the classrooms could accommodate,
and yet people were willing to stand at the back of
the rooms for an hour to listen to the speakers. This is
testimony to the enthusiasm of the Chinese to learn.
C - Why do you think an european company shouldn't
miss the opportunity to exhibit in the show?
RT - It is already evident from the 2014 InfoComm Global
AV Market Definition & Strategy Study that the Asia
Pacific is now the largest AV market in the world, and
that China’s AV market is projected to continue growing
rapidly into the future. We used to tell exhibitors that they
should invest in the future, and Asia and China is where
the future is. Now, this is no longer true. The future has
arrived, and the rising star has become the golden goose.
And for those we are still missing out on this opportunity
to tap into this market, this window of opportunity will not
stay open forever.
InfoComm China THE REPORTAGE
We also noticed intense interest for the various pavilions,
where visitors queued at the desks of the most well-known
brands just to receive a bag with a catalogue and a gadget.
In terms of methods and markets, the fair is in line with
other events organised by the InfoComm association in other
parts of the world, with a prevalence of professional AV and
significant incursions in house and building management.
However, the local situation resulted in a few peculiarities:
the fair was attended by several of the large brands we find
in the USA or in Europe, often through their local area offices,
together with numerous distributors (we visited those of Italian
brands, such as Powersoft, K-array and Proel), and several
local manufacturers, in particular from the video area (LED and
displays), which in Europe had only been seen before at ISE,
or were not known at all, although famous in China. Interesting
for those always hunting for new solutions.
In fact, the press release at the conclusion of the fair insists
on the fact that InfoComm China has increasingly become,
over time, the context in which companies launch their new
products. This confirms the potential of attractiveness of the
fair and the matureness of the market it represents.
Connessioni, in line with a wider project of internationalisation of “Made in Italy” products in
new markets, disembarked in Beijing for InfoComm China 2014, held between 9 and 11 April.
A long trip motivated by several factors: we wanted to offer you a first-hand report because,
as everyone knows, visiting a trade show means more than just obtaining new technical
information. It means coming into contact with the important market thermometer, in terms of
goods as well as of geography, that a trade fair represents. Another reason to attend the show
was our recent close cooperation with InfoComm Asia, to improve Italian awareness of the
trade fairs that the organisation offers in the new markets (in addition to China, also India, from
17 to 19 September, and the Arab Emirates, from 13 to 16 October).
A BIT OF BACKGROUND
This year InfoCom China has reached its eleventh edition. The first events were held in
Shanghai, and were then moved to Beijing in 2007, closer to the institutional world. The fair has
grown over time, and this year it occupied 30% more space than in 2013, with 249 exhibitors in
six pavilions and almost 21,000 visitors, mostly from China but also, in order of importance, from
India, South Korea, Taiwan and in general south-eastern Asia. According to official estimates,
becoming the largest trade fair of the sector in the Pacific Asia area. InfoComm China covers
the sector of AV and control technologies, with applications in the now numerous vertical
markets: from education to safety, from health care to defence, and including retail, hospitality,
entertainment and more. It is held at the China National Convention Centre (CNCC),
a modern building in Beijin’s Olympic district, right next to the Bird’s Nest, the national stadium
we all gawked at in hundreds of pictures from the 2008 Olympic Games. The convention
centre is easy to access with the underground, an important thing to consider in a city famous
for its chaotic traffic. The fair is organised by InfoComm Asia, the association’s office with
headquarters in Singapore and which covers the Pacific Asia area. For the logistic part, it counts
with the cooperation of the agency Baobab Tree Event.
The fair is supported by important associations, such as China Hotel Association, Guangdong
Public Security Protection Technology Association (GDPSPTA), Intelligent Building Branch
of China Construction Industry Association (IBB), and KNX China.
THE FAIR
Beyond official presentations, this is our overview from the point of view of first-time visitors.
Even without knowing the figures, people seemed numerous right at the first glance,
“managed” by lots of service personnel (recognisable from their characteristic yellow T-shirt)
and by several small “tricks” that encouraged them to follow the flow correctly.
For instance, those who completed a chart with a stamp for each of certain stands they visited
could win an iPad.
www.connessioni.biz
COURSES AND SEMINARS
The purposes of the InfoComm association include training
as instrument of market evolution. In China, as many as 39
sessions have been held under InfoComm International
University, subdivided in seven “industry tracks”:
Entertainment, Education, Enterprise IT, Government &
Security, Hospitality, Building, and Security. We noticed great
interest, full rooms and the wish to remain until the last
statement and to use the opportunity to improve one’s own
knowledge. The organisers, who have noted an increasing
interest for “commercial-free” seminars and a general
improvement in skills over the years, highlighted this.
MARKET AND MARKETS
Just to find our bearings, we have recovered the growth
figures for the Chinese market, where AV sales are expected
to jump from 8.8 billion dollars in 2012 to over 15 in 2015.
A certain level of euphoria was easily perceived at the
fair, regardless of the numbers, and it was confirmed by
the exhibitors we interviewed. Two other very important
elements came out of these conversations: China is not
(only) a manufacturer of low-cost devices and components.
It has become a veritable market, more aware and open and
still with plenty of room and opportunities (read: business and
development opportunities) to be covered. It is also a country
hungry for innovation, design, reliability and technological
excellence, all significant openings for international brands,
which are becoming, accordingly, ever more successful in
China. Not to mention the fact that products made in Italy
are a value unto themselves, a synonym of originality and
innovation.
Kay Ho, marketing director of Phoenix, a Guagzhou
distributor that specialises in professional audio (among the
brands it distributes, it boasts Italia Proel) said:
“We are very satisfied with the Chinese market, thanks
to the general growth of its economy. Chinese customers
appreciate foreign brands for their reputation, because they
mean reliability and quality. Furthermore, everyone knows
pretty much everything that happens in other parts of the
world, and also in this case everyone wants the same quality
and status”.
21
InfoComm China THE REPORTAGE
Lars Sandlund, CEO of Dataton, offers the interesting point of view of the manufacturer,
present in the Chinese market for a long time now. “This was a great fair. We had many
visitors and saw a lot of curiosity. We met clients we already know as well as new people.
Our distributor is at Shanghai, and we are present in several markets, from live to events,
museums and business centres… And the 2011 Shanghai Expo was an excellent reference
for us. The Chinese market is very interesting: not only is it growing, but it’s much more
mature than a few years back, when its products were mostly copies of those by other
manufacturers. Now it’s a market with its own style, it’s overcoming its own limits, and it’s
also very challenging”.
Normal Lao, International VP of Leyard, has more to say on the subject. The company
is known in Europe and the USA for its LED walls, and he gives us the point of view of a
Chinese manufacturer dealing with international markets. “There used to be a lot of prejudice
towards Chinese technology, which was rarely used abroad in important events. Now we
have shown that we can do research and offer solutions that are very advanced from the
technological point of view, and this is acknowledged by our clients in Germany, Japan etc”.
TECHNOLOGIES AND TRENDS
Although audio was statistically more present than in previous editions of the event, video
was still the predominant subject. For a load of novelties, check the video gallery on our
website, but an overview (not an easy task because, as usual, little information in English is
available) of the event is worth reading: we would like to introduce you to companies that
(still) have no distribution channels in Europe but that (already) have established a certain
position in China. Regarding video, 4K is the talk of the town in China as well. Several different
companies exhibited LED walls or displays using this definition. Among these, we would
like to introduce you to companies such as LAMP (which set foot in Europe with a presence
at ISE), with its 4K LED walls, 1,100 cd/m2, high levels of grey and complete with control
platform for multiple signals and complex installations, and software for content management
(www.szlamp.net).
To Tsingtoo, which manufactures displays of different formats and touch screens, with or
without frames, the latter used to create walls or totems; the company also offers control
units for multi-touch interactive content management, including a transparent model,
exhibited at the fair as the front surface of a vending machine for drinks, for new modalities of
digital signage (www.tsingtootec.com).
Of course there was also Leyard, with its well known and beautiful 4K LED walls, but in
particular we would like to highlight their new LEDTVs, measuring 144” and 164”, exhibited
at the fair with a Wii that visitors could use, with vision from 1 metres of distance equal to
that of a TV. With a gauge of only 9.1 cm, 2K or 4K resolution, 3D-ready and built-in sound
surround, touch ready upon request, it is available at www.leyard.com. We also had a preview
of video projectors for super close-up projections, by Hitachi, the SP-1.
22
Maggio May 2014
La Cina non è (più) solo un
produttore di apparecchiature
e componenti a basso costo,
ma è divenuto un vero mercato,
più consapevole e ricettivo
e con ancora molti spazi
e opportunità da coprire
China is not (only)
a manufacturer of low-cost
devices and components. It has
become a veritable market,
more aware and open and
still with plenty of room and
opportunities to be covered
Streaming video a 1080p60
...mai così conveniente
Encoders & Decoders Matrox Maevex™
Grazie agli encoder e decoder Matrox Maevex è possibile distribuire audio e video Full HD 1080p60
su reti IP standard, anche a basso data rate, ad un prezzo super conveniente. Godendo, in più, di
una qualità video eccezionale senza compromessi in termini di flessibilità. Con Matrox il Video over
IP è finalmente “bello e abbordabile”!
La codifica in formato H.264 di Maevex ottimizza l’utilizzo di
banda mentre il software di gestione remota Matrox PowerStream
permette di regolare accuratamente bit rate e scaling prima della
distribuzione. Gli encoder e decoder Maevex, con il software Power
Stream in dotazione, sono disponibili insieme o separatamente
www.matrox.com/graphics/it
3G Electronics – Via Boncompagni, 3B – 20139 Milano
Tel: + 39 02 525301, Fax: + 39 02 5253045,
[email protected], www.3gelectronics.it
Matrox è marchio registrato e Matrox Maevex è marchio d’uso di Matrox Electronic Systems Ltd.
Si riconoscono tutti i marchi registrati e i marchi d’uso ai legittimi proprietari.
soluzioni solutions
www.bose.it
www.bssaudio.com
www.crestron.it
www.delphina.it
www.dts-lighting.it
www.exhibo.it
www.gbericcione.it
www.kramerelectronics.com
www.leadingtech.it
www.samsung.com
www.screenline.it
www.sennheiser.com
www.tascam.com
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
24
Maggio May 2014
CONFERENCE
IN GALLURA
Sole, mare e tecnologia
CONFERENCES IN GALLURA
Sun, sea and technology
Text: Stefano Cavese
Le strutture ricettive sono sempre più
attente nel dotarsi di sistemi AV
per accogliere quella clientela che,
oltre a un posto esclusivo, cerca locations
dotate delle migliori attrezzature per
la realizzazione di convegni e conferenze
Accommodation facilities are becoming
increasingly aware of the need to acquire
AV systems for those specific clients
who, in addition to exclusive venues,
are also seeking locations equipped with
the latest technologies for conventions
and conferences
www.connessioni.biz
25
soluzioni solutions
Delphina Hotels & Resorts è una catena di alberghi di
alta fascia situati nella Gallura, una delle zone più belle
del Mediterraneo – si stende dal Golfo dell’Asinara alla
Costa Smeralda della Sardegna –, e non solo. Oltre allo
splendido mare e alle classiche attrezzature ricettive di
prim’ordine, la proprietà ha voluto dotare uno dei loro
hotel, il Resort Valle Dell’Erica, di un moderno centro
congressi, affidando il lavoro alla GBE di Gianluca
Bordoni, azienda romagnola con grande esperienza
negli allestimenti AV in centri congressi, discoteche,
hotel, parchi a tema, palestre, teatri, negozi. Un know
how perfetto per una proposta di allestimento volta
a puntare su alcuni fattori strategici: impianto AV
completamente digitale e in alta definizione, progetto
illuminotecnico integrato con l’AV, partnership con le
aziende fornitrici e con quelle installatrici locali.
IL CENTRO CONGRESSI
L’esigenza era quella di dotare il Resort Valle dell’Erica
di una sala convegni di circa 500 mq da 450 posti (sala
A), e un’altra di 100 mq da 50 posti (sala B), oltre che
la reception per l’accoglienza dei delegati. La proposta
è stata quella di centralizzare in un’unica regia tutti
gli apparati di gestione e controllo quali matrice,
processore audio, amplificatori, centrale microfonica;
i Sala A / Room A
26
Maggio May 2014
così da installare nelle sale esclusivamente gli apparati I/O come videoproiettori,
monitor, telecamera PTZ, microfoni, diffusori, moduli per collegamento PC.
Sempre nella regia sono stati inseriti i sistemi di controllo e automazione che,
oltre a gestire gli apparati AV, sovrintendono gli apparecchi LED per l’illuminazione,
fornita anch’essa dalla GBE.
Un lavoro articolato insomma, che ha richiesto il coordinamento delle varie
maestranze coinvolte – costituite sia da programmatori, fornitori, installatori locali sia
dai responsabili tecnici della Delphina – ottimizzando così le fasi della progettazione
e della realizzazione la cui prova del nove, e inaugurazione, si è tenuta – con ottimi
risultati – in occasione di un importante convegno alla presenza del ministro dei
trasporti Maurizio Lupi.
VIDEO
Uno dei fattori su cui si è voluto puntare da subito, è stato quello di realizzare una
sala con segnali video completamente digitali e in alta definizione, per garantire un
sistema che potesse mantenere il più possibile una certa attualità negli anni.
Per la sala A sono stati scelti due videoproiettori Epson G5750WU con due rispettivi
schermi Screenline motorizzati, da 3,90x2,20 metri, posizionati uno fronte sala
e un’altro a metà, per facili-tare la visione alle ultime file. Per l’acquisizione dei segnali
dei PC delegati sono stati impiegati due trasmettitori Kramer SID-XI Multiformato
e due ricevitori Kramer PT 572+ nella regia. Gli SID-XI evitano l’utilizzo di diversi tipi
di extender video, dando la possibilità di selezionare la tipologia di collegamento
desiderato; posizionati sul tavolo, ognuno di essi è dotato di un ingresso HDMI,
uno VGA e un Display Port, così da permettere il collegamento video di qualsiasi
dispositivo quali notebook, tablet o smartphone.
soluzioni solutions
Kramer SID-XI Multiformato
Kramer SID-XI Multi-format
L’SID-XI è un trasmettitore su cavo CAT 6 di segnali audio, video
e controlli. La sua particolarità è quella di avere in un unico box tre
diversi connettori AV: HDMI, VGA più audio 3,5 mm, e Display Port
selezionabili direttamente da un apposito switch. In questo modo si
facilita il cablaggio in quanto non occorre usare cavi di diverso tipo
ma basta un semplice CAT 6 e il gioco è fatto. L’SID-XI è compatibile
con i ricevitori Kramer PT 572+ e con altri ricevitori e matrici KRAMER,
purchè abbiamo l’ingresso Digit KAT. Infine permettono di veicolare
segnali video Full HD fino a distanze di 100 metri.
The SID-XI is a CAT 6 cable transmitter for audio, video and control
signals. Among its special features, this unit provides a single interface
for three different AV connectors, including HDMI, VGA and 3.5mm audio,
as well as a Display Port that can be selected directly via a dedicated
switch. In this manner, the unit facilitates wiring operations as it does not
require the use of different types of cables: all it takes is a simple CAT 6,
and the rest is history. The SID-XI is compatible with the Kramer PT 572+
receivers, as well as other receivers and KRAMER matrices, provided that
the Digit KAT input is present. Finally, they allow for Full HD video signals
to be transferred over distances of up to 100 metres.
Per la gestione dei segnali è stata utilizzata una matrice
video 8x8 Kramer VS 88H e come distributore un Kramer
VM 4HXL, mentre tutti i flussi video per gli apparati di
output (videoproiettori e monitor) sono stati effettuati con
degli extender Kramer PT574(rx) - PT573(tx).
Completano la dotazione della sala, alcuni monitor
Samsung S24C450M, utilizzati sul tavolo per gli oratori
perchè non siano costretti ad assumere posizioni
scomode per guardare il maxischermo, e a metà sala,
per quando questa viene divisa in due parti. Stessa cosa
per la sala piccola.
La ripresa video è stata affidata a una telecamera
Panasonic AW HS 60, in grado di generare flussi in alta
definizione, munita di PTZ ottico e controllabile tramite
RS232 o TCP-IP, che consente la funzione di “puntamento
automatico” della persona che sta parlando.
Nella sala B e nella reception, viste le dimensioni
contenute, sono stati preferiti due monitor Samsung ME
da 46”, un trasmettitore Kramer SID-XI (solo nella sala B),
e due extender Kramer PT 574(rx) per ricevere i segnali
video dalla matrice in regia.
AUDIO
La gestione dell’audio in entrambe le sale è stata affidata
al processore Bose ESP88; nella sala A sono presenti otto
diffusori Bose MA 12 pilotati da un amplificatore Bose
PM 8500, mentre nella sala B due diffusori Bose DS40SE
pilotati da un amplificatore CLOUD CXA 450.
La ripresa microfonica invece comprende, per la sala
A, una centrale Sennheiser ADN CU1 con quattro unità
delegato ADN D1 e due radio microfoni Senneheiser G3,
mentre nella sala B troviamo altri due radiomicrofoni
dello stesso tipo. Infine, la distribuzione dei segnali audio
dei radio microfoni è affidata alle interfacce BSS Blu BIB
da otto ingressi (una per ogni sala) e a Blu BOB da otto
uscite in regia per ricevere i rispettivi segnali. In entrambe
le sale è stato utilizzato un registatore Tascam CF SSR100.
LIGHTING E AUTOMAZIONE
Caratteristiche tecniche
Technical features
INPUTS: 1 HDMI, 1 DVI on a Molex 24−pin connector, 1 DisplayPort, 1 UXGA on a 15−pin
HD connector, 1 unbalanced stereo audio on a 3.5mm mini jack
OUTPUT: 1 DGKat on an RJ−45 connector
STANDARDS: HDMI with Deep Color, x.v.Color™ and 3D; HDCP: works with sources that
support HDCP repeater mode
MAXIMUM STEP-IN DISTANCE: 50m (164ft) up to 1080p @60Hz
POWER CONSUMPTION: 12V DC, 800mA
28
Maggio May 2014
Come già accennato, la GBE si è occupata anche della
parte illuminotecnica con 16 proiettori Dts FOS 100 e sei
Dts TITAN tutti impiegati nella sala A.
Tutti i sistemi installati sono controllabili e gestibili
da un processore Crestron AV2 con infrarosso, RS232,
TCP-IP e DMX, mentre il comando è stato delegato
a un touch panel da 10” Crestron TSW 1050 installato in
regia e due Crestron TSW 750 da 7”, installati nelle due
sale con grafiche molto intuitive e funzionali. Insomma
un’installazione dove niente è stato lasciato al caso,
neppure la parte che riguardava i cablaggi, che ha
richiesto un lavoro scrupoloso e una qualità adeguata;
per il video sono stati stesi circa 1000 metri di cavo
BC KAT 623 della Kramer, 500 metri di cavo di potenza
antifiamma per i diffusori audio e 200 metri di cavo DMX
per le luci.
soluzioni solutions
Principali apparecchiature
Main equipment
Delphina is a chain of high-end hotels located in the
Gallura region, one of the most beautiful zones in all the
Mediterranean, which extends from the Gulf of Asinara to
the Emerald Coast of Sardinia. And that’s not all. In addition
to the magnificent coastline and the traditional first-class
accommodation facilities, the client also wanted to equip one
of its locations, the Valle Dell’Erica Resort, with a modern
conference centre, entrusting the work to Gianluca Bordoni’s
Emilia Romagna-based company GBE, which boasts vast
experience in the field of AV equipment installations for
conference centres, night clubs, hotels, theme parks, gyms,
theatres, shops, and more. The company boasted the perfect
know-how for an installation project that would be focused
upon certain strategic factors: a fully-digital, high-definition AV
system, with lighting design integrated into the AV itself, and
partnerships with local installers and suppliers.
THE CONFERENCE CENTRE
The requirement was to furnish the Conference Centre at the
Valle dell’Erica Resort with a 500 square-metre conference
room with 450 seats (room A), as well as another 100 square
metre room with 50 seats (room B) and a reception hall for
welcome guests. The proposed project centralized all the
management and control equipment, such as the matrices,
the audio processor, the amplifiers and the microphone control
unit within a single control room, in such a way so as to only
install the I/O equipment, such as the projectors, the monitors,
the PTZ video camera, the microphones, the speakers, and the
PC connection modules, in the conference rooms themselves.
The project also included control and automation systems,
which, in addition to managing the AV equipment, would also
oversee the LED lighting devices, also supplied by GBE. It was
therefore an articulated job that would require the coordination
of the various workers involved - which included programmers,
suppliers and local installers, as well as by Delphina’s technical
experts - thus optimizing the design and construction phases
in order to ensuring their successful implementation at the
time of the inauguration, which was marked by an important
conference attended by the minister of transport, Maurizio
Lupi.
VIDEO
One of the factors upon which the project wanted to focus
from the outset was the creation of a room with entirely highdefinition digital video signals, in order to ensure a system that
would remain as up-to-date as possible over the course of the
years. For room A, two Epson G5750WU video projectors
were selected, respectively with two 3.90 x2.20 metre
Screenline motorized screens, one positioned at the front
of the room, and the other in the middle in order to facilitate
viewing from the rows at the back. For the acquisition of the
delegated PC signals in the control room, two Multi-format
Kramer SID-XI transmitters were employed, along with two
Kramer PT 572+ receivers.
The SID-XI units allow for the use of different types of video
extenders to be avoided, thus offering the possibility of
selecting the type of connection desired. Positioned on the
table, each unit is equipped with a Display Port and an HDMI
and VGA input, thus allowing for video connections with
various types of devices, including notebooks, tablets and
smartphones.Together with a Kramer VM 4HXL distributor,
an 8x8 Kramer VS 88H video matrice has been employed for
the management of the signals, while all the video streams
for the output devices (video projectors and monitors) have
been provided using Kramer PT574(rx) - PT573(tx) extenders.
The room’s features have been completed with a number of
Samsung S24C450M monitors, which have been positioned
on the speakers’ table so as to allow them to avoid assuming
awkward positions to view the big screen, as well as in the
www.connessioni.biz
MANAGEMENT SYSTEM
Control room
1 Touchpanel 10” Crestron TSW 1050
1 Processor Crestron AV 2
Control room
1 Touchpanel 7” Crestron TSW 750
large/small room
Audio for the rooms
4 Radiomicrophone Sennheiser G3 serie
large/small room
1 President unit Sennheiser ADN C1 / 4 delegated units Sennheiser ADN D1
large room
2 Transmitter 8 channels BSS BLU-BIB
large/small room
8 Speakers Bose MA 12
large room
2 Speakers Bose DS 40 SE
small room
control room
2 Receiver 8 channels BSS BLU-BOB
1 Conference system Sennheiser ADN CU1
1 Audio Matrix Bose ESP 88/
1 Amplifier Bose PM 8500 / 1 Amplifier Cloud CXA 450
1 Recording on CF Tascam SS R100
Video for the rooms
2 Multiformat transmitter Kramer SID-XI (n.1 small room)
large/small room
2 Monitor Samsung S24C450M (n.1 small room)
large/small room
1 Monitor Samsung ME 46”
small room
1 Receivers Kramer PT 574 / 1 Trasmitters Kramer PT 573
large room
2 Motorized screen Screenline 390 x 220
large room
2 Videoprojetor Epson G5750WU
large room
2 Receivers Kramer PT 574 (n.3 small room)
large/small room
1 Videocamera Panasonic AW HS 60
large room
Video reception
2 Monitor Samsung ME 46” / 2 Receivers Kramer PT 574
control room
2 DVD Player Tascam DV D01U
1 Video Matrix Kramer VS 88H + 2 Kramer Supplier VM 4HXL
3 Rx Kramer PT 572+ / 1 Rx Kramer PT 574 / 8 Tx Kramer PT 573
1 Monitor Samsung S24C450M
lighting for the rooms
16 Projector DTS FOS 100 / 6 Projector DTS Titan
middle of the room, for situations in which the room itself needs to be divided
into two parts. The same type of configuration was also employed for the smaller
room. The video recording functionalities were entrusted to a Panasonic AW HS
60 video camera capable of generating high definition video streams, which is
equipped with PTZ optics, can be controlled via RS232 or TCP-IP, and allows for the
“automatic tracking” of the speaker. Due to their smaller sizes, two 46” Samsung
ME monitors were installed in room B and the reception hall, along with a Kramer
SID-XI transmitter (exclusively in room B), and two Kramer PT 574(rx) extenders
for receiving the signals from the video matrice during recording.
AUDIO
For both rooms, the audio management was entrusted to a Bose ESP88 processor.
Room A features eight Bose MA 12 speakers controlled by a Bose PM 8500
amplifier, while room B is equipped with two Bose DS40SE speakers controlled
29
soluzioni solutions
AZIENDE COINVOLTE
Companies involved
Il lavoro di squadra richiesto ai diversi professionisti e fornitori è uno
degli aspetti più interessanti di questo progetto che ha saputo integrare
perfettamente e coordinare le diverse attività. Il tutto ha coinvolto: il
programmatore Crestron Mirco Ricci della ditta MRPS di Bologna, Giuseppe
Cherchi della ditta SIT di Sassari che ha realizzato la rete informatica e la
stesura dei cavi audio/video/luce, Fabrizio Alba, Responsabile IT per Delphina
Hotels & Resorts, che ha fornito assistenza alla GBE (fornitura degli indirizzi
IP e dell’accesso internet dall’esterno per l’assistenza da remoto) e la DTS
di Misano Adriatico, che ha realizzato il progetto Illuminotecnico. Bose, Bss,
Cloud, Sennheiser, Tascam per l’audio, Epson, Kramer, Panasonic, Samsung,
ScreenLine per il video e Crestron per il controllo.
The teamwork required of the various professionals and suppliers was one of
the most interesting aspects of this project, allowing for all the various activities to
be seamlessly integrated and coordinated. In fact, the project saw the involvement
of Crestron programmer Mirco Ricci, from the Bologna-based company MRPS,
Giuseppe Cherchi, from the company SIT in Sassari, who installed the computer
network and laid the audio, video and lighting cables, Fabrizio Alba, the IT Manager
for Delphina Hotels & Resorts, who provided support for GBE (providing IP
addresses and external Internet access for remote assistance), and the company
DTS from Misano Adriatico, which was in charge of designing and installing the
lighting system. In terms of equipment, the project included elements by Bose, Bss,
Cloud, Sennheiser, Tascam for the audio installation, Epson, Kramer, Panasonic,
for the video system, and Crestron for the control-related
30 Samsung,
Maggio MayScreenLine
2014
aspects.
by a CLOUD CXA 450 amplifier. In terms of microphone
recording, on the other hand, room A features a Sennheiser
ADN CU1 control unit with four delegated ADN D1 units
and two Senneheiser G3, radio microphones, while room
B is equipped with two additional radio microphones
of the same type. Finally, the distribution of the radio
microphones’ audio signals has been entrusted to BSS Blu
BIB interfaces with eight inputs (one for each room), and to
Blu BOB recording units with eight outputs for receiving the
relative signals. A Tascam CF SSR100 recording unit was
utilized in both rooms.
LIGHTING AND AUTOMATION
As previously mentioned, GBE was also in charge of the
lighting project, which included 16 Dts FOS 100 and six
Dts TITAN spotlights, all of which were installed in room A.
All the installed systems can be controlled and managed via
a Crestron AV2 processor with infrared, RS232, TCP-IP and
DMX, while the control functions have been delegated to a
10” Crestron TSW 1050 touch screen panel installed in the
control room and two 7” Crestron TSW 750 touch screen
panels installed in the two conference rooms themselves,
featuring extremely intuitive and functional graphic displays.
In short, it’s an installation in which nothing has been left
to chance, not even the wiring, which required the utmost
quality and painstaking work: for the video system, in fact,
approximately 1000 metres of Kramer BC Kat 623 cable
was laid, in addition to nearly 500 metres of flame retardant
power cable for the audio speakers and 200 metres of DMX
cable for the lighting system.
www.overmarine.it
www.nextworks.it
www.samsung.com
www.yachtica.com
www.focal.com/it
MANGUSTA 110
Lusso ad alte prestazioni
High-performance luxury
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
32
Maggio May 2014
“Prendete il meglio che esiste negli
yachts Mangusta e miglioratelo
ulteriormente. Se non esiste, allora
progettatelo.” Queste le parole che
Maurizio Balducci – seconda generazione
della famiglia fondatrice del gruppo
Overmarine – ha rivolto al proprio staff di
ingegneri, progettisti e artigiani.
E questo è lo spirito che incarna la nuova
famiglia Mangusta 110, pensata
per emozionare e stupire
“Get the best of Mangusta yachts and
improve it. If it does not exist yet,
then design it.” These were the words
that Maurizio Balducci, second generation
of the family that founded the
Overmarine group, said to his staff
of engineers, designers and artisans.
And this is the spirit that incarnates
the new Mangusta 110 family,
conceived to touch and to marvel
Text: Valentina Bartarelli
Un marchio, quello di Mangusta, che appartiene alla
storia delle imbarcazioni da diporto: nato nel 1985 nei
cantieri Overmarine, che hanno continuato a rinnovarlo,
grazie alla combinazione di un know-how maturato
in anni di esperienza, con una continua ricerca verso
l’innovazione tecnologica. Presentato lo scorso febbraio
al Salone di Miami, ha riscosso un grande successo di
pubblico ed è stato subito acquistato da un armatore
europeo.
LE NOVITà
Rispetto ai suoi predecessori, il 110 mantiene il suo
profilo allungato ed ergonomico ma presenta aree
esterne, sia a prua che a poppa – dove è stato incorporato
lo spazio per i tender e i watertoys – più grandi e
spaziose. I ponti sono attrezzati per garantire il massimo
relax e divertimento, compreso un sundeck integrato nel
layout tipicamente sportivo e totalmente personalizzabile,
oltre alla possibilità di avere una seconda plancia di
comando. L’idea, infatti, era quella di mantenere le linee
ergonomiche caratteristiche dei modelli precedenti,
aumentando però il comfort e il relax degli ospiti.
Il pozzetto di poppa, infine, è dotato di una vasca
idromassaggio, convertibile in zona prendisole.
Il ponte e la sovrastruttura sono realizzati con laminati
in fibra di vetroresina ma con l’aggiunta di fibra di
carbonio e Kevlar il cui nucleo possiede elevate proprietà
meccaniche e resistenza al fuoco. I vantaggi di questo
tipo di costruzione sono: maggiore sicurezza, una
sensibile riduzione del peso, maggiore stabilità, migliori
prestazioni e isolamento termico e acustico.
Gli spazi interni, disegnati dal cantiere e arredati con
legno e pelle chiari, sono divisi tra ampie zone comuni,
quattro cabine, che possono ospitare fino a nove
persone, lo spazio per l’equipaggio e la sala macchine,
tutto ovviamente modificabile e ridisegnabile su richiesta
per i nuovi modelli della serie. A poppa si trova la cabina
armatoriale caratterizzata da una grande finestratura
a pelo d’acqua che consente un contatto continuo con
il mare. Sicuramente da menzionare anche le vetrate
della struttura superiore realizzati con materiali che
impediscono ai raggio del sole un aumento delle
temperature all’interno, risparmiando energia per la
climatizzazione. I soffitti e i pavimenti sono realizzati
con speciali pannelli in tamburato di alluminio che
garantiscono l’isolamento acustico e alleggeriscono tutto
lo scafo. La zona equipaggio è composta da una dinette,
con un secondo sistema di controllo, un’area di servizio,
la cabina del comandante e due cabine equipaggio.
Da qui, una porta stagna fornisce l’accesso diretto alla
sala macchine.
La propulsione a idrogetti KameWa Roll Royce, insieme
ai due motori MTU 16V 2000M94 (ognuno dei quali
produce 2.600 HP), permette di raggiungere grandi
velocità mantenendo stabilità. Inoltre, un sistema di
controllo e di isolamento acustico minimizza le vibrazioni
garantendo il minimo livello di rumorosità.
Oltre alle caratteristiche estetiche e performanti, il 110
è frutto di un’attenzione totale al comfort di bordo;
il suddetto sistema di isolamento acustico, la stabilità
garantita dagli idrogetti, e le dotazioni tecnologiche
assicurano infatti una navigazione sicura, divertente
e rilassante.
www.connessioni.biz
33
soluzioni solutions
Principali apparecchiature
Main equipment
STRUMENTI DI NAVIGAZIONE
La sua strumentazione – composta in prevalenza da
componenti Simrad – è completa e adatta a ogni
condizione. La timoneria ha due Processor Box NSO,
un controller OP40, un’antenna GPS GS 15 a 5 Hz, una
bussola elettronica HS 70 (con repeater HR 80) e un radar
TX06S.
Il Sounder è il BSM-1 con trasduttore di velocità,
temperatura e profondità B744V mentre il sensore del
vento (velocità e angolo) è l’IS20; i dati sono visualizzati
dai display IS40 e IS20.
L’autopilota è l’AP70 che si interfaccia al processore
AC80A; non manca poi il controllo remoto QS80; tutti
i componenti sono marchiati Simrad tranne la cartografia
elettronica Navionics Platinum Plus 33+P.
La sezione radio prevede una postazione Sailor VHF DSC
6222 e un Simrad VHF AIS RS35 con handset wireless
VHFHS35; il trasponder AIS è il Simrad NAIS400.
Il ricevitore NAVTEX è il Furuno a due canali NX700
mentre i monitor sono Böning, 2 da M19L da 15” e un
M19-L da 19”.
Il Flybridge dispone di vari apparecchi Simrad: un
controller OP40, un display IS40 e un controllo remoto
autopilota QS40; i dati sono visualizzato su un Böning
M15 e il collegamento WHF è gestito da un handset
VHFHS35.
Interessante è anche il sistema di videosorveglianza
Böning, che prevede una matrice video AHD-VDCU 8/8,
due pannelli di controllo AHD-VCS e due telecamere
dome motorizzate AHD-VC735. Il tutto è completato
da una videocamera a infrarossi FLIR M324L mentre le
immagini sono visualizzate da tre monitor Hatteland
X-Series HD12T21 MMD, dei 12 pollici HD capaci di
visualizzare simultaneamente molti segnali: cartografia,
video, scandaglio e così via.
Per garantire in ogni situazione disponibilità energetica
sono installati due generatori Kholer da 33 KVA, è
presente inoltre un sistema di gestione intelligente
della centrale elettrica, sviluppato dall’ufficio tecnico
Overmarine Group, che accende o spegne i generatori in
funzione degli assorbimenti presenti a bordo.
Networking
n°
Cisco - SG 300-28P, 24 ports 10/100/1000 Mbps, 24 PoE ports, 4x SFP, QoS, VLAN
1
Nextworks - Centralized Enterprise Wi-Fi AP controller, rackmount 1U
1
Nextworks - Enterprise Wi-Fi Access Point
4
Option - Globesurfer
1
Nextworks - nXwall 200, 4 ports firewall and service selector
1
Nextworks - Harbour 2.4 Ghz Wi-Fi Access Point
1
Entertainment
n°
Samsung - 60" ES6100 Series LED SmartTV 3D Full HD
1
Samsung - 46" F8000 Series LED SmartTV 3D Full HD
2
Samsung - 26" EH4000 Series Led TV
2
Samsung - 22" ES5400 Series Led TV
3
Sonance - XTR weatherproof speakers
12
Focal-JMLAB - Electra IW106, 60W 2-way In-Wall speaker
17
Focal-JMLAB - Cub, 150W active bass-reflex subwoofer
4
Focal-JMLAB - Electra IW706, 75W, 2-way In-Wall speaker
9
Apple - Apple iPad Mini 16GB Wi-Fi
7
Denon - DVD Blu-Ray Player DBT 1713
2
Nextworks - SeaLux HD/3D streaming A/V client with slot-in DVD reader,
HD audio, HDMI 1.4
5
Nextworks - SeaLux HD/3D streaming audio video client, HD audio, HDMI 1.4
2
Denon - AVR-X1000 A/V Surround Receiver
5
Alpine - Over Head Monitor with DVD
4
Denon - A VR 3313
1
Denon - AVR-X2000 A/V Surround Receiver
2
Technical Space
n°
Nextworks - Automatic media loader for CD/DVD/BD
1
Nextworks - VoD Server, net external storage 6 TB, up to 7 A/V clients
1
ENTERTAInMENT E DOMOTICA
La fornitura della parte relativa all’entertaiment e al
networking è stata affidata a Nextworks, con cui il
cantiere collabora da anni. Progettazione e messa in
opera hanno impiegato l’azienda per due mesi con
risultati davvero soddisfacenti per Overmarine e per
l’armatore che ha acquistato l’imbarcazione.
Per la parte video sono stati usati tre monitor LED
Samsung a diversi polliciaggi, per le cabine ospiti e la
cabina VIP, due Samsung 46” F8000 Series LED SmartTV
3D Full HD, uno nella cabina armatoriale e l’altro nel
salone inferiore mentre un Samsung 60” ES6100 Series
LED SmartTV 3D Full HD nel salone principale.
In ogni postazione video, oltre ai contenuti AV
centralizzati e quelli distribuiti dal lettore Blu-ray per
leggere CD/DVD/BD, è presente il sevizio TV Satellitare,
non è possibile però visualizzare su gli schermi né mappe
né informazioni legate alla navigazione.
L’audio è stato affidato a 26 speakers da incasso a due
vie e quattro subwoofer di Focal-JMLAB amplificati con
sistemi surround da apparecchiature Denon.
34
Maggio May 2014
SPONSORED
BY
MARINE SELECTION
Ogni area fornita ha a disposizione la funzione ‘airplay’
consentendo di ascoltare la musica disponibile nei
dispositivi mobili dell’imbarcazione. Per la realizzazione
e gestione dell’architettura domotica è stata quindi messa
in campo la suite SeaLux appartenente al pacchetto di
soluzioni realizzate da Nextworks per il settore nautico;
una scelta dovuta alla flessibilità di questi prodotti che
garantiscono la gestione di tutti i contenuti multimediali
attraverso interfacce intuitive e personalizzabili e apertura
all’integrazione di controlli domotici, oltre a un risparmio
di costi, spazio e messa in opera per il cablaggio.
I prodotti SeaLux si appoggiano infatti a un software
sviluppato da Nextworks comunicando tramite protocollo
IP, a questi è possibile collegare i propri devices personali
(il Mangusta 110 è stato dotato di sette iPad mini),
scaricando l’App iSealux, per controllare in remoto tutte
le funzioni della suite tramite un server centralizzato.
Come detto, è possibile interfacciare questo prodotto
con altri standard o protocolli disponibili sul mercato
come per esempio KNX, Modbus o Yachtica che infatti
si è ccupata della fornitura e della messa in posa delle
tapparelle e del sistema di illuminazione. In particolare,
i moduli inseriti in questa imbarcazione sono il SeaLux
Living System e il SeaLux Entertainment. Tramite il
primo si possono controllare il clima, l’illuminazione, la
posizione delle tende e la musica diffusa negli ambienti
registrando degli scenari completi per riprodurre ogni
volta l’atmosfera desiderata; SeaLux Entertainment
invece consente di distribuire tutti i contenuti AV,
memorizzati in uno storage centralizzato e caricati
direttamente dall’armatore, su gli schermi e sui
dispositivi mobili collegati.
www.connessioni.biz
j Plancia di comando
Control bridge
CONNESSIONE DI RETE
Un aspetto importantissimo in un’imbarcazione come il Mangusta, dove l’armatore
ricerca un luogo dove rilassarsi ma anche lavorare tranquillamente, è il collegamento
a Internet. Per questo Nextworks ha installato il suo Nxwall, creando una rete di
collegamento interna wireless con collegamento a Internet WiFi a tre canali di uscita:
WiFi di porto, modem UMTS e Shoreline, ovvero la linea di terra. L’accesso alla rete
è gestibile sempre con iPad consentendo all’armatore di sapere chi è connesso e, in
caso di necessità, bloccare alcuni accessi. Il Mangusta 110 non è stato fornito di un
sistema di telefonia; l’impianto elettrico è predisposto ma i telefoni non sono installati
e il collegamento a Internet consente comunque eventuali audio e video conferenze e
l’interfacciamento a Skype.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Technical specifications
Length Overall - 110’ 99’’ FT / 33.8 M
Displacement at half load - ~130 T
Beam - ~23’ 56’’ FT / 7.18 M
Max Draft - ~5’ 58’’ FT / 1.7 M
Fuel Capacity - ~3434 US GALS / 13000 L
Water capacity - ~528 US GALS / 2000 L
Maximum speed half load - Approx. ~33 KNOTS
Max Range Economical Cruising Speed - ~350 N. MILES
Engines - 2 x MTU 16V 2000 M94 2600 HP EACH
Transmission - 2 x KAMEWA 63 S3 NP
35
Nextworks - NXwall
NXWall è un dispositivo firewall pensato esplicitamente
per applicazioni yachting. È progettato per ottimizzare
le comunicazioni marittime e la raccolta di informazioni
su rete, nonché per la gestione contabile delle attività
dello yacht (accounting, chartering) e per applicazioni di
security.
Le sue principali funzioni sono:
- Selettore di Servizi: NXwall fornisce l’equipaggio di una
interfaccia con cui muoversi tra i diversi servizi on line di
cui l’imbarcazione solitamente dispone: VSAT, Immarsat
Fleet Broadband, LTE/3G, Wi-Fi e Shore Connections;
- Sicurezza: il modulo di sicurezza NXwall fornisce una
soluzione di difesa, integrata nella gestione della rete
dello yacht, contro eventuali attacchi da remoto;
- Bandwidth Manager: protezione e controllo dell’utilizzo
della larghezza di banda;
- Link Aggregation: essendo disponibili a bordo,
solitamente, diverse opzioni per la connessione ad
Internet (VSAT, hotspot Wi-Fi, LTE/3G, Shore Line, ecc.),
NXwall può velocizzare e semplificare l’accesso a Internet
mediante la combinazione di due o più canali in un
singolo collegamento;
- Funzione di contabilità: con il modulo Captive
Portal, NXwall consente di tenere traccia del tempo
di connessione ad Internet degli utenti e di preparare
automaticamente rendiconti e fatturazioni per noleggi;
- Monitoraggio: questa funzione consiste nel
mantenere informazioni sull’uso della rete, in continuo
aggiornamento, oltre che sulle impostazioni del firewall,
sul traffico ecc.;
- Remote Access: possibilità di istituire un canale di
comunicazione sicuro per raggiungere un dispositivo
NXwall da altri yacht o da una location a terra. Funzione
utile per fornire assistenza continua e ulteriore sicurezza,
ad esempio con la videosorveglianza da terra, o con un
continuo scambio di informazioni sui pescherecci presenti
in zona o su altri dati utili.
The brand Mangusta is part of the history of leisure
vessels. It was created in 1985 in Overmarine’s shipyards,
and it has been continuously renewed, thanks to the
combination of know-how obtained over years of experience
and continuous research for technological innovation.
Presented last February at the Miami Trade Show, it was
widely successful with the public, and one of them was
immediately acquired by a European ship owner.
THE NEWS
When compared with its predecessors, the 110 maintains
its elongated and ergonomic profile, but it has larger outer
areas, on bow and stern, in which a space for tenders and
water toys have been incorporated. The decks are equipped
to ensure maximum relax and fun, including a sundeck
integrated in the typically sportive and fully customisable
layout. It is also possible to install a second command board.
In fact, the idea was that of maintaining the ergonomic lines
that characterised the previous models, while increasing
comfort and relax for guests. The stern sump is equipped
with a Jacuzzi that can be converted into a tanning area.
The deck and the overstructure are made of fibreglass
laminates, with the addition of carbon fibre and Kelar, whose
core has high mechanic properties and is resistant to fire.
The advantages of this kind of construction are increased
safety, a marked reduction in weight, more stability, better
performance and better thermal and acoustic insulation.
The inner rooms, designed by the shipyard and decorated
with light-coloured wood and leather, are wide common
36
Maggio May 2014
www.nextworks.it
NXWall is a firewall device explicitly conceived for yachting applications.
It was designed to optimise maritime communications and the collection of information
in a network, as well as for the accounting and chartering management of the yacht and
for security applications.
- Service Selector: NXwall provides the crew with an interface among the different online
services the vessel usually has: VSAT, Immarsat Fleet Broadband, LTE/3G, Wi-Fi and
Shore Connections;
- Safety: the NXwall safety module provides a defence solution that is integrated to the
network management of the yacht against remote attacks;
- Bandwidth Manager: protects and controls the use of bandwidth;
- Link Aggregation: as there are usually different options for Internet connection on
board (VSAT, hotspot Wi-Fi, LTE/3G, Shore Line etc), NXwall speeds up and simplifies
access to Internet by combining two or more channels in a single connection;
- Accounting function: with its Captive Portal function, NXwall keeps trace of Internet
connection time for each user and automatically prepares statements and invoices in
case of rented vessel;
- Monitoring: this function consists in constantly updating information on the use of the
network, other than firewall, traffic and other configurations;
- Remote Access: possibility to create a safe communication channel to reach a NXwall
device from other yachts or from a land-based location. This function is useful to supply
continuous assistance and additional safety, for instance, with video surveillance from
land, or through continuous exchange of information on the fishing vessels present in
the area, or other useful information.
areas, four cabins (which can sleep up to nine people), the crew area and the engine room, all
obviously modifiable and redesignable upon request for the new models of the series.
The main cabin is located on the stern, with large windows at sea level to maintain continuous
contact with the sea. Worth of mention are the glass windows of the upper structure, made
with materials that prevent sunrays from increasing the temperature inside, thus saving the
power used for air conditioning. Floors and ceilings are made of special panels of aluminium
hollow panels that ensure acoustic insulation while making the entire vessel lighter. The crew
area consists of a dinette, with a second control system, a service area, the captain’s cabin
and two crew cabins. From here, a watertight door leads to the engine room. A hydrojet
propulsion system, Rolls Royce KameWa, and the two engines MTU 16V 2000M94
(producing 2,600 HP each), reach a high speed while maintaining stability. In addition, a control
and acoustic insulation system minimises vibration, ensuring minimum levels of noise. In
addition to the aesthetic and performance features, the 110 is the result of full attention to
comfort on board: the acoustic insulation system, the stability ensured by the hydrojets, and
the technological equipment ensure a safe, fun and relaxing navigation.
NAVIGATION TOOLS
Its instrumentation, consisting mostly of Simrad components, is complete and suitable
for any condition. The steering gear is equipped with two NSO Processor Boxes, an OP40
controller, a 5-Hz GPS 15 antenna, an HS 70 electronic compass with HR 80 repeater,
and a TX06S radar. The Sounder is a BSM-1 with B744 speed, temperature and depth
transducer, while the wind sensor (speed and direction) is an IS20. The data are displayed on
IS40 and IS20 screens. The autopilot is an AP70, which interfaces with processor AC80A.
There is also a QS80 remote control. All devices are Simrad, except for the electronic
cartography by Navionics, Platinum Plus 33+P. The radio section includes a Sailor VHF DSC
6222 and Simrad VHF AIS RS35 with VHFHS35 wireless handset. The AIS transponder is a
Simrad NAIS400. The NAVTEX receiver is a two-channel NX700 Furuno, while the monitors
are Böning, two 15” M19L and one 19” M19-L.
soluzioni solutions
The flybridge is equipped with several Simrad devices:
an OP40 controller, an IS40 display and an autopilot
remote control QS40. The data are displayed on a Böning
M15 monitor and the WFH connection is managed by a
VHFHS35 handset. There is also an interesting Böning video
surveillance system, with an AHD-VDCU 8/8 video matrix,
two AHD-VCS control panels and two motorised dome
video cameras, AHD-VC735. The ensemble is completed
with an infrared video camera FLIR M324L, while images
are displayed on three Hatteland X-Series HD12T21 MMD
monitors, 12-inch HD screens that can simultaneously display
several signals: cartography, video, depth plumbing and so
on. To ensure power availability in any situation, two 33KVA
Kholer generators were installed. There is also an intelligent
management system for the powerhouse, developed by
the Overmarine Group technical department to switch the
generator on or off according to power consumption.
ENTERTAINMENT AND DOMOTICS
All entertainment and networking equipment was entrusted
to Nextworks, with whom the shipyard has been working for
years. The company was kept busy designing and creating
the system for two months, with very satisfactory results for
Overmarine and for the person who acquired the vessel.
The video part employs three Samsung LED screens
of different sizes: two Samsung 46” F8000 Series LED
SmartTV 3D Full HD, in the main bedroom in and the lower
common room, and a Samsung 60” ES6100 Series LED
SmartTV 3D Full HD in the main common room. In each
video station, in addition to centralised AV contents and those
distributed by the Bly-ray player, that reads CD/DVD/BD, there is also a satellite TV service.
The screens do not display maps or any other information related to navigation. The audio part
is entrusted to 26 built-in, two-way speakers and four subwoofers by Focal-JMLAB, amplified
with surround systems using Denon devices. For the installation and management of the
domotic architecture, the vessel uses the SeaLux suite, part of the package of solutions
created by Nextworks for the nautical sector. Their products offer the flexibility necessary
to ensure the management of all multimedia contents through intuitive and customisable
interfaces and are open to integration with domotic controls; they are also convenient in
terms of costs, space and cabling operations. SeaLux products use a software developed
by Nextworks and communicate through an IP protocol, and they can be connected to one’s
own personal devices (the Mangusta 110 comes with seven iPad minis) by downloading the
iSeaLux app, to remotely control all the functions of the suite using a centralised server. This
product can be interfaced with other standards or protocols available in the market, such as
KNX, Modbus or Yachtica, the latter in charge of supplying and installing window shades and
the lighting system. In particular, the models installed in this vessel are the SeaLux Living
System and the SeaLux Entertainment. The first controls the temperature, the lighting,
the position of the shades and the diffuse music in the different rooms, recording complete
scenarios in order to reproduce the entire atmosphere desired. SeaLux Entertainment
distributes all AV contents, memorised in a centralised storage system and loaded directly by
the ship owner, to the connected screens and mobile devices.
NETWORK CONNECTIONS
A very important aspect of a vessel such as the Mangusta, where the ship owner wants a
place to relax but also to work in peace, is Internet connection. Nextworks thus installed its
Nxwall, creating an internal wireless network with WiFi Internet connection to three output
channels: port WiFi, UMTS modem and Shoreline, or landline. Access to the network is
managed from the iPad, so the ship owner always knows who is connected and, if necessary,
block one or more accesses. The Mangusta 110 is not equipped with a telephone system;
the electrical system is designed but the phones are not installed and audio and video
conferences and Skype interface are possible thanks to the Internet connection.
Gammalta Marine Selection
The most exclusive entertainment products.
La migliore selezione di prodotti audio/video
per l’entertainment di alta gamma a bordo:
i brand più apprezzati dalla clientela internazionale
servizio di assistenza e post vendita esemplare,
soluzioni custom, affidabilità nel tempo superiore.
Rendiamo i vostri clienti entusiasti dell’entertainment on board.
Distribuito da: Gammalta S.r.l.
Via Santa Maria, 19/21 - 56126 Pisa - Italy - Ph: +39 0502201042 - Fax: +39 0502201047
[email protected] - www.gammalta.it - facebook.com/Gammalta - twitter.com/gammaltachannel
incontri meeting
3G ELECTRONICS
Dagli albori della telecomunicazione
From the dawn of telecommunications
www.3gelectronics.it
Nata a Torino per volontà di Gigi Gallo
Gorgatti e oggi basata a Milano: la storia
di 3G Electronics è fatta di scommesse,
molte delle quali vinte, circa il modo di
evolversi delle tecnolgie in Italia
e nel mondo, ma anche di buone
intuizioni e quel pizzico di buona sorte
che non guasta mai
Founded in Turin by Gigi Gallo Gorgatti
and now headquartered in Milan:
the story of 3G Electronics is made
of challenges, several of which have
been successful, on the evolution of
technology in Italy and abroad, and also
of good intuitions and of that sprinkle of
good luck that can never be too much
Preparato e lungimirante sugli sviluppi delle
comunicazioni via etere Gigi Gallo Gorgatti decide,
nel dopoguerra, di collaborare come agente con
importanti società tedesche e americane, operando
in settori come quelli dei trasmettitori, dei ricevitori a
onde medie e nella ricambistica. Nel 1969, l’attività di
libero professionista si trasformò e fu creata la società
3G electronics (dalle iniziali del suo fondatore!) per
distribuire componentistica e strumentazione elettronica
sul territorio nazionale. Oggi la società è guidata dal
figlio Sergio Gallo Gorgatti che incontriamo per sapere
cosa vuol dire per un’azienda avere più di quarant’anni.
i Uno scorcio della sala dimostrazioni
A view of the demonstration room
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
38
Maggio May 2014
C - Siete nati nel 1969 per il mercato dell’elettronica e
dell’informatica, e poi? Come si sono evolute le vostre
attività?
Sergio Gallo Gorgatti – Era il 1980 quando nasce la
collaborazione con la “giovanissima” società canadese
Matrox, cresciuta successivamente a ritmi vertiginosi nei
settori computer graphics, imaging e digital video.
Negli anni ‘90, 3G Electronics diviene il riferimento
Matrox in Italia nel campo delle schede grafiche
professionali per la visualizzazione di alta qualità
su uno e più monitor con elevata velocità 2D e 3D.
Successivamente, 3G assorbe le competenze della
consociata 3G Videogroup nel ramo della tecnologia a
servizio del Broadcast. Nell’ultimo lustro, 3G Electronics
concentra sempre più il suo campo d’azione sulla
tecnologia a servizio della comunicazione/informazione
digitale in genere, in particolare sulle sale di controllo,
sull’emergente Digital Signage e sui prodotti ad alta
tecnologia a supporto del video (rassegna stampa e
applicazioni touchscreen per la diretta TV, streaming,
sistemi avanzati per il broadcast e le regie mobili,
archiviazione, gestione di asset video, ecc).
incontri meeting
j Il fascino della tecnologia: Digital Signage all’ingresso del
Museo Nazionale della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci di Milano
The charm of technology: Digital Signage at the entrance of the Museo Nazionale
della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci in Milan
Attualmente stiamo arricchendo la commercializzazione delle tradizionali linee di
prodotti hardware e software, fra cui spiccano Matrox Graphics, Matrox Video,
BrightSign, Magenta e Net Display Systems, con lo sviluppo di software applicativi
personalizzati.
C - Come vi sentite dopo tutti questi anni di attività? Quali sono stati i momenti di
maggiore effervescenza del mercato? E quelli peggiori?
SGG - Come ci si sente? “Storici”! Più momenti positivi; dal 1969 infatti si sono
susseguite tre generazioni cui oggi si aggiungono valenti collaboratori associati. Inoltre,
“storicamente” – dagli anni ’70 a oggi – abbiamo assistito ai fasti delle ere
e delle mode tecnologiche, tendenze che ci hanno condizionato sia quando eravamo
fornitori di componentistica sia dopo, con la fornitura di interfaccie per monitor
e poi di soluzioni complete. Dobbiamo riconoscerci una valida capacità di coniugare le
richieste del mercato con importanti collaborazioni internazionali: cioè saper proporre
i prodotti e i servizi giusti nel momento giusto. Inoltre, la concentrazione delle energie
nelle nicchie così individuate e il mantenimento delle competenze all’interno della
società ci permettono di far fronte anche a periodi economici deflattivi come quello
attuale. Il mondo cambia in fretta ed è importante saper interpretare questi cambiamenti
prevedendo le richieste di domani. Questo comporta saper evolversi, rinnovarsi.
C - Il vostro modo di proporvi è quindi cambiato?
SGG - Chiaramente, se prima era la competenza tecnica a pilotare principalmente
la vendita, oggi nell’approccio commerciale privilegiamo un “consultance, service,
maintenance behaviour”, ovviamente continuando a impiegare il nostro prezioso
know how tecnologico. Abbiamo avuto colpi di fortuna ma anche saputo cambiare
la nostra offerta e, soprattutto, il linguaggio per proporla. C’era ancora poca
dimestichezza con il concetto di marketing quando 3G Electronics cercava già di
lasciare un segno nel modo di fare comunicazione ed educare alla tecnologia: per un
periodo abbiamo anche editato una piccola rivista – Elettronica Novità – che siamo
arrivati a distribuire a 6.000 persone.
www.connessioni.biz
C - Siete nati come agenzia e poi siete diventati
distributori. In che modo una scelta vi ha portato
all’altra?
SGG - Un’attività di così lunga data è nata inizialmente
come agenzia italiana di Brand internazionali all’epoca
e ancor oggi rinomati. Successivamente, da un lato la
globalizzazione e dall’altra l’essere riconosciuti come
interfaccia dei produttori anche a livello di supporto,
competenza tecnica e comunicazione, ha trasformato 3G
in distributore nazionale a valore aggiunto.
C - Con quali criteri avete formato il vostro portfolio
prodotti?
SGG - La lunga tradizione di 3G Electronics nel settore IT
ha fatto sì che alcuni partner ci abbiano espressamente
contattato come punto di riferimento e altri ancora
siano stati incontrati sul campo, nella realizzazione
di progetti comuni. Inoltre, lo sviluppo tecnologico
e le alleanze dei nostri partner storici ci hanno dato
preziose indicazioni. Quello che cerchiamo di fare è
offrire soluzioni complete, soluzioni che richiedono
l’accesso a un portfolio di prodotti che si adattino l’uno
con l’altro, che siano complementari tra loro. Se prima
si poteva scegliere pensando a un singolo prodotto ora
la soluzione ricercata va pensata per intero, nella sua
totalità e complessità. E soprattutto va tagliata a misura
dell’esigenza del cliente.
39
3G ELECTRONICS
3G Electronics ha sede a Milano in via Carlo Boncompagni 3/B, una posizione
altamente strategica e ben raggiunbile. Collocata su due piani, si avvale di
ampie zone laboratorio, sala dimostrazioni/corsi e magazzino.
Opera a livello nazionale come fornitore di soluzioni all’avanguardia
e distributore specializzato a valore aggiunto di prodotti hardware e software
ad alto grado di innovazione, dedicati alla Comunicazione Visiva e applicazioni
collegate, offrendo progettazione ad hoc, consulenza, fornitura, servizi
a supporto di progetti aventi al centro la gestione ad alta qualità
dell’immagine/video con eccellente rapporto prezzo/prestazioni.
Digital Signage, Control Room, Security, Large Screens, Editing Video,
Broadcast ecc. sono i principali settori applicativi in cui agisce 3G Electronics
attraverso la fornitura di installazioni o di prodotti hardware e software per
realizzare multi-display (local o remote), largescreen/touchscreeen e digital
video professionale e broadcast.
3G Electronics has its headquarters in Milan, in Via Carlo Bomcompagni 3/B,
a highly strategic location that is very easy to access. Occupying two floors,
it has wide laboratory areas, demonstration/course room and a warehouse.
It works all over Italy as a supplier of avant-garde solutions and specialised
distributor with added value of hardware and software products with a high
level of innovation, dedicated to visual communication and related applications.
The company offers ad hoc projects, consultancy, supply, services to support
projects that focus on high-quality management of image/video with excellent
quality/price ratios.
Digital Signage, control room, security, large screens, video editing,
broadcasting and similar services are the main sectors at which 3G Electronics
works, supplying installations or hardware and software products for the
creation of multi-displays (either local or remote), large screen/touchscreen and
professional digital video and broadcasting.
C - Il DS rappresenta sicuramente uno dei vostri core business, è casuale o c’è stato un
disegno preciso dietro a questa decisione?
SGG - Nel 2005, visitando un vasto mall canadese, siamo rimasti colpiti da un
enorme display composto da più monitor. Al nostro “Wow!” chi ci accompagnava ha
aggiunto: “That’s the future! Think about”. E, data la nostra “vocazione” pionieristica,
ci abbiamo pensato! In fondo, abituati a gestire il multi schermo grazie alle
innovazioni Matrox, anche con il Digital Signage si trattava di gestire più schermi… da
remoto e dislocati in più location! Insomma ne abbiamo colto il potenziale e l’abbiamo
abbracciato in pieno.
C - Come ritenete il mercato del DS di oggi rispetto a quello di ieri, e quali aspettative
avete per quello del futuro?
SGG - Il mercato DS in Italia ha avuto uno sviluppo minore rispetto al Nord America
e al Nord Europa, ciò non toglie che finalmente qualcosa adesso si stia muovendo
anche qua. Dopo una fase adolescenziale, il mercato sta diventando più consapevole
e maturo ed è auspicabile una robusta ripresa del settore qualora si allenti la crisi in
atto. Si è passati dalle installazioni di un singolo monitor a quelle dove è richiesta una
progettualità più scenica, con superfici di visualizzazione più ampie come video-wall
o multi monitor. Si richiede il colpo d’occhio, il fattore wow. Per la nostra esperinza,
troviamo maggior terreno fertile dove alla guida delle aziende investitrici ci sono
persone o marketing manager che capiscono la potenza delle comunicazione, persone
con le quali occorre parlare un certo linguaggio. Poi è stato importante dimostrare
come il DS fosse facile da usare e quali reali vantaggi potesse comportare per
l’azienda.
40
Maggio May 2014
C - C’è un lavoro particolarmente rappresentativo che
volete citare per il successo e la soddisfazione che vi ha
procurato?
SGG - Mai chiedere ai pennelli e alla tavolozza quali
sono i quadri più importanti dipinti! A parte la battuta, il
DS è un settore dove l’immagine è tutto e l’hardware e il
software sono il backstage. Architetti, designer, agenzie
di pubblicità si sbizzarriscono nelle realizzazioni più
ardite e…protette dal diritto d’autore! Però possiamo
dire che, grazie a partnership di successo, insieme
ai nostri integratori abbiamo realizzato importanti
installazioni – sia a singolo monitor con aggiornamento
centralizzato sia in formati multi monitor – nel settore
retail del lusso. Inoltre, nel ventaglio delle realizzazioni,
citiamo soluzioni per ospitalità, turismo, musei,
università, banche, centri commerciali e multi cinema,
ecc…
C - Come gestite l’offerta DS, completa di contenuti o
relativa alle apparecchiature?
SGG - Il DS per noi non è solo una bella visualizzazione
di messaggi; include fasi quali creazione contenuti
multimediali, organizzazione degli stessi e loro
distribuzione. Per ciascuna fase 3G Electronics
può offrire: consulenza, progettazione, fornitura,
personalizzazione e messa in opera. Poiché i nostri
clienti sono essenzialmente System Integrator e VAR,
3G Electronics interviene collaborando secondo le
specifiche richieste. Chi si rivolge a noi non acquista una
“scatola” ma trova una soluzione alla propria esigenza.
Una risposta che comprende prodotti selezionati e
competenza: dalla personalizzazione software più
raffinata all’installazione fisica più impegnativa.
Dalla “mente”… al “braccio”! Noi aiutiamo a utilizzare
e gestire i contenuti ma non ci occupiamo della
creazione, alcuni nostri partner invece se ne occupano:
crediamo molto nella rete di impresa. La portatibilità dei
contenuti, cioè la possibilità di scaricare per esempio
dei contenuti su qualsiasi device comincia a essere
richiesta, anche se si tratta di un mercato custom, nel
senso che ognuno ha le proprio soluzioni singole
e questo non ne aiuta la diffusione. Non ha uno
standard ben definito. Per differenziarci mettiamo
in campo la nostra estrema tecnicità, la parte che
preoccupa il cliente è infatti che il sistema funzioni bene.
Il cliente in noi riconosce una sicurezza in termini di
investimento, poi assistenza pre e post vendita.
C - Che tipo di servizi proponete? Offrite servizi di
assistenza post vendita?
SGG - In sintesi: possiamo offrire servizi pre-vendita
come dimostrazioni nella nostra sala demo o presso
il cliente, consulenza e progettazione e servizi postvendita quali training e assistenza. Il nostro intervento
dipende anche dall’installatore che spesso se la cava
benissimo, altrimenti lo supportiamo laddove richiesto.
Cerchiamo di stare sempre un passo avanti più degli
altri, aggiornandoci continuamento e sperimentando.
C - Come vi muovete per quel che riguarda la ricerca di
nuovi prodotti?
SGG - Lo stretto contatto con i nostri fornitori e la
conoscenza delle loro partnership sono un criterio
fondamentale, ma siamo aiutati anche dalla conoscenza
del nostro mercato e dall’evoluzione delle esigenze
dei nostri clienti. Importanti, e non da meno, sono la
visita alle mostre internazionali di settore e l’analisi
dell’attualità tecnologica su Internet.
C - Quali sono i vostri piani per il futuro?
SGG - 3G Electronics è costantemente alla ricerca di
nuove aree di mercato e di applicazione per i prodotti
trattati ed è aperta all’introduzione di nuovi brand
a corredo delle sue proposte. Il Modus Operandi
è che le linee di prodotto siano sempre complementari
e integrabili, in modo da offrire sempre piena
soddisfazione ai mandanti e ai clienti. Per quanto
riguarda il futuro prossimo, nel corso dell’anno
verranno annunciate interessanti novità e partnership.
SCREEN IN THE WORLD
C - Come siete organizzati da un punto di vista
aziendale?
SGG - Questi sono tempi della flessibilità e delle
collaborazioni strategiche: all’interno dell’azienda
risiedono le competenze tecniche, progettuali
e direttive. La vendita si avvale di un canale selezionato
di rivenditori specializzati e, nell’anno in corso, per
seguirli capillarmente nelle aree più sensibili al DS si
stanno organizzando agenzie di zona. C’è una forte
commistione tra commerciale e tecnica, tutto nasce dal
progetto.
ENGINEERED LIKE NO OTHER
incontri meeting
LO
RAFFAELEMA
IN
HOME C
Produttori delle migliori soluzioni personalizzate
While previously it was possible to make
a choice thinking of a single product,
solutions must now be thought of as
a whole, no matter their complexity.
And, in particular, they must be created
according to clients’ demandS
www.connessioni.biz
100% MADE IN ITALY
Se prima si poteva scegliere pensando
a un singolo prodotto, ora la soluzione
ricercata va pensata per intero, nella sua
totalità e complessità. E soprattutto va
tagliata a misura dell’esigenza del cliente
per l’AV Professionale e l’Home Cinema,
accessori motorizzati e schermi per videoproiezione
su misura.
Euroscreen S.r.l.
Via Stiria, 45/16
33100 Udine
Tel 0432 522755
[email protected]
www.screenint.com
10L0
IFT
SI-JH
ECTOR
PRO
41
incontri meeting
Well-prepared and farsighted regarding the developments of ether communications,
Gigi Gallo Gorgatti decided, after WWII, to work as an agent for important German and
American companies, in sectors such as transmitters, medium-wave receivers and spare
parts. In 1969 he terminated his career as a freelancer, and founded 3G Electronics (named
after the initials of its founder), to distribute electronic parts and instruments in Italy.
The company is now guided by his son Sergio Gallo Gorgatti, whom we met to
understand what being more than forty years old means to a company.
C - Your company was founded in 1969, for the market of electronics and computers, and
then what? How did your business evolve?
Sergio Gallo Gorgatti - In 1980 we initiated our cooperation with the “super young”
Canadian Matrox, which later grew like crazy in the sectors of computer graphics, imaging
and digital video. In the 90’s, 3G Electronics became Matrox’s reference in Italy in the
sector of professional graphic boards for high-quality visualisation on one or more monitors
with 2D or 3D high speed. Later, 3G absorbed the skills of associate 3G Videogroup in
the field of technology at the service of broadcasting. 3G Electronics increasingly focuses
on technology at the service of digital communication/information in general, in particular
control rooms, the emerging Digital Signage and high-tech products that support video
(press reviews and touch-screen applications for live TV, streaming, advanced broadcasting
and OB, archiving, video asset management etc). We are currently increasing the trade of
traditional lines of hardware and software products, in which Matrox Graphics, Matrox
Video, BrightSign, Magenta and Net Display Systems stand out with the development of
personalised software apps.
C - How do you feel after all these years of activity? What were the most interesting
moments in the market? And the worst moments?
SGG - How do we feel? “Historical”! More positive moments than negative. In fact, since
1969 three generations have followed each other, with the addition of good associates.
In addition, “historically” – from the 70’s to today – we have witnessed abundance and
technological “fashions”, trends that conditioned us while we were suppliers of parts as
well as later, when we supplied interfaces for monitors and then complete solutions.
We need to recognise a valid ability to combines market requests and important
international partnerships. This means knowing how to offer the right products and services
at the right time. Furthermore, the concentration of energy in the market niches identified in
this manner, and the fact that we have maintained our skills within the company, allows us
to face negative economic periods, such as the one we are going through right now.
The world changes fast and it’s important to know how to interpret these changes,
predicting future requests.
C - So your way of offering yourselves has changed?
SGG - Clearly, if the first it was the technical competence
to drive mainly the sale, today in a commercial approach
we favor “consultance, service, maintenance behavior”, of
course we also continue to use our valuable technological
know-how. We have been lucky, yes, but we have also
changed our offer and, in particular, the language used
to sell it. When 3G Electronics was attempting to leave
its mark in its way of communicating and educating
technology when no one was very familiar with the concept
of marketing. For some time we even published a small
magazine, “Elettronica Novità”, which we distributed to as
many as 6,000 people.
C - You were born as agency, and then became distributors.
How did one choice lead to another?
SGG - Such an “old” company was initially founded as an
Italian agency of international brands, famous then and now.
Then came globalisation, on one hand; on the other hand,
we were acknowledged as interface with manufacturers
also in terms of support, technical skills and communication,
and this turned 3G into a national distributor with added
value.
C - What criteria have you used to create your product
portfolio?
SGG - 3G Electronics’ long tradition in the IT sector has
led to the fact that some partners expressly contacted us
as points of reference, while others were met in the field,
while working on jobs in common. In addition, technological
development and alliances with our historical partners
have given us precious experience. What we try to do is to
offer complete solutions, solutions that require access to
a portfolio of products that adapt to one another, who are
complementary. While previously it was possible to make
a choice thinking of a single product, solutions must now
be thought of as a whole, no matter their complexity. And,
in particular, they must be created according to clients’
demands.
C - DS is surely one your core businesses. Is this a casual
thing or was there a specific design behind this decision?
SGG - In 2005, while visiting a large mall in Canada, we
were left speechless by this huge display consisting of
several monitors. We went “wow!” and added, “That’s
the future! Think about it”. Given our vocation as pioneers,
we did think about it! We were used to managing several
screens at once thanks to Matrox innovations, and Digital
Signage also involved managing several screens… Except
that the screens were located in different places and they
were managed from afar! To sum it up, we grasped the
potential of this technique and embraced it fully.
42
Maggio May 2014
g Le potenzialità Digital Wall
Digital Wall power
incontri meeting
Uno stand alla mostra Promotion Expo di Milano h
A booth at the Promotion Expo Milano
C - How do you see today’s DS market when compared
with the past? What expectations do you have for the
future?
SGG - The DS market in Italy has developed less than in
North America and northern Europe, but this doesn’t mean
that it’s not going anywhere. After a “teenage” phase,
the market is now becoming more aware and mature, and
we expect a strong recovery of the sector once the worst
of this crisis is over. We have shifted from single-screen
installations to those that require a more scenic project,
with wider display surface, such as video walls or multimonitors. The market now requires the thing that catches
the eye, the “wow” factor. In our experience, we have
found a more fertile terrain where investing companies
are led by people or marketing managers that understand
the power of communication, people with whom a certain
language is required. It was also important to show how
DS is easy to use and what real advantages it can give a
company.
C - Is there a particularly representative job you may want to mention, for its success and
for the level of satisfaction it gave?
SGG - Never ask brushes and palette what their favourite paintings are! Joking apart, DS is
a sector in which imagination is everything, while hardware and software are the backstage.
Architects, designers, advertisement agencies all go crazy and come up with the weirdest
ideas… protected by copyright! But we can say that, thanks to some successful partners,
together with our integrators we have created very important installations, using single
monitors with centralised update as well as multi-monitors, in the sector of luxury retail.
We can also boast jobs in other sectors: hospitality, tourism, museums, universities, banks,
shopping malls, multi-screen movie theatres etc.
www.casio-projectors.eu/it
Sperimentate la
con 20.000 ore senza dover sostituire la lampada.
Dal 2010 Casio produce videoproiettori a sorgente ibrida Laser & Led.
Una gamma completa per uso Business e Educational, che abbatte i costi di gestione
eliminando i cambi lampada e riducendo i consumi. Senza vapori di mercurio.
App
Mobi
Show
Regolazione
dinamica della
luminosità
Serie Green Slim
Serie Standard
Serie Short Throw
Serie Professional
j Control Room in un importante Centro di Sorveglianza
Control Room at an important Surveillance Center
C - How do you manage the DS offer, complete with
contents or regarding equipment?
SGG - For us DS is more than just a pretty message display.
It includes phases such as the creation of multimedia
contents, their organisation and distribution. For each
phase, 3G Electronics can offer consultancy, planning,
supply, customisation and installation. As our clients
are mostly system integrators and VAR, 3G Electronics
intervenes by cooperating according to specific requests.
A response that includes selected products and skills:
from the most refined software customisation to the most
complicated physical installation. From “mind” to “hands”!
We help use and manage these contents, but we are not
involved in their creation. On the other hand, some of our
partners do. We strongly believe in company networking.
Content portability, i.e. the ability to download, for instance,
contents to any device, is beginning to be requested
often, although this is a custom market, in the sense that
everyone has their own single solutions, and this obviously
makes diffusion more difficult. There is no well-defined
standard. In order to stand out from the mass, we use our
extreme technical skills – in fact, what worries clients the
most is whether a system works well. Clients see in us a
guarantee in terms of investment, with pre- and after-sales
assistance.
44
Maggio May 2014
C - What kinds of services do you offer? Do you have an after-sales assistance service?
SGG - In brief: we can offer pre-sales services such as demonstrations in our demo room or
at the client’s premises, consultancy and design, and after-sales services, such as training
and assistance. Our intervention also depends on the installers, who often work very well
by themselves; if our help is needed, we step in. We always try to be a step ahead of
everyone else, continually updating ourselves and experimenting.
C - How is the company organised?
SGG - These are the times of flexibility and strategic cooperation. Our company possesses
technical, design and managerial skills. Our sales department uses a selected channel of
specialised retailers, and this year, in order to follow our retailers in the areas more sensitive
to DS, area agencies are being organised. Sales and technical aspects are closely related, as
everything is born out of a project.
C - How do you search for new products?
SGG - We maintain a close contact with our suppliers, and knowing their partners is a
fundamental criterion. Being familiar with our market and with the evolution of our clients’
requests also helps. Last but not least, we attend international trade fairs of the sector and
study technological advancements on the Internet.
C - What are your plans for the future?
SGG - 3G Electronics is constantly looking for new market areas and new applications
for the products it deals, and it is open to the introduction of new brands to expand its
catalogue. Our modus operandi is having product lines that are always complementary
and possible to integrate, in order to offer full satisfaction to commissioners and clients.
Regarding the near future, before the year is over we will announce interesting news and
partnerships.
Biennale Internazionale di Security & Fire Prevention
Fiera Milano (Rho) 12.14 NOVEMBRE 2014
Follow us on
www.sicurezza.it
THE INTERNATIONAL NETWORK
San Paolo - Brasile 13.15 Maggio 2014
Feira Internacional de Segurança e Proteção
International Fair of Safety and Protection
San Paolo - Brasile 08.10 Ottobre 2014
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
HDMI E OLTRE
Tecnologie di distribuzione
dei segnali video digitali
HDMI and more
In-depth analysis of distribution technologies for digital video signals
46
Maggio May 2014
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
Proseguendo con gli approfondimenti
tecnologici iniziati con il recente
speciale Digital Signage, analizziamo
ora le soluzioni disponibili sul mercato
per un’esigenza specifica ma molto
frequente: l’estensione dei segnali video
Continuing with our technological
in-depth study initiated with the recent
special on Digital Signage, we will now
study the solutions available in the
market for a specific but very common
request: extension of video signals
Text: Luca Enea-Spilimbergo / Gefen
L’evoluzione della tecnologia porta sempre miglioramenti e, a volte, qualche sorpresa.
Ci si è così presto resi conto che, mentre in passato distribuire segnali video analogici
a distanza era tutto sommato semplice, portare segnali digitali oltre le distanze
standard è più complesso e nasconde molte insidie. Gli attuali standard DVI e HDMI
trasmettono infatti una ingente quantità di dati, sia per via delle frequenze/risoluzioni
in gioco che per le informazioni aggiuntive presenti. Nel caso dei segnali HDMI oltre
alla traccia video in alta risoluzione (FullHD o UltraHD) e con elevata profondità
colore (DeepColor) abbiamo anche l’audio multicanale ad alta qualità e segnali di
controllo quali CEC e LipSync. Una normale connessione HDMI 1.3 trasporta segnali
che possono raggiungere una frequenza superiore ai 300MHz e una banda intorno
ai 10Gbps. È facile quindi rendersi conto che portare questi segnali oltre i 10/15m
nominali sia tutt’altro che scontato. Affronteremo qui due problematiche distinte,
vedendo quali tipologie di prodotti possono venire in nostro aiuto.
EXTENDER PUNTO-PUNTO
Da molti anni i produttori affrontano il tema dell’estensione dei segnali video con
soluzioni di vario tipo, ciascuna con pregi e difetti. Partiamo con l’esigenza più
semplice: realizzare un collegamento uno-uno: una sorgente e un display.
Il primo step, che molti trovano risolutivo, consiste nel continuare a utilizzare gli attuali
cavi video (DVI o HDMI) ma di ricorrere a speciali dispositivi che ricondizionano,
equalizzano e amplificano il segnale video, permettendogli di essere trasmesso per
altri 10/15m senza problemi. Questi dispositivi sono in genere chiamati “repeater”, se
vanno installati in mezzo a due cavi da 10/15m, oppure “booster” se sono adatti ad
essere installati alla fine di un cavo (fino a 45m circa). Alcuni produttori li chiamano
“equalizer”. Per garantire queste distanze, necessitano sempre di un’alimentazione
aggiuntiva da fornire con apposito alimentatore. Il mercato offre anche particolari
cavi HDMI in cui uno dei connettori integra già un booster. Si ottengono così cavi fino
a 50m immediatamente utilizzabili senza componenti aggiuntivi. Oltre tali distanze,
oppure nei casi in cui non sia agevole passare cavi HDMI/DVI in corrugati o canaline
per via della dimensione dei connettori, il passaggio al cosidetto Extender è obbligato.
Queste soluzioni sono composte da un trasmettitore che converte il segnale video e
lo invia su un cavo differente. All’estremo opposto, un opportuno ricevitore ricrea il
segnale con lo standard originale. Da molti anni esistono soluzioni che portano su cavo
CAT il segnale video con gli eventuali segnali aggiuntivi; in passato tutte utilizzavano
tecnologie proprietarie per la trasmissione su cavo CAT e fino a prima del 2010 tutte
le soluzioni richiedevano necessariamente una fase di taratura. Sulle lunghe distanze
infatti, le quattro coppie di conduttori presenti nel cavo CAT non hanno la medesima
lunghezza. Su 100m di cavo la differenza può attestarsi anche sui 60-70cm. I ritardi
nella propagazione dei segnali andavano perciò compensati con appositi trimmer di
regolazione, oppure, nei modelli più evoluti, con l’impostazione digitale del ritardo di
compensazione. Qualche produttore ha introdotto speciali cavi skew-free, ma il loro
costo ne ha frenato l’utilizzo. Una nota importante: qui e nei paragrafi successivi, si
parlerà spesso di cavo CAT, lo stesso cavo utilizzato per la realizzazione delle reti locali
Ethernet. Nel caso degli extender video, salvo diversamente specificato, il cavo CAT è
puramente un mezzo trasmissivo ma i segnali che trasporta non sono assolutamente
compatibili con reti Ethernet.
TECNOLOGIA DELLA CONVERGENZA
www.connessioni.biz
Negli ultimi anni, la definizione dello standard HDBaseT ha cambiato le carte in
tavola e ha permesso di eliminare la delicata fase di taratura in impianto grazie a
una trasmissione completamente digitale che sfrutta una tecnologia denominata
Pulse Amplitude Modulation. Ma, come più volte citato, i vantaggi di HDBaseT
non terminano qui: ha portato la distanza limite fino a 70m (HDBaseT Lite), 100m
(HDBaseT) e oggi anche a 150m (HDBaseT Long Reach) garantendo tali limiti
a prescindere dalla risoluzione video (cosa che in passato non accadeva); ha
garantito la piena compatibilità con il protocollo di protezione dei contenuti HDCP
(e di conseguenza anche con i dati del profilo EDID, vedi box) ed è stata definita la
“tecnologia della convergenza”, grazie alla possibilità di portare su un singolo cavo
CAT fino a cinque segnali diversi: video, audio, controllo, ethernet e alimentazione.
Per esempio sul singolo cavo CAT si possono quindi portare oltre ad audio e video
anche uno o due canali infrarosso (in un’applicazione consumer posso controllare la
sorgente, posta a 100m di distanza, con il suo telecomando stando seduto davanti
al TV), oppure un canale RS232 (per controllare il monitor in un’applicazione
professionale) o ancora una connessione USB (per gestire un touch-screen o una
postazione con tastiera/mouse – in questo caso si parla di extender KVM – Keyboard/
Video/Mouse). Ultimo vantaggio molto apprezzato è la disponibilità di extender
che hanno l’unità ricevitore alimentata tramite il cavo CAT, eliminando quindi
l’alimentatore dal lato monitor/proiettore con ovvi vantaggi sia di semplificazione
47
impiantistica che di immunità ai disturbi.
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
I vari produttori hanno scelto di realizzare diversi prodotti dotati di alcune o tutte
queste caratteristiche in modo da soddisfare tutte le esigenze e tasche.
Due note sulle prestazioni: dal punto di vista AV non vengono introdotte limitazioni
e l’extender si comporta esattamente come un ipotetico lungo cavo HDMI. HDBaseT
è però in grado di supportare anche Ethernet sullo stesso cavo, in questo caso la
banda disponibile è di 100Mbps, sufficiente per applicazioni quali SmartTV o controllo
proiettori. Analogamente l’estensione USB si attesta intorno ai 30Mbps, ragione per
cui esistono extender KVM che utilizzano due cavi CAT: il primo per la parte HDBaseT
e il secondo per garantire un collegamento USB2.0 da 480Mbps, tale da consentire
l’uso di masterizzatori o dischi esterni.
j EXT-HDMI1.3-CAT5-ELR - Extender con tecnologia HDBaseT: un solo
cavo CAT-5e o CAT-6A trasporta video/audio/ethernet e infrarosso con
collegamento diretto
Extender with HDBaseT technology: a single CAT-5e or CAT-6A carries
video/audio/ethernet and infrared with a direct connection
j EXT-HDKVM-LAN - Extender con tecnologia VideoOverIP: la rete
locale ethernet viene utilizzata come mezzo di trasporto per video/
audio/seriale/usb/infrarosso
Extender with technology VideoOverIP: the local Ethernet network is
used to transport video/audio/serial/usb/infrared
48
Maggio May 2014
La tecnologia HDBaseT ha anche costituito il primo
mattone per l’interoperabilità: tutti gli extender HDBaseT
sono compatibili tra loro (almeno per la parte Audio/
Video/Ethernet) a prescindere dal produttore.
È quindi possibile mettere in comunicazione due
apparati con porte HDBaseT anche se di marche
differenti; il primo esempio concreto di questa reale
possibilità sono i proiettori dotati di ingresso HDBaseT.
FIBRA OTTICA
A oggi HDBaseT rappresenta quindi lo standard de-facto
per l’estensione AV su cavi rame. Esistono però molte
applicazioni in cui il cavo rame mostra i propri limiti:
sono i casi in cui è necessario garantire totale protezione
dai disturbi elettromagnetici oppure raggiungere
distanze superiori a quelle indicate. Diventa perciò
obbligatorio il passaggio a un altro mezzo trasmissivo:
la fibra ottica.
Anche il panorama degli extender su fibra ottica è vasto.
Si parte dagli extender base, spesso con un fattore di
forma che ne consente il collegamento direttamente
al connettore video di uscita della sorgente (molto
diffuse le versioni DVI), che utilizzano da una a quattro
fibre ottiche per estendere la sola porzione TMDS del
segnale video (è la parte con le codifiche AV) con una
trasmissione monodirezione e omettendo il bus di
comunicazione DDC e altri segnali. Questi extender
non risultano quindi compatibili con segnali protetti
da HDCP e affrontano il problema della comunicazione
del profilo EDID tramite una funzione chiamata “virtual
EDID” con la quale il trasmettitore memorizza il profilo
EDID del monitor e lo mostra alla sorgente. La relativa
economicità di queste soluzioni ne ha permesso una
notevole diffusione, anche grazie alle notevoli distanze
raggiungibili (300, 500, 1000 metri a seconda dei
modelli). Per risolvere il problema del mancato canale di
comunicazione DDC, senza variare di molto il costo della
soluzione, sono disponibili “extender HDCP compliant”
in cui i segnali AV vengono trasmessi su fibra ottica (in
genere quattro fibre) mentre i dati relativi a EDID
e HDCP corrono su un cavo CAT aggiuntivo.
Con la limitazione della distanza (in genere 100m
max) si ottiene la piena funzionalità con la garanzia di
immunità dai disturbi.
La fibra ottica è il mezzo disponibile anche per extender
KVM, in questo caso dotati anche di un’estensione USB,
quasi sempre 2.0 da 480Mbps; qui si utilizzano fibre
ottiche multiple in entrambe le direzioni ottenendo così
anche il pieno supporto ad HDCP, EDID, ecc.
Ma la fibra ottica dà il meglio di se quando non si bada
a spese (la tecnologia costa...): extender che integrano
trasmettitore e ricevitore in un unico modulo ottico
(per trasmissione bidirezionale) ricorrendo a particolari
tecnologie che consentono un canale di ritorno sulla
stessa fibra usata per la trasmissione. Si arriva così
a extender molto compatti (interessanti i recenti con
fattore di forma definito PigTail) con estensioni possibili
fino a 1000m e oltre, con supporto UltraHD, HDCP, reale
trasmissione del profilo EDID e a volte con il trasporto di
segnali di controllo quali RS-232 e infrarosso, il tutto su
una singola fibra!!!
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
Sul mercato si trovano cavi DVI e HDMI che integrano al loro interno i due componenti
dell’extender su fibra. Si ottiene così un cavo apparentemente standard ma in grado
di raggiungere lunghezze fino a 100m.
Molto nota e apprezzata anche una soluzione ibrida che prevede una vera e propria
scheda video (da installare all’interno di un computer) con un’uscita in fibra ottica,
in grado di trasportare più segnali video (la classica applicazione multi-monitor)
a postazioni di lavoro distanti.
Chiudiamo questa panoramica sulle estensioni punto-punto eliminando l’elemento
che fin’ora ha fatto la differenza tra le soluzioni proposte: il cavo! Negli ultimi anni
infatti le tecnologie di trasmissione senza fili si sono evolute fino a diventare un sicuro
sostituto delle altre tecnologie.
Abbandonata la frequenza dei 2.4Ghz (troppo affollata dalle reti WiFi) si è arrivati alla
tecnologia WHDI che utilizza frequenze intorno ai 5Ghz. Pur essendo una frequenza
non esclusiva e con banda limitata, ha permesso di realizzare prodotti con una
discreta portata (25-30m) e con buona capacità di penetrazione delle pareti (in alcuni
modelli). L’affidabilità della connessione può dipendere dal luogo di installazione ma
nella maggior parte dei casi si hanno risultati positivi. Recentemente è invece apparsa
la tecnologia WirelessHD che, grazie all’uso della frequenza libera sui 60GHz annulla
le possibilità di interferenze garantendo sempre ottimi risultati. L’elevata banda
a disposizione (circa 7Gb/s) permette la trasmissione senza compressione e con una
latenza quasi nulla, rendendola una soluzione adatta anche in casi dove i ritardi non
sono ammessi (es. conferenze con diffusione sonora separata o gaming). Lo scotto
da pagare per l’elevata frequenza è la distanza, limitata in 10m ma sufficiente per le
classiche applicazioni in contesti storici dove posare nuovi cavi è impossibile.
ADV-2014-connessioni.pdf
1
25/03/14
A oggi HDBaseT rappresenta
quindi lo standard de-facto per
l’estensione AV su cavi rame.
Esistono però molte applicazioni
in cui il cavo rame mostra
i propri limiti
Today HDBaseT is therefore the
de facto standard for video/
audio extension on copper
cables. But copper cables
have limitations in several
applications
16:03
Voome 4
The most professional
software for digital signage
www.voome.it
www.avstore.tv | blog.avstore.tv | shop.avstore.tv
Distribuzione Prodotti | Wholesale Distribution
+39.039.88.20.49
+39.039.28.76.554
+39.039.28.72.429
[email protected]
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
IL PROFILO EDID
Nelle trasmissioni video digitali (DVI ed HDMI in primis), la sorgente e l’apparato
di visualizzazione iniziano il colloquio scambiandosi un pacchetto di informazioni
denominato “profilo EDID” (Extended Display Identification Data).
Queste informazioni risiedono in un’apposita memoria all’interno del monitor/
proiettore e descrivono quali risoluzioni, frequenze, spazio colore, audio il monitor
è in grado di gestire. In questo modo la sorgente (computer, Blu-Ray, DVD) è in
grado di generare un segnale compatibile con il monitor collegato. La maggior
parte dei problemi di distribuzione dei segnali video ha una causa riconducibile
al profilo EDID. Strutture di distribuzione con splitter, matrici o extender non
correttamente configurati (che quindi non gestiscono correttamente la trasmissione
del profilo EDID) oppure anche monitor con profili EDID corrotti, possono portare
a incompatibilità tra i dispositivi. Qualora gli apparati utilizzati per la distribuzione
video non offrano le necessarie funzionalità di gestione EDID, appositi accessori
(chiamati “EDID Detective” o “EDID Minder”) sono disponibili per risolvere questi
problemi e per fornire alla sorgente video un riferimento preciso e costante.
In digital video transmissions (DVI and HDMI in primis), the source and the
visualisation apparatus initiate a dialogue by exchanging a package of information
called “EDID profile” (Extended Display Identification Data). This information
is stored in its own memory inside the monitor/projector, and describes which
resolutions, frequencies, colour space, audio the monitor can manage. In this
manner, the source (computer, Blu-ray, DVD) can generate a signal that is
compatible with the monitor connected to it.
Most of the problems of video signal distribution can be traced back to the EDID
profile. Distribution structures with splitters, matrixes or extenders that have not
been configured correctly (therefore not properly managing the transmission of the
EDID profile), or monitors with corrupted EDID profiles, can lead to incompatibility
between the devices.
Should the devices used for video distribution fail to offer the necessary functions
for EDID management, there are accessories available (EDID Detectives or EDID
Minders) to solve these problems and to supply the video source with an accurate,
constant reference.
ARCHITETTURE DISTRIBUITE
Il tema dell’estensione di segnali AV è ovviamente
presente anche in casi più complessi, in cui una singola
sorgente video deve essere distribuita a più schermi.
Nulla vieta di ricorrere ai classici distributori (splitter)
video e poi realizzare tante tratte con extender, ma il
mercato offre soluzioni più interessanti.
Diversi produttori hanno presentato le cosidette
soluzioni a cascata/albero. Si tratta di prodotti in cui
il ricevitore, oltre a rigenerare il segnale video per il
monitor in standard HDMI o simile, offre un’ulteriore
uscita estesa su cavo (rame o fibra ottica) che permette
una nuova estensione fino al successivo ricevitore.
Alcuni prodotti offrono due uscite e consentono così di
creare due rami della rete di distribuzione. Il vantaggio
di queste soluzioni è evidente: è possibile posare i cavi
seguendo la topologia dell’installazione (la posizione
dei monitor) ottimizzando le distanze e garantendo al
contempo la perfetta sincronizzazione di tutti i monitor.
50
Maggio May 2014
Discorso completamente differente, e molto
promettente, è invece quello che ci porta in un
nuovo mondo: il mondo delle reti IP. Le tecnologie
di compressione sviluppate per la distribuzione di
contenuti video su Blu-Ray e/o via satellite non sono
state ignorate dai produttori di extender. Si è arrivati
così a coniugare algoritmi di compressione quali l’H264
con il più noto protocollo di trasmissione dati, il TCP/IP:
sono così apparse negli ultimi anni molteplici soluzioni
di distribuzione video su rete IP.
Il principio base è comune alle varie soluzioni presenti
sul mercato: codificare il flusso AV con un protocollo
standard che sia in grado di viaggiare sulle normali
infrastrutture di rete, evitando così l’onere di un
cablaggio dedicato (come avveniva con gli exteder
trattati in precedenza) e guadagnando la flessibilità che
vedremo tra breve. Con ovvie differenze nelle finalità
perseguite si sono viste soluzioni di diverso tipo.
Si è partiti da soluzioni pensate per l’uso
geograficamente distribuito, con schede da installare
dentro i computer e con occupazione di banda
ridottissima (1-2Mbps) in modo da garantire il
collegamento con connessioni ADSL/HDSL.
Si è poi poi passati a soluzioni che consentivano di
tarare liberamente la banda occupata sulla rete (in modo
da evitare la congestione della stessa, ovviamente
con ripercussioni più o meno gravi sulla qualità video
offerta) fino ad arrivare a soluzioni con finalità KVM
che offrono occupazione di banda costante (in genere
intorno ai 100-150Mbps per flusso video), ottima qualità
video, funzionalità aggiuntive (audio analogico, RS232,
USB2,0) e garanzia di latenza contenuta (inferiore ai
50ms) in modo da poter essere utilizzati anche per
remotizzare una postazione di lavoro completa.
Quali sono gli altri vantaggi di queste soluzioni?
in primis la flessibilità: è infatti possibile avere più
ricevitori che riproducono il segnale di un singolo
trasmettitore (broadcast con protocollo multicast)
oppure modificare “al volo” l’associazione tra un
trasmettitore e un ricevitore (per esempio per far fronte
ad un guasto della sorgente video o a una variazione di
destinazione d’uso di una o più sale).
Non va poi sottovalutato il fatto che il segnale che
viaggia in rete è indipendente dallo standard video con
cui era stato generato (VGA/DVI/HDMI); avremo quindi
la possibilità di trasmettere un segnale VGA e ricevere
lo stesso in formato HDMI per collegarlo a un monitor di
ultima generazione.
In conclusione, il tema dell’estensione dei segnali AV
è complesso ma è interessante notare come il mercato
abbia risposto offrendo molteplici soluzioni; starà
alla professionalità dell’installatore identificare quella
più adatta per il progetto specifico, eventualmente
confrontandosi con produttori/distributori o rivenditori
per una consulenza pre-vendita.
E il futuro ci riserva parecchie sorprese, con HDMI2.0
e HDBaseT2.0 alle porte...
Speciale
smart environments
a giugno su
t h e
i ntegrated
systems
www.connessioni.biz
medi a
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
The evolution of technology always brings improvement, and sometimes a handful of
surprises too. And so we soon noticed that while distributing analogical video signals through a
distance used to be quite simple in the past, transporting digital signs over standard distances
is more complex, and the process often hides traps. The current DVI and HDMI standards
transmit a huge amount of data, thanks to the frequencies/resolutions available and to the
additional information present. In the case of HDMI signals, in addition to HD video contents
(Full HD or Ultra HD) and to high depth of colour (DeepColor), we also have high-quality multichannel audio and control signals such as CEC and LipSync. A normal HDMI 1.3 connection
transports signals that may reach a frequency above 300 MHz, and a bandwidth of around 10
Gbps. It’s easy to see how taking these signals over 10/15 rated metres is something that can’t
be taken for granted. We will study two different problems, defining which types of products
can be used to our help.
Point-to-point extender
For several years now manufacturers have faced the subject of video signal extension with
different types of solutions, each with its own pros and cons. Let’s start with the most simple
of needs: creating a one-on-one connection (a source and a display).
The first step, that in many cases is sufficient to solve the problem, consists in continuing
to use current video cables (DVI or HDMI), but employing special devices that recondition,
equalise and amplify video signals, making it possible to transmit them for an additional 10/15
metres without problems. These devices are usually called repeaters if installed between
two 10/15-metre cables, or boosters, if suitable for installation at the end of a cable (up to 45
metres, approximately). Some manufacturers call them equalisers.
To guarantee these distances, they always need additional power supply (a specific charger).
The market also offers particular HDMI cables, where one of the connectors has a built-in
booster. The result is a 50-metre cable that can be used immediately, without additional parts.
Beyond these distances, or in cases in which passing HDMI/DVI cables through corrugated
or troughs is difficult due to the size of the connectors, switching to an extender is absolutely
necessary. These solutions consist of a transmitter, that converts the video signal and sends it
to a different cable, and a receiver on the opposite extremity, which recreates the signal using
the original standard. For several years now that have been solutions that use a CAT cable to
transport the video signal, with any additional signals that may exist. In the past, everyone used
proprietary technologies for transmission on CAT cables, and before 2010 all solutions required
a calibrating phase. In fact, on long distances the 4 couples of conductors present in the CAT
cable are not equally long.
On 100 metres of cable, this difference may reach 60-70 cm. Delays in signal propagation were
thus compensated by regulation trimmers, or, in the more evolved models, with the digital
configuration of the compensation delay. Some manufacturers have introduced special skewfree cables, but their excessive cost has restrained its use.
An important note: here and in the upcoming paragraphs we’ll often mention CAT cables, the
same cables used to create local Ethernet networks. In the case of video extenders, unless
specified otherwise, the CAT cable is nothing more than a means of transmission, but the
signals it transmit are absolutely not compatible with Ethernet networks.
technology of convergence
In the past few years, the definition of standard HDBaseT has changed the game, making
it possible to eliminate the delicate phase of system calibration thanks to a fully digital
transmission, using a technology called Pulse Amplitude Modulation. But, as mentioned
before, these are not the only advantages of HDBaseT: it has increased the maximum distance
to 70 metres (HDBaseT Lite), 100 metres (HDBaseT), and now even to 150 metres (HDBaseT
Long Reach), guaranteeing these thresholds independently of video resolution (something
which was previously impossible). It has ensured full compatibility with the protection protocol
of HDCP contents (and, as a consequence, with EDID profile data, please read box), and
has been defined the “technology of convergence”, thanks to the possibility to carry up to 5
different signals through a single CAT cable (video, audio, control, Ethernet and power supply).
For instance, through a single it is possible to transmit audio and video signals and one or
two infrared channels (in a consumer application, it’s possible to control the source, placed
100 metres away, using a remote control, sitting in front of your TV), or an RS232 channel (to
control the monitor in a professional application), or still a USB connection (to manage a touchscreen or a work station with keyboard and mouse.
In this latter case, we’re talking about a KVM (Keyboard/Video/Mouse) extender.
A last, very appreciated advantage is the availability of extenders with a single receiver,
powered through the CAT cable. This eliminates the power source from the monitor/projector
side, simplifying installation and increasing immunity to disturbances. Different manufacturers
have decided to create different products equipped with some or all of these features, to
satisfy all possible demands (and bank account sizes).
Two brief notes on performance: from the audio/video point of view, no limitations have
been introduced, and extenders behave exactly like hypothetical long HDMI cables. However,
HDBaseT can only support Ethernet in the same cable. In this case, the available bandwidth
52
Maggio May 2014
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
is 100 Mbps, enough for applications such as SmartTV or projector control. Similarly, the USB
extension is around 30 Mbps, which is why there are KVM extenders that use two CAT cables:
the first for the HDBaseT part and the second to guarantee an USB 2.0 connection of 480
Mbps, enough to allow the use of CD burners or external disks. The HDBaseT technology
was also the first brick in the building process of interoperability: all HDBaseT extenders
are compatible with each other (at least for the Audio/Video/Ethernet), regardless of the
manufacturer. It is therefore possible to have two devices with HDBaseT doors communicate
with each other, even when they were produced by different manufacturers. The first concrete
example of this real possibility are projectors equipped with HDBaseT door.
FIBRE OPTICS
Today HDBaseT is therefore the de facto standard for video/audio extension on copper
cables. But copper cables have limitations in several applications: there are cases in which
it is necessary to guarantee full protection against electro-magnetic disturbances or to
reach distances longer than those indicated. In these situations, switching to fibre optics
is inevitable. The scenario of fibre optics extenders is also very wide. We start with basic
extenders, often shaped in such a manner that they can
be connected directly to the output video connector of the
source (DVI versions are very popular). These use from one
to four optic fibres to extend only the TMDS portion of the
video signal (the part with audio/video codifications) with a
one-way transmission and omitting the DDC communication
bus and other signals. These extenders are therefore not
compatible with signals protected by HDCP, and the problem
of communication of the EDID profile is solved with a function
called “virtual EDID”, with which the transmitter memorises
the EDID profile of the monitor and shows it to the source.
The relatively low cost of these solutions has made them
very popular, also thanks to the remarkable distances they
reach (300, 500 or 1000 metres, according to the model). To
solve the problem of missing DDC communication channel,
without great changes in the cost of the final solution, there
junior
EXHIBO
www.connessioni.biz
53
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
are HDCP-compliant extenders available in the market, in which audio/video signals are
transmitted through fibre optics (usually 4 fibres), while the data relative to EDID and HDCP run
through an additional CAT cable. With distance limitation (usually a maximum of 100 metres),
full functionality is obtained, together with the guarantee of immunity against disturbances.
Fibre optics are the means also available for KVM extenders, in this case equipped with a
USB extension, almost always 2.0 and 480 Mbps. Here multiple optic fibres are used in both
directions, resulting in full support to HDCP, EDID etc. But fibre optics perform better when
price is not an issue (good technology is expensive…): extenders with built-in transmitters and
receivers in a single optic module (for two-way transmission), using particular technologies
that allow for a return channel in the same fibre used for the transmission. We now have very
compact extenders (the recent PigTail models are very interesting) with the possibility of
extension up to 1000 metres and more, with Ultra HD and HDCP support, actual transmission
of EDID profile and sometimes with the transportation of control signals such as RS-232 and
infrared, all in a single fibre!
The market has DVI and HDMI cables that contain the two components of the extender on
fibre. The result is an apparently standard cable that can reach lengths of up to 100 metres.
A hybrid solution that is very popular and appreciated includes a veritable video board (which
must be installed in a computer) with an optic fibre output, capable of transporting several
video signals (the classic multi-monitor application) to distant workstations. Let us closet his
panoramic overview of point-to-point extensions by eliminating the element that has, up to
now, differentiated the solutions proposed: the cable! In fact, in the past few years wireless
transmission technologies have evolved to the point that they are a safe replacement of other
technologies. Once the 2.4 GHz frequency was abandoned as it was too crowded by Wi-Fi
networks, we arrived at the WHDI technology, that uses frequencies around 5 GHz. Although
it is not an exclusive frequency and in spite of its limited bandwidth, it has made it possible
to create products with discrete performance (25 – 30 metres) and with good penetration
through walls (in some models). The reliability of the connection may depend on the place of
installation, but in most cases, results are positive. A recent technology is Wireless HD, which,
thanks to the use of free frequency on 60 GHz, eliminates interferences, always guaranteeing
excellent results. The high bandwidth available (around 7 Gb/s) makes transmission possible
without compression and with almost zero latency; it is therefore a solution suitable even
in cases in which delays are not tolerated (e.g. conferences with separate audio diffusion or
gaming). The drawback of a high frequency is the limited distance: no more than 10 metres,
which should, in any case, be sufficient for applications in historical buildings, in which installing
new cables is impossible.
54
Maggio May 2014
The basic principle is common to
the various solutions available
in the market: codifying the video/
audio flow with a standard
protocol capable of traveling on
normal network infrastructures,
thus avoiding the costs
of a specific cabling
Il principio base è comune alle
varie soluzioni presenti sul
mercato: codificare il flusso
AV con un protocollo standard
che sia in grado di viaggiare
sulle normali infrastrutture di
rete, evitando così l’onere di un
cablaggio dedicato
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
Distributed architectures
The subject of video/audio signal extensions is obviously
present even in more complex cases, in which a single video
source must be distributed to several screens. Classic video
splitter can, of course, be used, and several segments can be
created with extenders, but the market has more interesting
solutions to offer.
Several manufacturers have presented their cascade/
tree solutions. These are products in which the receiver
regenerates the video signal to the monitor in HDMI standard
or other, and also offers an additional extended output on
cable (copper or fibre optics), allowing for a new extension
until the next receiver. Some products offer two outlets,
making it possible to create two branches of the distribution
network. The advantage of these solutions is evident: it is
possible to install cables according to the topology of the
installation (the position of the monitors), optimising distances
and guaranteeing perfect synchronisation among all monitors.
A completely different (and very promising) issue is the one
that takes us to a new world: the world of IP networks.
The compression technologies developed for the distribution
of video contents on Blu-Ray and/or via satellite have not been
ignored by extender manufacturers: they have managed to
combine compression algorithms, such as H264, with the
most popular data transmission protocol, the TCP/IP. As a
result, several solutions of video distribution on IP network
have appeared in the past years.
The basic principle is common to the various solutions
available in the market: codifying the video/audio flow with
a standard protocol capable of traveling on normal network
infrastructures, thus avoiding the costs of a specific cabling
(as used to happen with the extenders described above) and
resulting in a certain level of flexibility, which we will soon
examine. With obvious differences regarding their purposes,
there are solutions of various kinds. We started with solutions
designed for geographically distributed use, with boards to
be installed in computers and with very small bandwidth
occupation (1-2 Mbps), to guarantee ADSL/HDSL connection.
Then came solutions that made it possible to freely calibrate
the bandwidth used (in order to avoid bandwidth congestion,
with obvious more or less serious effects on the quality of
the video material offered), up to KVM solutions that offer
constant bandwidth occupation (usually around 100 – 150
Mbps for video flow), excellent video quality, additional
functions (analogical audio, Rs232, USB 2.0) and guaranteed
contained latency (inferior to 50 ms), to be used even for the
remote control of a full workstation.
What other advantages do these solutions have to offer? First
of all, flexibility: it is in fact possible to have several receivers
that reproduce the signal of a single transmitter (broadcasting
with multicast protocol), or to quickly change the association
between a transmitter and a receiver (for instance, to face a
problem with the video source or a variation of destination of
use of one or more rooms).
We should not underestimate the fact that the signal traveling
through the network is independent from the video standard
used to generate it (VGA/DVI/HDMI). It is therefore possible
to transmit a VGA signal and to receive it in HDMI format to
connect it to a last-generation monitor.
In conclusion, the subject of video/audio signal extension is
complex, but it is interesting to notice how the market has
responded by offering multiple solutions. Installers must
be skilled enough to identify the solution most suitable
for a specific project, perhaps contacting manufacturers/
distributors or retailers for pre-sales consultation.
The future has several surprises in store: HDMI 2.0 and
HDBaseT 2.0 are almost at our doors…
www.connessioni.biz
Dataton WATCHPAX, Il Solid State Mediaplayer con
software WATCHOUT built.in, sempre più diffuso da
oggi si duplica con il nuovo WATCHPAX 2!
Progettato per prestazioni ottimali con WATCHOUT.
Plug & Play per potersi concentrare al 100% sui
contenuti superando problematiche tecniche di installazione. E lo spettacolo inizia!!
• Stato solido • Ingombro ridotto • Zero configurazione
W W W. DATAT O N . CO M
Tel: +39 0546 620798
Mobile: +39 333 3638848
www.mectech.it
55
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
LG MONITOR 21:9
Nuove famiglie UM65 e UM95
New UM65 and UM95 families
www.lge.com
La serie di monitor Ultrawide LG 21:9
cresce con la presentazione di due nuovi
modelli, progettati per target specifici:
multitasking, fotografia professionale,
architettura/design e gaming
Un successo indiscusso quello registrato dai nuovi
monitor LG e confermato anche dal ricevimento
del premio TIPA Awards 2014 per la categoria
Best Photo Monitor.
L’associazione Technical Image Press Association (TIPA),
di cui fanno parte 29 testate attive nel settore della
fotografia e dell’immagine e che ogni anno conferisce
questo prezioso riconoscimento ai migliori prodotti delle
aziende più meritevoli del mercato, ha infatti scelto il
modello 34” 34UM95 21:9 di casa LG per la versatilità e
le caratterische innovative che lo contraddistinguono.
Il design elegante e ultra sottile, combinato con la
tecnologia d’avanguardia, permette – tramite la funzione
4-Screen Split – la visualizzazione fino a quattro finestre
in otto diverse posizioni, funzioni che rende questi
prodotti particolarmente adatti e funzionali in ambito
gaming e professionale. I monitor, inoltre, sono dotati di
tecnologia Dual-Link, quindi collegabili a due periferiche
diverse nello stesso momento.
A tutto questo si aggiunge un basso consumo
energetico e, infine, la perfetta compatibilità con Mac;
condizione imprenscindibile quando si parla di web
o graphic design.
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
56
Maggio May 2014
LG’s series of 21:9 UltraWide monitors
has grown with the introduction of two
new models, designed for specific targets:
multitasking, professional photography,
architecture/design and gaming
34UM95
Top gamma di tutta la serie, è il primo monitor PC da
34’ UltraWide 21:9 con risoluzione QHD (3.440x1.440).
La tecnologia Thunderbold 2, che gli permette di
supportare display ad alta risoluzione e dispositivi dati
tramite un’unica connessione, insieme alla possibilità
di trasferire dati a una velocità fino a 20 Gbps e a una
capacità di calcolo collegando fino a sei dispositivi
tramite una semplice configurazione, assicurano delle
prestazioni davvero uniche. Mentre lo scaler integrato
e il software True Color Finder, per regolare i colori,
donano alle immagini particolare vivacità e realismo.
Realizzato con estrema attenzione in ogni suo dettaglio,
questo monitor presenta un design caratterizzato dal
formato Cinema Screen (senza bordo), uno stand in
cristallo trasparente e una resa di immagine quasi due
volte superiore a quella di un monitor Full HD, grazie
al dispay IPS QHD UltraWide. Completano le dotazioni
un angolo di visione di 178° e un basso consumo
energetico.
L`award TIPA ottenuto certifica il monitor 34” 34UM95
come il miglior monitor in ambito fotografico.
25UM65 E 29UM65
Disponibile in due differenti polliciaggi (25” e 29”)
l’UM65 è pensato per soddisfare i professionisti e
appassionati più esigenti. La tecnologia UltraWide
Full HD con risoluzione 2.560x1.080 e gli altoparlanti
stereo da 7W garantiscono un’esperienza veramente
immersiva mentre la tecnologia IPS di LG assicura totale
fedeltà cromatica con una resa colori senza precedenti.
Le tecnologie già citate, il formato Cinema Screen,
un angolo di visione di 178°, i bassi consumi e due
entrate per connessione HDMI completano le dotazioni
di questi prodotti davvero all’avanguardia.
I monitor 25” 25UM65 e 29” 29UM65 sono la soluzione
perfetta per chi desidera realmente lavorare con
differenti applicazioni contemporaneamente.
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
LG’s new monitors are an undisputable success,
confirmed by the TIPA Awards 2014 in the Best Photo
Monitor category. The Technical Image Press Association
(TIPA), consisting of 29 active magazines on photography
and imaging that every year award this precious
acknowledgement to the most deserving companies of
the sector, has selected LG’s 21:9 34” model 34UM95 for
its versatility and innovative features. Its elegant, ultra-thin
design, combined with its state-of-the-art technology,
makes it possible, through its 4-Screen Split function, to
display up to four windows in eight different positions,
making this product particularly suitable and functional in
the professional and gaming worlds.
The screens are also equipped with Dual-Link technology,
which means they can be connected to two different
peripherals at the same time. Their power consumption is
very low and they are perfectly compatible with Macs, a
crucial feature when the subject is Web or graphic design.
34UM95
The top product of the entire line, this is the first 21:9
UltraWide 34” PC screen with QHD resolution (3,440
x 1,440). The Thunderbolt 2 technology allows for the
supporting of high-resolution displays and data devices
through a single connection and the possibility to transfer
data at a speed of up to 20 Gbps; these features, in
addition to its calculation capacity that connects up to six
devices through a single configuration, guarantee a unique
performance. Its integrated scaler and the True Color Finder
software, used to regulate colours, make images particularly
lively and realistic. Manufactured with extreme attention to
every single detail, this monitor was designed in the cinema
screen format (without frames), a transparent crystal stand
and image yield almost twice that of a Full HD monitor,
thanks to its IPS QHD UltraWide display. It is also equipped
with 178° angle of vision and low power consumption.
TIPA award certifies the 34” 34UM95 as the best monitor in
photography.
25UM65 AND 29UM65
Available in two different sizes (25” and 29”), the UM65
was conceived to fulfil the needs of the most demanding
professionals and aficionados. The UltraWide Full HD
technology with 2,560 x 1,080 resolution and the 7W
stereo speakers ensure a full-immersion experience, while
LG’s IPS technology guarantee full colour fidelity with an
unprecedented colour yield. The previously mentioned
technologies, the cinema screen format, the angle of vision
of 178°, the low power consumption and its two HDMI
inputs complete this truly avant-garde product.
The monitors 25“ 25UM65 and 29” 29UM65 are the
perfect solution for those who really want to work with
several applications at once.
j 25” 25UM65 per applicazioni multitasking
25” 25UM65 for multitasking mode
j 25” 25UM65 per applicazioni gaming
25” 25UM65 for gaming
34” 34UM95 in ambito fotografico h
34” 34UM95 for professional photography
www.connessioni.biz
57
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
IL SISTEMA ULX-D
La trasmissione audio wireless digitale
THE ULX-D SYSTEM
Wireless digital audio transmission
www.prase.it
Il sistema ULX-D rappresenta un passo
avanti nel mondo della trasmissione audio
wireless digitale grazie all’introduzione, da
parte di Shure, di innovazioni tecnologiche
che ne incrementano l’efficienza in
termini di gestione dello spettro RF
disponibile, l’affidabilità e la flessibilità di
instradamento dei segnali audio
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
La gamma comprende due trasmettitori, uno in versione
palmare (ULXD2) e uno bodypack (ULX1), e tre ricevitori
rispettivamente nella versione a singolo e doppio canale
(ULX4 e ULX4D) e nella versione a 4 canali (ULXD4Q).
Le versioni a 2 e 4 canali, oltre alle uscite analogiche,
dispongono di un’interfaccia per il protocollo Dante,
che permette di distribuire i segnali in forma digitale,
evitando la conversione D/A interna al ricevitore. Così,
oltre a garantire massima flessibilità di instradamento dei
segnali e compatibilità diretta con le consolle digitali del
mondo live che utilizzano Dante, è possibile contenere
ulteriormente la latenza che raggiunge la soglia massima
dei 2.9 ms per le uscite analogiche, traguardo eccellente
per un sistema digitale. Il sistema offre qualità audio senza
compromessi implementando conversioni analogico
digitali con profondità di campionamento di 24 bit a 48
KHz e garantendo una gamma dinamica di 120 dB che
diventa di ben 130 dB per le uscite digitali su Dante.
ULXD124D B87A Dual System h
58
Maggio May 2014
The ULX-D system is a step forward
in the world of wireless digital audio
transmission, thanks to the introduction,
by Shure, of technological innovations
that increase its efficiency in terms
of management of the available RF
spectrum, reliability and flexibility of
audio signal routing
Uno dei vantaggi delle trasmissioni digitali è sicuramente
l’immunità a disturbi e interferenze da intermodulazione
e, con ULX-D, Shure garantisce stabilità e le migliori
performance. La banda utilizzabile è estesa a 72 Mhz, nella
versione per il mercato europeo, e il sistema permette di
far convivere fino a 22 canali audio contemporaneamente
nello spazio di un canale TV digitale di 8 MHz quando
è impostato nella normale modalità di funzionamento,
con potenza di trasmissione dei ricevitori fino a 20 mW.
Con questa modalità si possono coprire distanze di
trasmissione “line of sight” che raggiungono i 100 m.
La speciale modalità “High density”, invece, permette di
far convivere fino a 63 canali in un singolo canale DTV
a discapito però della potenza di trasmissione, che si
riduce a 1mW con la conseguente riduzione della distanza
di copertura che raggiunge un massimo di 30 m.
Entrambi i trasmettitori sono realizzati con robuste
strutture in alluminio e display LCD retroilluminati.
INFO PUBBLICITARIA ADVERTISING INFO
La versione palmare ULXD2 è disponibile con capsule microfoniche SM58®, SM86,
SM87A, Beta 58A®, Beta 87A, Beta 87C e KSM9. Le funzionalità principali comprendono
la scansione automatica delle frequenze libere e la sincronizzazione dei trasmettitori
tramite porta ad infrarosso. È presente anche un’interfaccia Ethernet ridondata per le
impostazioni e il controllo da remoto tramite il software Wireless Workbench 6® o per
l’integrazione di sistemi multicanale che vedono l’utilizzo di più ricevitori.
Per quest’ultima tipologia di sistemi si deve considerare che l’ULX-D è compatibile
con il dispositivo Shure AXT600 Spectrum Manager del sistema Axient®, in grado di
pianificare l’utilizzo dei canali liberi disponibili monitorando costantemente lo spettro RF
dell’ambiente di utilizzo.
Altra funzionalità dei ricevitori ULXD4D e ULXD4Q riguarda la diversità in frequenza.
Impostando due canali del ricevitore in questa speciale modalità e fornendo lo stesso
segnale microfonico a due bodypack, si riesce a garantire un ulteriore grado di sicurezza
nella trasmissione: il ricevitore è in grado di assicurare il segnale in uscita commutando
la ricezione tra i due canali radio in maniera automatica e trasparente ogni volta si
verificassero problemi di interferenze. I due offrono inoltre la funzione “Audio summing”
cioè la possibilità di mixare due o più canali in un’unica uscita permettendo di regolare in
modo indipendente il livello dei segnali allo scopo di ottenere il mix desiderato.
Anche i ricevitori prevedono una solida struttura metallica su unità rack a 19” e includono
antenne a ½ onda e uscite “RF cascade” per creare sistemi di più ricevitori senza dover
ricorrere a distributori d’antenna. La navigazione dei menù avviene in maniera rapida
grazie alla presenza di un comodo jog control e di un display LCD retroilluminato.
I livelli RF e audio sono monitorabili direttamente dal frontale del ricevitore attraverso
indicatori a barre LED.
ULX-D eredita dal fratello maggiore Axient® il sistema di carica intelligente delle batterie
Shure Advanced Power Management disponendo di batterie al litio con effetto memoria
nullo e garantendo per i trasmettitori una durata di trasmissione continua superiore
alle 11 ore e un tempo di ricarica massimo di 3 ore. Il sistema monitora la durata della
batteria indicando il tempo residuo di funzionamento con un’accuratezza di 15 minuti.
La gamma prodotti include due versioni di carica batterie nell’opzione a 2 e a 8
alloggiamenti di carica. Ulteriore punto di forza del sistema, soprattutto per applicazioni
in ambito professionale, è il fatto di garantire la riservatezza della comunicazione
permettendo la crittografia delle trasmissioni mediante l’utilizzo dell’algoritmo AES
a 256 bit. In questo modo il segnale trasmesso potrà essere decodificato solo dal
ricevitore associato.
The line consists of two transmitters, one in a palm version (ULXD2) and one body pack
(ULX1), and three receivers, respectfully in the single and double channel versions (ULX4 and
ULX4D), and in the 4-channel version (ULXD4Q). The versions with 2 and 4 channels have,
in addition to the analogical outputs, an interface for the Dante protocol, which distributes
signals in digital form, thus avoiding the D/A conversion within the receiver. This guarantees
maximum flexibility of signal routing and direct compatibility with the digital consoles of the
live world that use Dante. Latency can be further contained, reaching a maximum threshold
of 2.9 ms for analogical outputs – an excellent threshold for a digital system.
i ULXD group image with SBC Chargers
www.connessioni.biz
The system offers audio quality without compromises,
implementing analogical-digital conversions with a depth of
sampling of 24 bits at 48 kHz and guaranteeing a dynamic
range of 120 dB, which turns into as many as 130 dB for
digital outputs on Dante. One of the advantages of digital
transmissions is surely immunity to disturbances and
interferences caused by intermodulation, and with ULX-X,
Shure guarantees stability and better performances.
The band used is extended to 72 MHz, in the version for the
European market, and the system makes it possible to have
22 simultaneous audio channels in the space of a digital
8 MHz TV channel, when it is set in the normal working
mod, with a power of transmission for the receivers of up
to 20 mW. In this mode, it is possible to cover line of sight
transmission distances reaching up to 100 metres. The
special high-density mode allows for the use of 63 channels
in a single DTV channel, with a smaller transmission power,
reduced to 1 mW with the consequent reduction of the
covered distance, which does not exceed 30 metres. Both
transmitters are manufactured with sturdy aluminium
structures and backlighted LCD displays. The palm version
ULXD2 is available with SM58®, SM86, SM87A, Beta 58A®,
Beta 87A, Beta 87C and KSM9 microphone capsules.
The main functions include automatic scanning of free
frequencies and synchronisation of transmitters through
an infrared door. There is also an Ethernet interface for the
configuration and remote control using wireless Workbench
6® software or for the integration of multi-channel systems
that use several receivers.
For this latter type of system, it should be noted that ULX-D
is compatible with Shure’s AXT600 Spectrum Manager
device of the Axient® system, capable of planning the use
of free available channels by constantly monitoring the RF
spectrum of the use environment.
Another functionality of the ULXD4D and ULXD4Q receiver
involves frequency diversity. By configuring two channels
of the receiver in this special mode and supplying the
same microphone signal to two body packs, it is possible
to ensure an additional level of safety for the transmission:
the receiver can ensure the outgoing signal by commuting
reception between the two radio channels automatically and
in a transparent matter, should interference problems rise.
They also offer an audio summing function, i.e. the ability
to mix one or more channels in a single output, making it
possible to independently regulate the level of signals with
the purpose of obtaining the desired mix. The receivers
are also made of a sturdy metal structure on 19” racks,
and include half-wave antennas and RF cascade outputs
to create systems with several receivers without having to
use antenna distributors. Menu navigation is fast thanks to
the presence of a useful jog control and a backlighted LCD
display. RF and audio levels can be monitored directly from
the front of the receiver, through LED bar indicators.
ULX-D inherits from its older brother Axient® the intelligent
charging system of Shure Advanced Power Management
batteries, with lithium batteries with zero memory
effect. This ensures that transmitters have a continuous
transmission duration that exceeds 11 hours, with a
maximum charging time of 3 hours. The system monitors
the duration of the battery, displaying the remaining time of
use with an accuracy of 15 minutes.
The line of products includes two versions of battery
chargers in the versions with 2 and 8 charging seats.
Another plus of the system, in particular for professional
uses, is the fact that it guarantees confidential
communication, allowing transmissions to be encrypted
using the AES algorithm (256 bits). In this manner, the
transmitted signal can only be decrypted by its associated
receiver.
59
AGGIORNAMENTI UPDATE
INTEGRATION
EXPERIENCE TOUR
Città varie, 8/13/15/22/27/29 maggio
Various cities, 8/13/15/22/27/29 May
www.intermark.it
Integration Experience Tour - Videogallery
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
Un unico format per sei città; non un semplice road
show ma un momento di approfondimento per
conoscere l’azienda romana e i benefici di installazioni
sapientemente integrate dal catalogo prodotti Intermark,
appena rinnovato da interessanti new entries
http://www.connessioni.biz/?p= 36816
60
Maggio May 2014
A single format for six cities. More than just a road show:
a moment of in-depth exploration to get to know the
Roman company and the benefits of wisely integrated
installations from the Intermark product catalogue,
recently renewed with interesting additions
La prima tappa a Roma, di cui già vi abbiamo parlato
sul sito, poi Firenze, Bologna, Padova, Milano e infine
Torino. Un tour di un mese con lo scopo di offrire
ai visitatori (integratori ma anche clienti finali) una
panoramica completa delle soluzioni più efficienti per
l’integrazione di tecnologie audio, video, controllo,
luci e digital signage. Senza nessun orario, o agenda
da rispettare, se non quelli di apertura e chiusura della
sala, i visitatori possono toccare con mano i prodotti
presentati, vederli all’opera e porre domande allo staff
di Intermark. Le zona espositive, infatti, sono state divise
in più aree, ognuna delle quali allestita per ospitare un
marchio dell’offerta.
“Questa serie di eventi” dice Fabio Concezzi,
Amministratore Delegato dell’azienda, “si discosta un
poco dalla normale e consueta attività formativa portata
avanti, anche attualmente, da Intermark. Con Integration
Experience Tour vogliamo mostrare la nostra vocazione
all’integrazione, presentare un catalogo dove i prodotti
risultano complementari e perfettamente adatti
a installazioni più o meno complesse. Ci rivolgiamo
agli installatori, clienti vecchi e nuovi, per mostrare
loro tutte le funzionalità disponibili e le tecnologie che
stanno dietro a ogni prodotto; ma anche ai clienti finali,
manager o amministratori delegati, che possano così
vedere con i loro occhi e senza un eccessivo carico di
informazioni tecniche i vantaggi di una installazione
all’avanguardia per il loro business o organizzazione
aziendale”. L’occasione è buona anche per presentare
alcune novità e recenti new entries, come il catalogo
Televic Conference, tra cui il sistema multimediale
uniCOS e quello entry-level D-Cerno. Una gamma
completa di hardware, software e accessori, realizzata
con tecnologie digitali, disponibile sia in formato cablato
che in wireless e integrabile con i sistemi di controllo
e distribuzione AV AMX, personalizzabili (dai materiali
al layout) in base alle esigenze del cliente e adattabili sia
per installazioni fisse che per il noleggio.
In mostra anche il sistema di registrazione Bee 8
di Reach, produttore di sistemi professionali per la
registrazione e lo streaming multimediale. Con Bee 8
è possibile registrare e archiviare qualsiasi evento, offre
tre ingressi video (due HD e uno VGA) – registrabili in
formato MP4 e poi scaricabili tramite la porta USB –
e numerose funzionalità: controllo delle telecamere
AGGIORNAMENTI UPDATE
g Bee 8 - Reach
e del mixer audio, archiviazione fino a 1TB oltre alla
possibilità di caricare la registrazione su FPT. Il tutto è
gestibile attraverso il pannello frontale, App dedicate
e scaricabili gratuitamente o con i sistemi AMX.
E oltre a prodotti WolfVision per la visualizzazione,
i supporti Chief, i prodotti per la gestione domotica
Philips Dynalite e le soluzioni per la trasmissione dei
segnali su fibra ottica CSI, non potevano mancare
le novità AMX – componenti principe di ogni
installazione e testimoni di un rapporto di distribuzione
di lunga data, che ha portato a Intermark diversi
premi e riconoscimenti – presentate all’ultimo ISE
di Amsterdam. Nel corner dedicato i nuovi sistemi
Modero S e Modero X colpivano l’attenzione dei
visitatori con grafiche accattivanti e design raffinati in
ogni loro formato disponibile. Con colori brillanti a 24
bit, alimentazione PoE, Bluetooth, connettività USB,
intercom e streaming video la serie S è veramente
un giusto compromesso tra l’alta qualità e il prezzo
contenuto.
Funzionalità aumentate anche per i multi-touch panel
della serie X, il cui rinnovato design (senza cornice) li
rende adatti a ogni tipo di installazione sia a muro che
negli altri formati disponibili.
Integration Experience Tour
Giovedì 8 maggio - Roma
Martedì 13 maggio - Firenze
Giovedì 15 maggio - Bologna
Giovedì 22 maggio - Padova
Martedì 27 maggio - Milano
Giovedì 29 maggio - Torino
The first stop was Rome, and we talked about it on our website. Then came Florence,
Bologna, Padua, Milan and, finally, Turin. A one-month tour with the purpose of offering
visitors (integrators and final users) a complete overview of the most efficient solutions
for the integration of audio, video, control, lighting and digital signage technologies. With
no scheduled events except for the opening and closing of the room, visitors can touch
the products presented, see them at work and ask questions to the Intermark staff. The
exhibition areas were divided in several sub-areas, each for a different brand.
Fabio Concezzi, the company’s CEO: “This series of events is somewhat different from
the usual training courses currently organised by Intermark. With Integration Experience
Tour we wish to show our vocation for integration, to introduce a catalogue whose
products complement each other and are perfectly suitable for installations of different
levels of complexity. Our targets are installers, old and new clients, to show them all
the functionalities available and the technologies behind each product, but also final
users, managers or CEOs, who can then see with their own eyes, and without too much
technological information, the advantages of an avant-garde installation for their business
or company organisation”. The occasion is also perfect to introduce novelties and new
products, such as the Televic Conference catalogue, including the uniCOS multimedia
system and the D-Cerno entry-level system. A complete range of hardware, software and
accessories, created with digital technologies, available in cabled and wireless formats
and which can be integrated to AMX AV distribution and control systems, customisable
(from materials to layout) according to the client’s requests, and suitable for fixed and rental
installations.
Reach’s Bee 8 recording system is also on display. Reach is a manufacturer of professional
systems for multimedia recording and streaming. With Bee 8 it is possible to record and
file any event; it has three video inputs (two HD and one VGA), recordable in mp4 format
and then downloaded through the USB door, and numerous other features: control of video
cameras and audio mixer, up to 1 TB of storage and the possibility to upload the recording
using FPT. All managed through the front panel, specific free apps or AMX systems.
And, in addition to WolfVision display products, Chief supports, Philips Dynalite domotic
management products, and CSI solutions for the transmission of signals through fibre optics,
AMX novelties just had to be present. These are the main components of each installation,
and testimonies of a long distribution relationship that has resulted in Intermark’s numerous
awards and acknowledgements; they were introduced at the last Amsterdam ISE. At the
corner dedicated to the new Modero S and Modero X system, visitors were drawn to their
captivating graphics and refined design, in all formats available. With bright 24-bit colours,
PoE supply, Bluetooth, USB connectivity, intercom and streaming video, the S series really is
the perfect balance between high quality and affordability. Increased functionalities also for
the multi-touch panels of the X series, with a renewed, frameless design that makes them
suitable for all types of installation, on walls and in other available formats.
Integration Experience Tour
Thursday 8 May - Rome
Thursday 13 May - Florence
Thursday 22 May - Padua
Tuesday 27 May - Milan
Thursday 29 May - Turin
www.connessioni.biz
61
AGGIORNAMENTI UPDATE
www.samsung.com/it
SAMSUNG PER IL DS
Milano, 15 aprile 2014
SAMSUNG FOR DS - Milan, 15 April 2014
Samsung ha presentato, presso lo Spazio Zegna
di Milano, il proprio upgrade per il Digital Signage
a diversi livelli: una nuova serie di Large Format Display
pensati per applicazioni sempre più smart
e facilmente gestibili
Text: Matteo Fontana
At the Spazio Zegna of Milan, Samsung presented its
upgrade for Digital Signage at several levels: a new
series of Large Format Displays, easy to manage and
conceived for increasingly smart applications
Le nuove frontiere del DS sembrano quelle
dell’interazione e della gestibilità; sempre più spesso
l’utilizzatore cerca la possibilità di organizzare
direttamente e distribuire i contenuti che gli occorrono.
E in casa Samsung la piattaforma Samsung Smart
Signage Platform (SSSP) si aggiorna e si migliora col
lancio di una nuova serie di display SoC (System on
Chip); caratterizzati dalla possibilità di creare, modificare
e condividere contenuti in modo semplice, e in molti
casi con una interfaccia “on screen” che non richiede
neppure l’appoggio di un PC esterno.
I MONITOR
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
62
Maggio May 2014
Nella presentazione si è parlato anzitutto di due
categorie di software basati sulla tecnologia MagicInfo:
Magic Info Premium S (SoC) e Magic Info Premium I
(player basato su architettura PC, sempre Samsung).
Il vantaggio di un monitor SoC è che non richiede un
player esterno per gestire i contenuti perché il display
– dotato di vari ingressi video (DVI, HDMI, DP, VGA,
Composite/Component) e di porta USB – può essere
“rifornito” con una chiavetta e/o tramite un Server se
collegato in rete. Il monitor ha una memoria interna
di almeno 4GB, per cui è possibile tanto riversarvi i
contenuti (per poi gestirli dal menu del telecomando)
quanto lasciarli sulla chiavetta come memoria esterna
dalla quale il display “pescherà” i contenuti a seconda
del palinsesto stabilito. Il primo livello, più semplice,
di DS orchestrabile con questo tipo di display è
rappresentato da contenuti full screen in loop (MagicInfo
Lite); ma è possibile altresì impostare un template tra
quelle disponibili (oltre 60) e inserire un contenuto per
ogni area dello schermo. Se non occorrono particolari
“lavorazioni” e si dispone già – ad esempio – di filmati o
spot, è sufficiente – come si è detto – averli su un device
di memoria USB; però, mediante un software gratuito –
MagicInfo Author – è possibile anche costruirli, non solo
video (fino a due contemporaneamente a risoluzione
FullHD) ma anche immagini fisse, testi (anche feed RSS
da Internet), loghi, presentazioni PowerPoint, filmati
Flash, ecc. In questo caso, con un PC esterno su cui
si sia installato MagicInfo Author (licenza gratuita) si
costruiscono i contenuti, il palinsesto e la modalità di
distribuzione: durata e ordine delle singole clip, Picture
in Picture, tipologia di bordi, effetti di transizione ecc.
AGGIORNAMENTI UPDATE
È possibile quindi distribuire i contenuti in locale tramite chiavetta USB o in maniera
centralizzata tramite il Server MagicInfo, se i monitor sono collegate in rete.
La serie MagicInfo Premium I si differenzia in quanto necessita un PC esterno
(accessorio Samsung), montato sulla parte posteriore dello schermo (con il quale
si integra perfettamente anche a livello funzionale), e molto sottile. Questi monitor
sono pensati in particolare per una struttura a network, con i contenuti gestiti da un
server. Sempre tramite MagicInfo Author, è possibile costruire e gestire i contenuti
da mandare sui diversi monitor che, a seconda della collocazione e delle fasce orarie,
possono ospitare contenuti diversi. Disponibile anche l’ingresso HDMI, per costruire,
ad esempio, un Picture in Picture che collochi un contributo da USB all’interno di una
partita di calcio “prelevata” direttamente da un decoder, oppure una previsione meteo
(da HDMI) all’interno di un filmato aziendale, a mo’ di informazione di utility.
VIDEOWALL
Diversi monitor della serie Premium I possono essere accostati a formare complesse
strutture con i contenuti “spalmati” su tutti i monitor. Per la creazione dei contenuti
si utilizza la versione “VideoWall” del già citato MagicInfo Author, su un PC esterno,
mentre della distribuzione si occupa un altro software, MagicInfo Videowall Console.
Con un programma si crea il contenuto e con l’altro lo si pubblica.
Impostando e calibrando un solo monitor con i settaggi desiderati, inoltre, è possibile
estendere automaticamente quei settaggi a tutti gli altri monitor del VideoWall.
La cornice dei display, infine, è stata resa più sottile, passando da 5mm a 3,5 mm sul
modello UD55D (da 55”), con l’intenzione di migliorare l’esperienza visiva.
FORMATI E APPLICAZIONI
La linea Large Format Display Samsung è disponibile in formati che vanno dai 32”
ai 95” del modello ME95C. In più, è di marca Samsung anche il colossale modello da
110”, una specie di “fuori categoria” che è attualmente il più grande LFD del mondo
(arrivo previsto in Italia durante la seconda metà dell’anno). La luminosità va da 320
a 1.500 candele, per poterli utilizzare anche sotto la luce solare diretta.
Si tratta di monitor full HD; la versione UHD (Ultra HD) è prevista per settembre/
ottobre di quest’anno. Ma in configurazione VideoWall, quattro display full HD
accostati (1.920x1.080) realizzano di fatto già ora il 4K (3840x2160).
The new frontiers of DS seem to be those of interaction and manageability. Users want the
possibility to directly organise and distribute the contents they need. And at home the Samsung
Smart Signage Platform (SSSP) is updated and improved with the launching of a new series
of SoC (System on Chip) displays. These are characterised by the possibility to easily create,
modify and share contents. In several cases there is an on-screen interface that doesn’t even
require the support of an external PC.
THE MONITORS
The presentation focused mostly on two categories of software based on the MagicInfo
technology: Magic Info Premium S (SoC) and Magic Info Premium I (player based on PC
i Un momento della presentazione / A moment of the presentation
architecture, Samsung as well). The advantage of an SoC
monitor is that it doesn’t require an external player to manage
the contents, because the display, equipped with some
video inputs (DVI, HDMI, DP, VGA, Composite/Component)
and USB port, can be supplied with a flash drive and/or with
a server connected to the network. The monitor has an
internal memory (at least 4GB), so that it’s possible to copy
the contents (which can then be managed from the remote
control menu) to the monitor or to leave them in the flash
drive as external memory from which the display will use the
contents according to the schedule. The first and simpler level
of DS that can be used with this type of monitor consists of
full-screen loop contents (MagicInfo Lite), but it’s also possible
to set a template among those available (more than 60) and
insert different contents for each area of the screen. If no
particular “processing” is required and you already have, for
instance, video footage, all you need is to keep it in a USB
memory device.
But a free software – MagicInfo Author – is enough to help
you build contents, not only video (up to two simultaneously
with FullHD resolution) but also fixed images, texts (including
RSS feeds from Internet), logos, PowerPoint presentations,
Flash videos etc. In this case, with an external PC on which
MagicInfo Author is installed (free licence) you can build the
contents, the schedule and the distribution mode: duration and
order of each clip, Picture in Picture, types of edges, transition
effects etc. It’s possible distribute content locally via USB or
in a centralized manner through the MagicInfo Server, if the
monitors are connected to the network.
The MagicInfo Premium I series stands out for needs an
external PC (Samsung accessory), mounted on the rear of
the monitor (with whom he is perfectly integrated at the
functional level). These monitors were particularly conceived
for a network structure, with contents managed by a server.
MagicInfo Author builds and manages the contents sent
to the different monitors, which, according to their position
and showing time, cay host different contents. There is also
an HDMI socket available, to build, for instance, a Picture in
Picture using contents from a USB within a soccer match
broadcast directly from a decoder. Or the weather forecast
(from HDMI) within a company video, as utility information.
VIDEO WALLS
Different monitors of the Premium I series can be placed side
by side in order to form complex structures, with the contents
“spread” on all the screens. To create contents, simply use
the “VideoWall” version of previously mentioned MagicInfo
Author on an external PC, while the distribution is entrusted
to another software, MagicInfo Video Wall Console. One
programme is used to create contents and the other to publish
it. By setting and calibrating a single monitor with the desired
settings, it is also possible to automatically extend these
settings to all the other monitors of the VideoWall. Finally, the
monitor frame is now even thinner, 3.5 mm instead of the
previous 5 mm on UD55D model (55”), with the purpose of
improving the visual experience.
FORMATS AND APPLICATIONS
Samsung’s Large Format Display line is available in formats
from 32” to the 95” of the ME95C model. Samsung also
manufacturers the colossal 110” model, a sort of “hors
concours” which is currently the world’s largest LFD (in Italy
during the second half of the year). Luminosity ranges from
320 to 1,5000 candles, so they can also be used under direct
sunlight. These are full HD monitors. The UHD (Ultra HD)
version is expected to be launched in September/October of
this year. But in a VideoWall configuration, four full HD displays
(1,920 x 1,080) placed side by side actually create a 4K (3,840
x 2,160).
www.connessioni.biz
63
AGGIORNAMENTI UPDATE
SALONE &
FUORISALONE
www.cosmit.it
Milano, 8-13 aprile 2014
Milan, 8-13 April 2014
Text: Valentina Bartarelli
Giunto alla sua 53a edizione il Salone del Mobile di
Milano resta uno degli eventi fieristici più importanti
del paese sia per giro di affari registrato che per la
numerosa presenza di addetti ai lavori e non che
affollano i padiglioni e partecipano ai numerosi eventi
a latere. Una vetrina preziose per il design,
i complementi di arredo e – sempre di più –
per i Sistemi Integrati
Now in its 53rd edition, the Salone del Mobile of Milan
(the Milan Furniture Fair) is still one of the country’s
most important trade shows in terms of recorded
business and of attendance (including people who don’t
work in the sector), with visitors that crowd the pavilions
and take part of the numerous events. A precious
display window for design, decoration and, increasingly,
Integrated Systems
357.212 visitatori, di cui 311.781 operatori del settore
(un incremento del 13% rispetto all’edizione 2013) per
un totale di 160 paesi venuti a esporre. E questi sono
solo i numeri ufficiali diffusi dall’ufficio stampa della
manifestazione di Rho e che, quindi, non comprendono
tutta la folla che in questa settimana ha toccato
anche zona Tortona, Brera, Lambrate e la Triennale.
Connessioni era presente soprattutto per seguire i brand
del mercato AVC che di anno in anno fortificano la
propria presenza a questo evento.
357,212 visitors, of which 311,781 work in the sector
(a 13% increase when compared with the 2013 issue),
for a total of 160 countries who took part in the exhibition.
And these are only the official numbers released by
the press office of the Rho event, numbers that do not
include the crowd that also touched the area of Tortona,
Brera, Lambrate and the Triennale this week.
Connessioni was present mostly to follow the brands of
the AVC market, which strengthen their own presence at
this event every year.
GEWISS
Salone del Mobile 2014
Intervista a Fabio Nappo di Gewiss
Interview with Fabio Nappo, Gewiss
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
http://www.connessioni.biz/?p=36813
64
Maggio May 2014
j Master ICE, Gewiss
Di stanza nella propria nota showroom, lo spazio Chorus
della Fiera di Milano – dove l’azienda ha realizzato una
casa domotica da visitare e toccare con mano –, Gewiss
ha annunciato ufficialmente l’accordo di collaborazione
con Expo 2015 e Padiglione Italia; oltre alla fornitura
di dispositivi per l’automazione, l’illuminazione e la
gestione dell’energia l’azienda fornirà il proprio know
how nella realizzazione degli impianti del Padiglione
Italia dell’Expo il cui tema, perfettamente in linea con
la mission che da sempre Gewiss porta avanti, recita
“Nutrire il pianeta. Energia per la vita”.
Alla conferenza stampa hanno partecipato Domenico
Bosatelli, Presidente di GEWISS, Diana Bracco,
Presidente Expo 2015 e Commissario Generale di
Sezione per il Padiglione Italia, Antonio Acerbo,
Responsabile unico del procedimento di Padiglione
Italia e Commissario Delegato Opere Infrastrutturali
Expo 2015, e Marina Geri, Direttore Marketing e
Commerciale di Padiglione Italia. Oltre ad esprimere la
soddisfazione per l’accordo e le modalità di intervento di
Gewiss, l’occasione è stata colta per presentare Master
ICE, nuovo prodotto per la supervisione domotica che va
AGGIORNAMENTI UPDATE
a inserirsi nella già ricca offerta premium di Gewiss. Il pannello touch screen permette
di supervisionare e controllare da un’unica posizione, o tramite device, tutto l’impianto
domotico. L’obbiettivo è rendere la gestione della casa facile e a portata di tutti.
Gestire l’illuminazione, le tapparelle, il climatizzatore, il sistema di videosorveglianza
e il citofono solo solo alcune delle possibilità di Master ICE; la sua interfaccia semplice
e pulita, personalizzabile a seconda delle esigenze e della planimetria dell’abitazione,
permette un utilizzo intuitivo, anche da remoto, e di registrare scenari preimpostasi e
attivabili con una leggera pressione delle dita. Infine, il dispositivo è in grado di gestire
contenuti multimediali come messaggi vocali, media Player, email, web radio ecc, e di
mandare immagini provenienti dalle telecamere e SMS al suo proprietario.
www.gewiss.com
At home in its own famous show room, the Chorus space of the Milan Fair, where
the company created a domotic house that can be visited and touched, Gewiss officially
announced the cooperation agreement with Expo 2015 and Padiglione Italia. In addition
to supplying devices for automation, lighting and power management, the company will
supply its own know-how for the creation of the systems at Padiglione Italia of the Expo,
whose subject, perfectly aligned with the mission that Gewiss has always held dear, is
“Nourishing the planet. Power for life”. Domenico Bosatelli, Gewiss CEO, Diana Bracco,
President of Expo 2015 and General Section Commissioner for the Italian Pavilion, Antonio
Acerbo, Single manager of the Italian Pavilion procedures and Delegated Commissioner
of Infrastructure Works for Expo 2015, and Marina Geri, Marketing and Sales Director of
Padiglione Italia, presented the press conference. In addition to expressing their satisfaction
regarding the agreement and Gewiss interventions, they also presented Master ICE, a new
product for domotics supervision that will join the already rich line of products offered by
Gewiss. Through the touch screen panel users can supervise and control, from a single
position or through a device, the entire domotic system.
The purpose is to make it easier to manage your house – easy for everyone. Managing
lighting, blinds, air conditioning, the video surveillance system and the intercom are just
a few of the possibilities offered by Master ICE. Its simple and clean interface can be
customised according to personal needs and to the plan of the household. Its use is intuitive
even with the remote control, and a light pressure with a finger is enough to record and
activate preset scenarios. Finally, the device can manage multimedia contents such as
voice messages, media player, e-mail, Web radio etc., and to send images from the video
cameras and text messages to the owner.
j Conferenza Gewiss
Gewiss press conference
i MyHome Screen 10 BTicino allestimento Chateau D’Ax
MyHome Screen 10 BTicino in Chateau D’Ax booth
BTICINO@SALONE
L’azienda di Varese era ben presente nell’ambito della manifestazione sia all’interno
che negli eventi a latere. La troviamo in primis allo stand Chateau d’Ax (Pad12 –
D21-E18) nell’ambito della Casa Eco-friendly; spazio realizzato per mettere in mostra
la perfetta integrazione tra design e tecnologia a vantaggio del vivere quotidiano.
Lo soluzioni domotiche di BTicino, grazie al loro design curato e minimale,
impreziosiscono infatti l’elegante ambiente domestico ricostruito per l’occasione con
divani, poltrone e complementi di arredo, permettendo ai visitatori di verificarne con
mano la funzionalità e facilità di gestione. Oltre alle sottilissime placche a sfioramento
Livinglight Air, nello stand era possibile testare le caratteristiche di MyHome Screen
10, touch screen multimediale, perfettamente inserito nell’arredo, attraverso cui è
possibile controllare l’intera abitazione: luci, tende, diffusori audio, visualizzazione
delle telecamere installate nello show room, impostare scenari personalizzati,
utilizzare contenuti multimediali, e vedere chi suona alla porta grazie a Videocitofono
Sfera. Tutto a portata di mano attraverso il piccolo touch screen, o dei sensori installati
oppure da device mobili e da remoto (MyHome Web). Ma la Casa Eco-friendly è solo
il primo passo di una fortunata collaborazione – inaugurata proprio in occasione del
Salone – tra le due aziende; nei prossimi mesi, infatti, questa partnership si strutturerà
con la realizzazione di strutture domotiche dimostrative all’interno degli show room
Chateau d’Ax. Per dare al pubblico una visione estetica di un impianto domotico
perfettamente in armonia con le esigenze dell’abitare moderno.
Nello stesso padiglione, a pochi metri di distanza, lo stand Smart Home – realizzato
dall’architetto Giuseppe dell’Orto – invitava a testare in ogni suo angolo un’abitazione
moderna ricreata ad hoc grazie alla collaborazione di alcuni grandi marchi del settore
dell’arredamento e a BTcino, fornitore anche in questo caso dell’impianto domotico.
www.bticino.it
www.chateau-dax.it
www.smarthomemilano.it
www.connessioni.biz
65
AGGIORNAMENTI UPDATE
Salone del Mobile 2014
Intervista a Sergio Puricelli di BTicino
Interview with Sergio Puricelli, BTicino
The company from Varese was well present at the
trade show and its collateral events. We first met it at
the Chateau d’Ax stand (Pav12 – D21-E18), at the Casa
Eco-friendly (environmentally friendly house), an
area created to display the perfect integration between
design and technology, to the advantage of everyday life.
BTicino’s domotics solutions, thanks to their sophisticated
and minimal design, improved the elegant domestic
environment rebuilt for the occasion with sofas, armchairs
and decorative items, so that visitors could touch and
check their functionality and easiness of management.
In addition to Livinglight Air super thin touch-plates,
in the stand visitors could also test the characteristics
of MyHome Scren 10, a multimedia touch screen that
is perfectly built in the decoration and through which
users can control the entire house: lights, curtains, sound
speakers, the video cameras installed in the show room.
It is also possible to set personalised scenarios, use
multimedia contents and see who is at the door thanks
to Videocitofono Sfera intercom. All readily available
through the small touch screen or the sensors installed,
or through mobile and remote devices (MyHome Web).
But the environmentally friendly house is just the first step
of a successful cooperation, inaugurated at the Salone,
between the two companies.
In the next two months, this partnership will be structured
by the creation of demonstrative domotic structures
within Chateau d’Ax show rooms, to provide the public
with the aesthetic vision of a domotics system that is in
perfect harmony with the requirements of modern living.
In the same pavilion, a few metres away, the Smart Home
stand, created by architect Giuseppe dell’Orto, invited
visitors to test every single corner of a modern household
recreated ad hoc thanks to the cooperation of large brands
of the interior design sector and of BTcino, supplier of the
domotics system in this case as well.
http://www.connessioni.biz/?p=36811
66
Maggio May 2014
j Home-Office BTicino “The art of Living”
BTICINO@TRIENNALE
A cura di Living-Corriere della Sera Interiors Magazine e progettata e allestita da
Migliore+Servetto Architects, la mostra dal titolo “The art of Living” – alla Triennale
di Milano dall’8 al 27 aprile – ha come protagonista il design italiano e il suo costante
dialogo con l’arte contemporanea. Attraverso alcuni ambienti domestici, ricostruiti con
i pezzi più significativi del design contemporaneo, da alcuni giovani artisti affermati
(Francesco Simeti, Marco Andrea Magni, Paolo Gonzato, Nicola Gobbetto e Alice
Ronchi) la mostra indaga il modo di vivere contemporaneo.
E in questo contesto di eccellenze artistiche non poteva mancare BTcino che con la
linea Thin Revolution – presentata in anteprima in questa occasione – ha animato
l’installazione dedicata all’Home Office di Francesco Simeti: estetiche minimali
e perfettamente contestualizzate, spessori estremamente sottili (solo 3,5 mm
dalla superficie del muro) e l’elegante monocromatismo sono solo alcune delle
caratteristiche di questa nuova serie.
www.bticino.it
www.triennale.it
Organised by Living-Corriere della Sera Interiors Magazine and designed and
assembled by Migliore+Servetto Architects, the exhibition called “The art of Living”, at
the Triennale of Milan from 8 to 27 April, has Italian design as its main protagonist, with
its constant dialogue with contemporary art. Through a few domestic environments,
rebuilt with the most significant pieces of contemporary design by a handful of young
and renowned artists (Francesco Simeti, Marco Andrea Magni, Paolo Gonzato, Nicola
Gobbetto and Alice Ronchi), the exhibition contemplates the contemporary way of life.
BTcino had to be present in this context of artistic excellence, of course, with its Thin
Revolution line, previewed in this event. It animated Francesco Simeti’s installation
dedicated to Home Office: minimal and perfectly contextualised aesthetics, extremely thin
items (only 3.5 mm from the surface of the wall) and elegant monochromatism are just
some of the characteristics of this new series.
AGGIORNAMENTI UPDATE
j Room with a view
VOOME
Visitare il Salone del Mobile non può prescindere ormai
da un bel giro in Zona Tortona, appuntamento ormai di
fatto istituzionale all’interno della manifestazione.
Oltre ad ammirare le novità dei designer emergenti
di tutto il mondo siamo andati a vedere l’installazione
“Room with a view” (dall’8 al 13 aprile in via Tortona, 20)
realizzata dall’artista Guido Prussia in collaborazione con
Voome Networks. Con l’applicazione Room with view è
possibile trasformare uno schermo in una finestra che
guarda ai luoghi più belli del mondo: accendendo a una
pagina web l’applicazione (sviluppata per l’occasione da
Voome Networks) permette di selezionare il panorama
desiderato tra i tanti messi a disposizione dalle riprese
effettuate da Prussia nei suoi viaggi e riprodurlo sullo
schermo con tanto di colonna sonora.
“Quella in mostra è solo una delle tante applicazioni
possibili, grazie alla piattaforma software” – spiega
Emanuele Pollastri, CEO di Voome Networks – “si
può accedere al servizio, ad oggi, utilizzando uno
speciale decoder, ma presto sarà sufficiente dotarsi
di un televisore connesso a Internet”. Un cavo HDMI
collega l’Hyper Media Player di Spinetix allo schermo
dove vengono trasmessi i contenuti disponibili in rete
e controllati e selezionati da PC o device tramite il
software dal quale è possibile scegliere anche il tipo di
finestra (con l’apertura delle ante rigorosamente verso
l’esterno).
www.connessioni.biz
www.voome.it
www.guidoprussia.com
Visiting the Salone del Mobile cannot but include a nice walk in the Tortona area, now
an institutional appointment of the event. In addition to admiring the novelties of emerging
designers from all over the world, we also went to see the installation “Room with a
view” (from 8 to 13 April, in Via Tortona, 20) by artist Guido Prussia in cooperation with
Voome Networks. With the Room with View app it’s possible to transform a screen into a
window overlooking the most beautiful places of the planet. The app, developed by Voome
Networks specifically for this occasion, allows users to select the desired landscape from
among the many available – all video footage made by Prussia during his travels – and
reproduce it on the screen, with a soundtrack.
“What you can see here is just one of the several possible applications,” explains
Emanuele Pollastri, CEO of Voome Networks. “Thanks to the software platform, today
you can access the service using a special decoder, but soon all you’ll need is a television
connected to the Internet”. An HDMI cable connects Spinetix’s Hyper Media Player to
the screen, which displays contents available on the Internet and controlled and selected
through a PC or device, using the software, which also allows users to select the type of
window (with the shutters always opening towards the outside).
67
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.sieconline.it
SIEC PER LA CERTIFICAZIONE
DELLE AZIENDE
SIEC FOR COMPANY CERTIFICATION
Il 5 giugno si riunirà per la prima volta il tavolo che
dovrà mettere a punto lo Schema di Certificazione da
sottoporre all’approvazione di Accredia,
L’Ente Italiano di Accreditamento. Fanno parte del
tavolo: 3P Technologies, CM, Crestron Italia,
Epson Italia, Lindy, Prase Engineering, STS Engineering.
In una seconda fase il tavolo sarà aperto anche
ai contributi delle altre parti interessate
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
68
Maggio May 2014
June 5th will be the day of the first reunion of the
board that will prepare the Certification Framework,
to be submitted to Accredia (the Italian Accreditation
Institution) for approval. The members of the board
are 3P Technologies, CM, Crestron Italia, Epson Italia,
Lindy, Prase Engineering, and STS Engineering. During
the second phase, the board will also be open to
contributions of other interested subjects
Oggetto dello Schema è la rispondenza dell’azienda
ai requisiti di servizio di progettazione, installazione,
configurazione e taratura, programmazione e verifica
tecnica erogato dalle aziende che lavorano nell’ambito
del mercato dell’integrazione dei sistemi audio, video
e controlli.
Nelle varie riunioni che si succederanno, sotto la
supervisione di un ispettore di Accredia, il tavolo
dovrà definire le regole di certificazione, fornire
un’adeguata descrizione del processo di certificazione,
definire le modalità e le frequenze di prova, definire
i requisiti di competenza del personale in relazione
alla varie fasi del processo di certificazione (con
particolare – ma non esclusivo – riguardo agli
ispettori, a chi riesamina tutti i risultati di ispezioni e
prove e a chi delibera la certificazione), il marchio di
certificazione e le norme di concessione relative.
Sono previste quattro o cinque riunioni per mettere
a punto lo Schema: il lavoro è naturalmente
facilitato dall’esistenza della prassi di riferimento
UNI/PDR 4:2013 “Servizi di integrazione dei
sistemi audio, video e controlli (AVC) - Requisiti di
progettazione, installazione, configurazione, taratura,
programmazione e verifica tecnica”.
E intanto…
CONTINUANO LE ADESIONI DELLE
AZIENDE ALLA PRASSI
Una della prime è stata STS Engineering di Gessate
(MI), azienda che ha da poco celebrato i 25 anni di
presenza sul mercato.
Dal 1989 offre la propria esperienza e competenza
a studi di architettura e progettazione affiancandoli
dalla nascita del concept fino alla realizzazione
chiavi in mano, per proseguire poi con un completo
servizio post-vendita che va dalla manutenzione
tecnica preventiva programmata degli impianti, alla
assistenza tecnica ai convegni mediante l’ausilio di
personale qualificato.
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
Abbiamo intervistato Cesare Capitanio, titolare
dell’azienda.
SIEC - Ci spiega perché ha deciso di aderire alla PDR?
Cesare Capitanio - Sono anni che aspettavamo
qualcosa che potesse portare un po’ di ordine in un
mercato caratterizzato da troppe improvvisazioni.
Nel nostro settore, per poter realizzare installazioni
che possano soddisfare appieno la committenza è
necessario investire molto nella formazione per creare
le competenze necessarie e nell’organizzazione per
non lasciare nulla al caso. In una parola, occorre
investire sulla qualità. Purtroppo spesso il cliente
guarda solo il prezzo: dobbiamo fagli capire che un
elemento decisivo per valutare un’offerta è la qualità
che si riesce a garantire. La prassi di riferimento è
finalmente qualcosa che può creare un elemento
distintivo e orientare il cliente nelle sue scelte.
S - Significa che il mercato è chiuso per le new-entry?
CC - Non ho detto questo. È naturale e anche positivo
che aziende che provengono da esperienze in qualche
modo “affini” vogliano diversificarsi entrando nel
mondo dell’integrazione dei sistemi audio-video.
Penso che la PDR possa essere qualcosa che facilita
il loro compito perché può dar loro un’idea molto
chiara su come entrare con successo su un mercato
per loro nuovo. È un po’ come quando uno deve fare
un curriculum: spesso non sa da che parte cominciare
ed è probabile che venga fuori una schifezza… Ma
se qualcuno gli dà qualche dritta su come fare perde
molto meno tempo e ha più probabilità di successo.
S - Che cosa le piace di più della PDR e cosa
suggerirebbe per migliorarla?
CC - Ho molto apprezzato il fatto che la PDR si
concentri molto sulle fasi di progetto. Tutti sappiamo
che un buon progetto è la chiave per una realizzazione
a regola d’arte. Secondo me serve fare un passo in
avanti e rendere gli allegati, presentati come esempi,
più prescrittivi. In altre parole serve che la PDR
diventi una norma, cosa che credo sia fattibile nel
giro di un paio d’anni. Non ha senso che opere il cui
valore economico può essere dell’ordine di qualche
centinaio di migliaia di euro (e spesso anche superare
il milione) non siano sottoposte a una normativa che
offra una doppia tutela: al committente che si può
mettere al riparo da spiacevoli sorprese e al fornitore
che può farsi forte dell’adesione alla norma perché
venga dato il giusto valore ai suoi investimenti sulla
qualità.
www.connessioni.biz
The subject of the Framework is company response to the requisites of the
designing, installation, configuration and calibration service, programming and technical
verification provided by companies that work in the market of audio, video and control
systems integration.
In the various meetings that will be held under the supervision of an Accredia inspector,
the board must define the accreditation rules, provide a suitable description of the
certification process, define how and how often to carry out the tests, define the skill
requisites of the personnel regarding the various phases of the certification process (in
particular, but not only, regarding inspectors, those who review all inspection and test
results and those who deliberate the certification), the certification marking and the
relative concession norms.
Four or five meetings are expected to be necessary to draw up the Framework.
Work will naturally b made easier by the existence of reference praxis UNI/PDR
4:2013“ Audio-Video and Controls (AVC) integration services – Requirements for design,
installation, configuration, calibration, programming and technical verification”.
Meanwhile…
MORE AND MORE COMPANIES ADHERE TO THE STANDARDS
One of the first companies to join was STS Engineering, of Gessate (province of Milan),
which has recently celebrated 25 years of presence in the market.
Since 1989 it has been offering its experience and skills to architecture and design
firms, following them from concept to ready-to-use constructions, then proceeding
with a complete after-sales service that ranges from scheduled preventive technical
maintenance of systems to technical assistance for conventions, using qualified
personnel.
We have interviewed Cesare Capitanio, the company’s CEO.
SIEC - Why have you decided to adhere to PDR?
Cesare Capitanio - For years we had been waiting for something that could give some
order to a market characterised by too much improvisation. In our sector, creating
installations that can fully satisfy the commissioner requires large investments in
training, to create the necessary skills, and in organisation, to avoid the unexpected. In
brief, it requires investments in quality. But price is often the only thing a client sees.
We need to make clients understand that a decisive element to evaluate an offer is the
quality that can be guaranteed. These reference standards are finally something that can
create a distinctive element and help orient clients in their choices.
S - Does this mean that the market is closed to new companies?
CC - That’s now what I said. It’s natural, and even positive, that companies coming from
somehow “similar” experiences wish to diversify their activities by entering the world
of audio-video system integration. I think PDR can be something that makes their job
easier, because it can give them a very clear idea of how to successfully enter a market
that is new to them. It’s more or less when you have to write your CV: you often don’t
know where to start, and the result will likely be awful. But if someone helps you, you’ll
spend less time doing it and you’ll be more likely to succeed.
S - What do you like the most about PDR, and what are your suggestions to improve it?
CC - I appreciate the fact that PDR focuses on project phases. We all know that a good
project is the key element for a construction according to the rules of the trade.
I think an additional step is necessary to make the attachments, presented as examples,
more descriptive. In other words, the PDR must become a standard, something I
think is feasible in a couple of years. It’s absurd that works worth a couple of hundred
thousand euros (and often exceeding a million) are not subject to standards that offer
double protection: to commissioners, who are protected against unpleasant surprises,
and to suppliers, who can boast their adherence to the standards, giving the right value
to their investments in quality.
69
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.crestron.com
www.infocomm.org
INFOCOMM PRESENTA APEX
INFOCOMM LAUNCHES APEX
InfoComm International presenta il suo nuovo
programma Audiovisual Providers of Excellence.
InfoComm APEx sostituirà il famoso Certified
AudioVisual Service Provider Program (CAVSP),
che si concluderà alla fine dell'anno
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
70
Maggio May 2014
InfoComm International introduces its new Audiovisual
Providers of Excellence designation. InfoComm APEx
replaces InfoComm’s Certified AudioVisual Service
Provider Program (CAVSP), which will conclude at the
end of the year
"Dopo dieci anni di CAVSP, era giunto il momento di
rivedere questa iniziativa e valutare se essa continuasse
a soddisfare gli obiettivi dei soci e dell'associazione.
Siamo giunti alla conclusione che il mercato di oggi
richiede un programma più robusto e volto
a promuovere la qualità del settore", ha dichiarato
David Labuskes, CTS, RCDD, Direttore Esecutivo e CEO
di InfoComm International. "Per esempio, è importante
per il cliente AV avere un ruolo nel determinare o meno
la soddisfazione verso un lavoro svolto. Per questo
le valutazioni positive dei clienti sono diventate un
requisito del programma".
InfoComm APEX, inoltre, riconoscerà un più ampio
numero di certificazioni del settore, oltre a quella CTS
di InfoComm, come segno di impegno per la qualità.
"La certificazione CTS, ancora estremamente preziosa,
non dovrebbe essere l'unica a determinare il livello di
eccellenza di un'azienda nel settore", ha detto Labuskes.
"Molti membri InfoComm offrono certificazioni e corsi
sulle specifiche dei prodotto di grande valore. Ci sono
inoltre altre certificazioni, rinnovabili, che sono garanzia
di qualità e devono quindi essere considerate quando si
valuta l'impegno di un'azienda".
Il programma InfoComm International Audiovisual
Providers of Excellence raccomanda anche l'uso di
due standard di settore per favorire una migliore
comunicazione tra il fornitore AV e il cliente.
"Questo perchè sia ANSI/INFOCOMM Standard Guide
for Audiovisual Systems Design and Coordination
Processes sia l'AV System Performance Verification
Standard sono stati sviluppati in un processo aperto,
basato sul consenso, approvato da un organismo
esterno indipendente, e sono finalizzati a fornire una
corretta comunicazione e documentazione tra l'industria
AV e il cliente. Il loro utilizzo è quindi un requisito
fondamentale nella realizzazione dei progetti. Per questo
InfoComm rende disponibili tutti i suoi standard per
gli associati gratuitamente: al fine di spingere verso
l'adozione di pratiche che porteranno avanti l'industria",
ha aggiunto Labuskes.
La creazione di un programma che riconosce
l'eccellenza della aziende era una priorità, e i requisiti
richiesti per la certificazione variano in base al numero
di dipendenti dell'azienda. InfoComm investirà in
una campagna online per promuovere le aziende
APEx ai clienti finali. Inoltre, un toolkit che le aziende
APEx potranno utilizzare per promuovere la loro
professionalità sarà reso disponibile per i partecipanti.
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
Mentre questo programma è rivolto a system integrator
e consulenti di design, InfoComm presenterà anche
i programmi correlati per gli eventi live, per i produttori
e i tecnici entro la fine dell'anno, con il contributo di
queste realtà professionali.
Per maggiori informazioni www.infocomm.org/apex
CRESTRON E INFOCOMM
INTERNATIONAL PER IL 4K
I leader del settore si uniscono per offrire una
formazione sulle tecnologie 4K e la loro progettazione.
Crestron sta collaborando infatti con InfoComm
International per offrire un corso di un giorno sul 4K
presso le aule di Crestron in tutto il mondo.
Il corso sarà offerto a diverse centinaia di professionisti
al fine di rendere realizzazione e distribuzione del 4K
più semplice, intuitiva e redditizia per integratori e
produttori.
Per la prima metà della giornata, InfoComm University
istruirà sulla tecnologia e progettazione degli elementi
relativi al 4K. Questa sezione affronterà le sfide più
importanti come quando si tratta di distribuire segnali in
4K e di progettare soluzioni che coinvolgono risoluzioni
non corrispondenti, oppure quando si riscontrano
problemi di integrità del segnale, limiti di lunghezza dei
cavi e compatibilità sorgente/display.
Nella seconda metà della giornata Crestron subentrerà
a InfoComm mettendo in mostra soluzioni Crestron,
dimostrazioni, visite guidate del centro e confrontandosi
con le domande degli studenti.
"In un mercato che va sempre più nella direzione del 4K,
è importante per i professionisti del settore diventare
esperti di questo formato per rimanere competitivi," ha
detto David Labuskes. " InfoComm è grata a Crestron
per l'ospitalità e il contributo offerto, in modo che più
professionisti dell'audiovisivo possono imparare a
superare le sfide che questa tecnologia rappresenta."
"I nostri clienti richiedono il meglio. E non c'è dubbio
che la qualità e la bellezza del 4K Ultra HD sia proprio
questo", ha dichiarato Randy Klein, Presidente di
Crestron.
www.connessioni.biz
“After ten years of CAVSP, it was time to reevaluate this initiative, and consider whether
it continues to meet the goals of the members and the association. We reached the
conclusion that today’s business environment demands a more robust program aimed at
promoting industry quality,” said David Labuskes, CTS, RCDD, Executive Director & CEO,
InfoComm International. “For example, it is important for the AV customer to have a role
in determining whether or not client satisfaction is achieved, therefore positive customer
evaluations are a program requirement.”
InfoComm APEx will also recognize a broader base of industry certifications beyond
InfoComm’s CTS credential as a sign of commitment to quality. “CTS certification, while
extremely valuable, should not be the lone-determinant of a company’s achievement of
industry excellence,” said Labuskes. “Many InfoComm members offer product-specific
certifications and courses that are valuable. There are other renewable certifications that are
highly-regarded and they should be considered when evaluating a company’s commitment
to quality.”
The InfoComm International Audiovisual Providers of Excellence program also mandates the
use of two industry standards to foster better communication between the AV provider and
the client. “Because both the ANSI/INFOCOMM Standard Guide for Audiovisual Systems
Design and Coordination Processes and the AV System Performance Verification Standard
were developed in an open, consensus-based process, approved by an independent outside
body, and are aimed at providing proper communication and documentation between the AV
industry and the client, using both on several projects is a requirement.
InfoComm makes all of its standards available to its members at no charge in order to drive
the adoption of practices that will advance the industry”, said Labuskes.
Creating a program that acknowledges outstanding companies of all sizes was a priority,
and requirements vary based on the number of company employees. InfoComm will invest
in a substantial online campaign to promote APEx companies to end-customers.
A toolkit that APEx companies can use to promote their designation will be made available
to participating companies.
While this program is aimed at integrators and design consultancies, InfoComm will unveil
related programs for the live events, technology manager and manufacturing communities
later this year, with input from these constituencies.
Visit www.infocomm.org/apex for more information.
CRESTRON AND INFOCOMM INTERNATIONAL LEAD THE WAY ON 4K
Industry leaders team up to offer training on 4K technology and design Rockleigh, NJ –
Crestron is collaborating with InfoComm International to offer a comprehensive one-day 4K
course at Crestron’s classrooms around the globe.
The 4K in a Day sessions will be offered to several hundred professionals in order to make
4K implementation and distribution easier, more intuitive and more profitable for integrators
and third-party manufacturers.
For the first half of the day, InfoComm University will instruct on the technology and
design elements relating to 4K products. This section of the class will address the
leading challenges when it comes to distributing and engineering 4K solutions including
mismatched resolutions, signal integrity issues, new cable length restrictions and source/
display compatibility.
The second half of the day, Crestron takes over from InfoComm, showcasing Crestron
4K distribution product solutions, including demonstrations, tours of the hosting Crestron
experience center and valuable interchange between Crestron trainers and students.
“With market needs driving 4K dominance, it is important for industry professionals to
become proficient in this format to stay competitive,” said David Labuskes. “InfoComm is
grateful to Crestron for hosting and underwriting a significant portion of these classes, so
that more audiovisual professionals can learn how to overcome the challenges this format
presents.”
“Our clients demand the best. There’s no question that the quality and beauty of 4K Ultra
HD is just that” said Randy Klein, Crestron President.
71
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
www.cedia.org
NUOVO WHITE PAPER CEDIA
IN ARRIVO
NEW CEDIA WHITE PAPER COMING SOON
CEDIA continua ad ampliare la sua biblioteca di
white paper in lingua italiana e attualmente
è impegnata nella traduzione del documento che
fornisce informazioni utili sulla tecnologia 4K,
per i professionisti della home technology
CEDIA is continuing to grow its library of white papers
in Italian and is currently translating a document which
provides useful information on 4K technology
to home technology professionals
Con i display a risoluzioni sempre più grandi, i cablaggi
e la rinnovata e rielaborata tecnologia 3D, gli schermi
TV stanno diventando sempre più curati, realistici e
visivamente accattivanti.
La tecnologia Ultra HD-4K si avvale di maggiore densità
di pixel, schermi più grandi e riesce a creare immagini
sugli schermi più dettagliate e realistiche.
Il white paper ‘Understanding 4K Technology: What
you need to know as an industry professional’ descrive
questa tecnologia dettagliatamente, la direzione nella
quale sta andando e spiega cosa questo cambiamento
rappresenti per i membri CEDIA.
Così come le informazioni più generali, il testo affronta
gli aspetti tecnici comprese le specifiche HDMI,
la velocità e larghezza di banda, la distribuzione e le
piattaforme di uscita del segnale.
Una volta tradotto, i membri CEDIA avranno accesso
a questo documento attraverso il sito della formazione
CEDIA all'indirizzo www.cediaeducation.com/resources/
whitepapers
Informazione integrata.
Inquadra il QR con la
fotocamera del cellulare
dopo aver aperto il lettore.
Integrated information
access.
Frame the QR with the
phone camera after
opening the player.
72
Maggio May 2014
DALLE ASSOCIAZIONI ASSOCIATIONS WORLD
CEDIA AWARDS 2014 SUPPORTA
TOGETHER FOR SHORT LIVES
CEDIA è orgogliosa di supportare Together for Short
Lives durante gli Awards di quest'anno.
Together for Short Lives è il principale ente di
beneficenza britannico a sostegno di bambini
gravemente malati e di tutte le persone che si prendono
cura di loro. Dal momento della diagnosi, l'associazione
aiuta le famiglie a rimanere unite in questo brutto
momento.
"Il denaro che speriamo di racogliere condizionerà
fortemente la vita di questi bambini", spiega Wendy
Griffiths, Direttore Esecutivo CEDIA per la Regione.
"È meraviglioso essere in grado di organizzare un
evento che mette in evidenza il duro lavoro del nostro
settore e contemporaneamente contribuisce ad aiutare
per una buona causa. Molti di noi hanno familiarità con
questo tipo di beneficienza, a causa del lavoro che Ian
Morrish sta facendo all'interno del nostro settore.
Alcuni associati CEDIA hanno infatti donato i loro
prodotti per il progetto di un home cinema in tutti gli
ospedali per bambini del Regno Unito, quindi questa è
una grande opportunità per continuare a dare il nostro
sostegno".
Together for Short Lives riceverà cinque sterline dalla
vendita di ogni biglietto per la serata degli Awards.
CEDIA cercherà inoltre di raccogliere altri fondi durante
la cerimonia di premiazione che si terrà venerdì
11 Luglio 2014 presso l'Old Royal Naval College di
Greenwich, Londra.
"Siamo lieti di essere il partner di CEDIA Awards per
quest'anno", dice Stephen Ballantyne, direttore della
raccolta fondi. "Gli ospedali per bambini hanno già
incredibilmente beneficiato del generoso sostegno
del settore AV ed è fantastico vedere come questo
sostegno continui. Sostenere le famiglie, i professionisti,
i servizi e i 49 ospedali aiuta l'associazione a garantire
che i bambini possano ottenere la migliore assistenza
possibile, dove e quando ne hanno bisogno."
Dal 2009 l'industria AV ha offerto la propria
professionalità e generosità per portare l'esperienza
dell'home cinema nella vita di bambini malati terminali.
Sono già stati installati 11 sistemi e ce ne sono altri tre
in programma per il 2014.
BIGLIETTI PER I CEDIA AWARDS
2014
È ancora possibile acquistare i biglietti per i CEDIA
Awards che si svolgeranno presso il Royal Naval
College di Greenwich a Londra, venerdì 11 luglio 2014.
Per comprare il biglietto, che include una cena seduti
più bevande, il prezzo è di 135 sterline a persona, 2.070
sterline per un tavolo da 18 persone e 1.080 sterline per
metà tavolo. I biglietti per i non soci costano 150 sterline
a persona. Lo sconto è disponibile fino a sabato 31
maggio 2014.
With display resolutions, cables and 3D technology being revamped and reworked,
TV displays are becoming more detailed, lifelike and visually appealing.
Ultra HD-4K technology makes use of higher pixel density, larger screens and the human
eyes’ visual acuity to create a more detailed, in-depth image on display screens.
‘Understanding 4K Technology: What you need to know as an industry professional’ details
what Ultra HD-4K technology is in greater detail, examines where the technology is heading
and discuss what this means for CEDIA members. As well as the more general information,
the white paper covers technical aspects including HDMI specification, signalling speed,
Bandwidth, distribution and delivery platforms.
Once translated, CEDIA members will have access to the document via the CEDIA
education website which can be located in the resources section at www.cediaeducation.
com/resources/whitepapers
CEDIA AWARDS 2014 SUPPORTS TOGETHER FOR SHORT LIVES
CEDIA is proud to announce Together for Short Lives as its nominated charity for this year’s
CEDIA Awards.
Together for Short Lives is the leading UK charity for children with life-threatening and lifelimiting conditions and all those who support, love and care for them. From the moment of
diagnosis, for whatever life holds, the charity helps to ensure that families make the most of
their precious time together.
“The money we hope to raise is going to have a massive effect on the lives of the children”
explains Wendy Griffiths, CEDIA’s Region 1 Executive Director. “It’s wonderful to be able
to run an event which highlights our industry’s hard work, alongside contributing to a good
cause. Many of us are familiar with the charity, due to the work Ian Morrish has been
doing within our industry. A number of CEDIA members have been donating their products
and time to install home cinemas into children’s hospices throughout the UK, so it is great
opportunity to continue this support.”
As the chosen charity, Together for Short Lives will receive £5 from the sale of each CEDIA
Award's ticket. CEDIA will be looking to rally further support for the charity at the awards
ceremony which is being held on Friday 11th July 2014 at the Old Royal Naval College in
Greenwich, London.
“We are delighted to be the charity partner for this year’s CEDIA Awards” says Stephen
Ballantyne, Director of Fundraising. “Children’s hospices have benefited from the incredibly
generous support of the AV industry for a number of years and it is fantastic to see this
continue. Supporting families, professionals and services, including all 49 children's
hospices across the UK, the charity helps to ensure that children can get the best possible
care, wherever and whenever they need it.”
Since 2009, the AV industry has pulled together as a powerful, charitable force to bring the
home cinema experience into the lives of terminally ill children, by donating products to
Children’s Hospices in the UK. The scheme, Together for Cinema, has already installed 11
home cinemas and there are another three planned for 2014.
TICKETS FOR THE CEDIA AWARDS 2014
It is still possibly to buy tickets to the CEDIA Awards which is taking place at The Royal
Naval College in Greenwich, London on Friday 11th July 2014. To buy your Early Bird ticket
to CEDIA’s black tie event, which includes a sit down dinner and drinks are priced at £135
per person, or £2,070 for a full table of 18 guests and a half table priced at £1,080. Tickets
are priced at £150 per person for non-members. Please note that the discount is available
until Saturday 31st May 2014.
For more information, visit www.cediaawards.org
Per ulteriori informazioni, visitare il sito
www.cediaawards.org
www.connessioni.biz
73
Dura lex...
LE GARANZIE
WARRANTIES
Negli ultimi numeri abbiamo parlato degli aspetti
che definiscono il rapporto tra distributore e produttore.
Adesso ci spostiamo verso quelli che regolano
i rapporti tra il cliente finale e il venditore,
a cominciare dalle garanzie
Avvocato
Irma Tiribilli,
civilista con ampia
esperienza nei settori
della consulenza
contrattuale
e societaria.
Vive ed esercita
a Firenze.
[email protected]
Il problema delle garanzie dei beni venduti è stato
oggetto di una specifica disciplina, relativamente
recente: il Decreto Legislativo n. 206/2005 così detto
Codice del Consumatore.
In particolare, la normativa individua due tipi di
garanzie: quella legale, di cui parleremo, e quella
commerciale o contrattuale, a discrezione delle figure
coinvolte.
Occorre premettere che in questa fase ci riferiamo
a garanzie rivolte al consumatore, definito nel Codice
del Consumatore, all'art. 3, come “la persona fisica che
agisce per scopi estranei all'attività imprenditoriale,
commerciale, artigianale o professionale eventualmente
svolta”. Parliamo quindi di installazioni di tipo
residenziale passando nei prossimi numeri a gli altri casi.
Garanzia legale
Le sue caratteristiche principali, la cui disciplina
è indicata dagli art. 128 e seguenti del Codice del
Consumatore, sono l'obbligatorietà (e quindi la sua
inderogabilità)e il periodo di validità predeterminato.
Per quanto riguarda il primo aspetto, il venditore
è obbligato a prestare detta garanzia e nessun tipo
di accordo tra le parti può escluderla. Il venditore è
inoltre il soggetto al quale il consumatore si deve
rivolgere se rileva nel bene acquistato dei difetti di
conformità o mancanza delle caratteristiche promesse.
Il venditore non può, quindi, come purtroppo accade,
indirizzare l'acquirente al produttore o al centro di
assistenza.
Per quanto riguarda la durata della garanzia
questa opera per due anni dalla vendita, tuttavia il
consumatore è tenuto a comunicare al venditore, entro
due mesi, il difetto riscontrato o la mancanza delle
caratteristiche promesse. Ogni forma di comunicazione
è “teoricamente” valida ma è opportuno usare mail, fax
o raccomandata, cioè un mezzo del quale rimanga data
certa.
L'art. 130 del Codice del Consumo, stabilisce poi quali
sono i diritti del consumatore e quindi le possibili
soluzioni adottabili se il bene acquistato presenta difetti;
il venditore deve riparare o sostituire il bene o, nel caso
in cui ciò non sia possibile o sia troppo oneroso, ridurre
il prezzo o risolvere il contratto e quindi restituire il
corrisposto.
74
Maggio May 2014
In the past issues, we talked about the aspects that
define the relationship between distributor and
manufacturer. Let us now switch to the aspects that
regulate the relationship between final clients and
sellers, starting with warranties
The problem of the warranty of sold goods is the subject
of a specific discipline that is relatively recent: Legislative
Decree 206/2005, the so-called Consumers Code.
In particular, these regulations defines two types of
warranty: the legal warranty, of which we will be talking,
and the commercial or contractual warranty, dependig of
involved people.
In this phase, we are referring to warranty related to
consumers, defined by article 3 of the Consumers Code as
“the natural person that acts with purposes not related to
any business, commercial, artisan or professional activity
the person may conduct”. We are therefore talking about
domestic installations. The next issues will deal with other
cases.
Legal warranty
Its main characteristics, whose discipline is indicated by
articles 128 and subsequent of the Consumers Code, are
compulsoriness (and therefore the fact that it is binding) and
a predetermined period of validity.
Regarding the first characteristic, it simply means the seller
is obliged to provide the warranty, and no kind of agreement
between the parties can exclude it.
The seller is also the subject to which the consumer must
turn should the product be faulty or fail to correspond to
the promised characteristics. The seller cannot, therefore
(and as it unfortunately happens), direct the buyer to the
manufacturer or to an assistance centre.
As for the duration of the warranty, it is valid for two
years after the sale. However, consumers are obliged
to report to the seller, within two months, any detected
defect or missing characteristic. In theory, any means of
communication is valid, but e-mails, faxes or registered
letters are definitely better (they are marked with the day of
their sending).
Furthermore, article 130 of the Consumers Code
establishes consumers’ rights and therefore the possible
solutions that can be adopted should the purchased good
present defects: the seller must repair or replace the good
or, if that is not possible or if it is too costly, reduce the
price or cancel the contract and therefore return the buyer’s
money.
marketing marketing
SELF MARKETING
Self marketing, ovvero promuovere la propria
professionalità attraverso strategie, strumenti e canali
che aiutino a valorizzare il prodotto “se stessi”.
E come farsi capire da nuovi, potenziali clienti
usando una comunicazione accessibile?
Per evidenziare bene il valore della professionalità
proviamo a usare un aneddoto: un tecnico viene
chiamato per aggiustare un computer complesso
e costoso. Seduto di fronte allo schermo, preme
un paio di tasti, asserisce con la testa, mormora
qualcosa e spegne il computer. A quel punto prende
un cacciavite e dà un giro e mezzo a una minuscola
vite. Dopo di che, riaccende il computer e verifica che
questo funzioni. Il presidente dell'azienda, felicissimo,
si offre di pagarlo immediatamente. "Quanto le
devo?" chiede. "Sono mille euro" risponde il tecnico.
"Mille euro per stringere una vitina? Mi sembra una
cifra esagerata. Pagherò se mi manderà una fattura
dettagliata che la giustifichi”. Il tecnico acconsente e se
ne va. Il mattino dopo il presidente riceve la fattura e la
paga senza obbiettare. La fattura diceva:
Servizi effettuati:
- Avvitamento di una vitina: 1 euro
- Sapere quale vitina avvitare: 999 euro.
Due le cose importanti: ciò che ha un prezzo nella
professione è la competenza, ovvero la conoscenza
teorica che è applicata al lavoro e si trasforma in
valore distintivo. L’altra cosa è saper “vendere” questa
competenza, per non trovarsi a dover rispondere
ai clienti che ci chiedono, o si chiedono, quale sia
il nostro valore. Come far capire al cliente che una
soluzione innovativa sarà per lui fonte di maggior
guadagno, quando questa non è visibile a priori
e si basa sull’integrazione di apparecchi visibili
separatamente? Il linguaggio esperto deve avvicinarsi
a quello dell’inesperto, tradursi in parole e concetti
comprensibili da chi li deve capire, modellarsi su
interlocutori che ancora stanno decidendo se la
soluzione e l’innovazione fanno per loro, e sono
proiettati sul costo ancor prima di averne afferrato il
beneficio. Qual è il metodo? Tradurre parole tecniche e
specifiche in parole alla portata del cliente, e davanti a
lui anticipare la cosa con frasi del tipo:
“Stiamo parlando di soluzioni integrate ovvero… (e lo
spiego con parole alla portata di chi non ne sa nulla)”.
Così andranno tradotti concetti quali multimediale,
Hi-Tech, audio digitale, protocollo di trasmissione,
licenser, ecc… La tecnologia è importante per chi
la ama, per gli altri è solo un mezzo. Così in ogni
attività e nell’aneddoto sopra, dare per scontato che
l’interlocutore capisca il valore del proprio lavoro,
e rispondere per cenni del capo, produce poco.
www.connessioni.biz
Self-marketing: promoting your own professional skills
using strategies, tools and channels that help add
value to the “yourself” product. How to make yourself
understood by new, potential clients using accessible
communication?
Let us use an anecdote to illustrate the value of
professionalism. A technician is called to repair a complex,
costly computer. Seated in front of the screen, he pushes a
couple of keys, nods, mumbles and switches the computer
off. Then he uses a screwdriver to slightly turn a minuscule
screw. He restarts the computer and makes sure it is
working. The CEO, by now very happy, offers to pay him
immediately. “How much do we owe you?” he asks. “A
thousand euros”, answers the technician. “A thousand
euros to tighten a tiny screw? It sounds a bit too much. I’ll
only make the payment if you draw up a detailed invoice
that justifies this cost”. The morning after the CEO receives
the invoice and pays it without blinking an eye.
The contents of the invoice were:
Services rendered:
- Tightening a screw: 1.00 euros
- Knowing which screw to tighten: 999.00 euros
This story tells us two important things: firstly, that what
has a price in any profession is the professional’s skill,
i.e. the technical knowledge that is applied to work and
transforms into a distinctive value. Secondly, knowing how
to sell this skill, to avoid finding yourself in the position of
having to answer to clients who ask you, or ask themselves,
how much you are worth.
How can you make clients understand that an innovative
solution will make them make more money, when this is
not visible right at first and is based on the integration of
devices that are visible separately? The expert language
must not stray far from that of laymen, it is important
to translate itself into words and concepts that are
understandable by those who need to understand them,
to model itself on clients who are still deciding whether the
solution and the innovation suit them and have focused on
the price before grasping the size of their benefit. What is
the method? Translate technical and specific words into
terms that clients can understand, and, in their presence,
anticipate things with lines such as “We’re talking about
integrated solutions… (and then you explain the concept
using words comprehensible even to those who know
nothing of the subject)”. This will help you translate
concepts such as multimedia, hi-tech, digital audio,
transmission protocol, licenser etc. Technology is important
to those who love it, but for everybody else it’s just a
means to an end. This applies to all activities. And in the
anecdote above, assuming that your client understands the
value of your own work and responding with crisp nods is
very little profitable.
Maria Chiara
Talamo
Psicologa, lavora come
consulente senior nel
campo delle Risorse
Umane e collabora
stabilmente con LUISS
Business School dove
coordina il corso di
"Sviluppo Manageriale".
Nicola migliore
Giovane laureato in
“Organizzazione e
Gestione del Patrimonio
Culturale e Ambientale”,
collabora con i web
magazine Tafter
e Amolamusica e la
Commissione Cultura
di Confindustria.
75
GLI ANTENATI THE ANCESTORS
SYSTEM INTEGRATORS…
NEL NEOLITICO!
SYSTEM INTEGRATORS… IN THE NEOLITHIC ERA!
Liquidiamo subito le fastidiose interpretazioni magicoesoteriche di quel celeberrimo complesso megalitico
che va sotto il nome di Stonehenge, e che troppo spesso
viene usato – in libri di scarsa qualità e trasmissioni
televisive dozzinali – come “luogo misterioso” o
“magico” sempre connesso (chissà perché) a strani
complotti, misteri, enigmi e chi più ne ha più ne metta
Text: Matteo Fontana
76
Maggio May 2014
Let us get done, right away, with the bothersome
magical-esoteric interpretations of the very well known
megalithic complex named Stonehenge, which is too
often used (in bad literature and corny TV programmes)
as “mysterious” or “magical place”, always involved,
who knows why, in strange conspiracies, mysteries,
enigmas and so on and so forth
Stonehenge, come ampiamente accertato dagli studi
archeologici, era un osservatorio astronomico, o meglio:
un complesso di megaliti (salvatosi solo in parte, e
peraltro riposizionato e restaurato, anche in modo
invasivo, più volte nel corso dei secoli) orientato con
precisione verso il punto in cui sorge il Sole il giorno
del solstizio d’estate. Nulla di strano che gli antichi
popoli della attuale Inghilterra celebrassero l’arrivo
dell’estate. Costruito – a quanto pare – tra il 3100 e il
2500 a.C., Stonehenge è il prodotto di un’epoca lontana
nella quale l’inverno non era certo affrontato con i
comfort di cui disponiamo oggi! L’inverno uccideva,
portava carestia e sofferenza, e l’arrivo della stagione
calda era puro anelito di vita, possibilità di ristoro, di
coltivazione, di risanamento. Che si celebrasse il Sole
estivo non è così strano, dunque. Ciò detto. Stonehenge
resta un complesso meraviglioso e affascinante. Come
fu costruito, e da chi? In quanto tempo? Come furono
tagliate, trasportate e collocate le grandi rocce che lo
compongono?
GLI ANTENATI THE ANCESTORS
Le recenti scoperte lasciano pensare che siano occorsi alcuni secoli, e migliaia di
uomini, perché il complesso venisse ultimato. Non possiamo evitare di chiederci
chi sia stato il progettista di questo complesso. Certamente un antico astronomo,
uno studioso del cielo e delle stelle, del Sole e della Luna. Una figura a metà tra
l’astronomo e l’architetto, tra il fisico e il geometra. Insomma, un… system integrator
specializzato in astronomia che sapeva esattamente come collocare le pietre in
modo da incanalare, accarezzare, blandire e omaggiare la luce salvifica del Sole di
giugno! Perché parliamo, in modo ovviamente un po’ provocatorio, di “integrazione
di sistemi” in relazione a Stonehenge? Si potrebbe pensare, con sufficienza: in fondo
non sono che pietroni incastrati nel terreno!
Vero, ma in un’epoca in cui non era certo facile come oggi ricavare le pietre
giuste, tagliarle, modellarle, trasportarle e metterle – come si suol dire – “in
opera”, occorrevano certo competenze specifiche in diverse discipline per riuscire
nell’impresa. I costruttori di Stonehenge, come anche degli altri celebri complessi
megalitici che costellano il pianeta, possono essere pensati come dei lontani antenati
dei moderni system integrators, gente che si intendeva tanto di tipologia di pietre
quanto di astronomia e geografia, un po’ come il system integrator odierno si trova
a dover conoscere tutta la filiera di prodotti necessari a realizzare un impianto, o un
sistema. Certo, le differenze sono molte, ma ci mancherebbe! Si tratta pur sempre di
un’opera tardo-preistorica…
E più ancora del complesso in sé, ad impressionare sono le competenze astronomiche
sulle quali esso doveva essere basato, competenze che giungono veramente dalla
notte dei tempi, e che devono essersi edificate sulla base di secoli e secoli, se non
millenni, di pazienti osservazioni del cielo, del Sole, delle stelle…
Stonehenge è persino, se vogliamo, un complesso “recente”! Si pensi che a Göbekli
Tepe, in Turchia, è stato rinvenuto un complesso religioso in pietra databile attorno al
9500 a.C.!
Diversi millenni precedente Stonehenge, dunque, e persino più mastodontico, figlio
di una antichissima cultura di cui non ci restano altre tracce. Quel che è certo è che…
l’integrazione di sistemi tra le competenze religiose, architettoniche e astronomiche
ha prodotto, nel corso dei millenni, luoghi e installazioni affascinanti e in grado di
resistere, appunto, ad una delle forze più impressionanti che si conoscano: il passare
del Tempo.
www.connessioni.biz
Stonehenge, as is now widely proven by archaeological
studies, was once an astronomical observatory, or, rather:
a complex of megaliths (only partially preserved, and also
repositioned and restored, often using invasive methods,
several times throughout the centuries).
It was oriented precisely towards the point at which the sun
rises on the day of the summer solstice. It is not surprising
to know that the ancient inhabitants of what is now England
used to celebrate the coming of the summer.
Apparently built between 3100 and 2500 BCE, Stonehenge
is the product of a remote era, when winter was something
far removed from the comforts we have today!
Winter could kill, it brought hunger and suffering, and
the arrival of the warm season was brimming with the
hope of life, of food, of crops, of healing. Nothing unusual
with celebrating the summer sun, then. Nonetheless,
Stonehenge remains a marvellous and fascinating complex.
How was it built, and by whom? How long did it take to
build it? How were the huge rocks cut, transported and
placed where they are now? Recent discoveries have led us
to hypothesize that a few centuries, and thousands of men,
were required to finish the complex. We cannot help but
wonder who designed it.
Certainly an astronomer, a scholar of the sky and the stars,
of the sun and the moon. A figure somewhere between an
astronomer and an architect, a physicist and a surveyor.
To sum it up, a... system integrator specialised in
astronomy, who knew exactly how to place the rocks in
such a way as to channel, caress, soothe and pay homage
to the summer sun's saving light! Why are we connecting
Stonehenge and system integration, obviously in an
provocative fashion? One might simply think, “Stonehenge
is nothing more than large rocks tossed on the ground!”.
And that it is, but in an era in which it was not easy to find
the right stones, cut them, model them, transport them
and “implement” them, specific knowledge in several
different subjects was necessary in order to successfully
carry out such a project. Whoever built Stonehenge and
other famous megalithic complexes scattered all over our
planet can be thought of as ancestors of modern system
integrators, people who were familiar with types of rock
as well as with astronomy and geography, just like system
integrators today need to know the entire production
chain of the products required to assemble a system. Of
course there are many differences between these figures!
Stonehenge is a late pre-historical work after all... And
more than the complex itself, what truly amazes us are
the astronomy skills on which it was based, skills that
truly were known since the dawn of time, and must have
been honed through centuries and centuries, and perhaps
millennia, of patiently observing the skies, the sun, the
stars...
All this considered, Stonehenge can even be called a
“recent” thing, especially when we know other complexes,
such as the religious one discovered in Göbekli Tepe,
Turkey, dating 9500 BCE! Not only does it predate
Stonehenge by a long shot, it is also much larger, a
mammoth of a complex, the fruit of a very ancient culture
of which no other traces remain. What is true is that the
integration of systems among religious, architectural and
astronomical skills has produced, through the millennia,
fascinating places and installations that can resist the most
impressive power known to man: the passage of time.
77
Redazione
Editorial Staff
Chiara
Benedettini
Anno Year 9th - n°23
Maggio May 2014
President, Editor in chief
Director:
Elisabetta Ferri
Studi letterari ed esperienza tecnica
su campo, con diversi anni passati
viaggiando per Italia e l’Europa
come Direttore Tecnico in eventi e
nello show business, nel 2005 inizia
l’attività giornalistica di settore, che
mette finalmente d’accordo le sue
due vocazioni, tecnica e letteraria.
Nel 2006 dà vita a Connessioni,
nata per dar voce al settore, per
l’epoca emergente, dell’integrazione
di sistemi. Al suo interno si
occupa della progettazione e del
coordinamento editoriale, di progetti
di comunicazione, di eventi e della
gestione aziendale.
Editor in Chief:
Chiara Benedettini - [email protected]
Advisor:
Alessandro Vismara - [email protected]
Project Manager Consultant & Contributor:
Barbara Trigari - [email protected]
Web Editor:
Paolo Sacchetti - [email protected]
Editor:
Valentina Bartarelli - [email protected]
Contributors for this issue:
Stefano Cavese, Luca Enea-Spilimbergo, Matteo Fontana,
Alberto Forchino, Nicola Migliore, Maria Chiara Talamo, Irma Tiribilli
[email protected]
Translations:
Verto Group
Design:
Studio Curious - www.studiocurious.it
Graphic editing:
Giulia Pellegrini, Federica Capoduri
Collaboratori
Literary studies and technical
experience gained in the field, with
several years spent travelling around
Italy and Europe as Technical Director
for events and in show business.
In 2005 she began her activity as a
journalist, bringing together both her
technical and literary vocations. In
2006 she started Connessioni, to give
voice to the system integration sector,
which was in its early stages. She is
in charge of its planning and editorial
coordination, communications projects,
events and business management.
Contributors
Administration:
Sara Lepri - [email protected]
Print:
Cartografica Toscana - www.cartograficatoscana.com
Tutti i diritti di riproduzione degli articoli e/o delle foto sono riservati.
Manoscritti, foto, disegni, quando non esplicitamente richiesti, non vengono
restituiti.© Connessioni, Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze.
Registrazione al Tribunale di Pesaro n.540 del 9/10/2006.
Informativa ai sensi dell’art. 13, d.lgs 196/2003.
I dati sono trattati, con modalità anche informatiche, per l’invio della rivista e per
svolgere le attività ad essa connesse. Titolare del trattamento è: Connessioni,
Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze. Le categorie di soggetti incaricati del
trattamento dei dati per le finalità suddette sono gli addetti alla registrazione,
modifica, elaborazione dati e loto stampa, al confezionamento e spedizione delle
riviste, al call center, alla gestione amministrativa e contabile. Ai sensi dell’art.7,
d.lgs 196/2003 è possibile esercitare i relativi diritti tra cui consultare, modificare,
aggiornare o cancellare i dati, rivolgendosi al titolare che succitato indirizzo.
Informativa dell’editore al pubblico ai sensi dell’art.13 lgs 196/2003.
Ai sensi del decreto legislativo del 30 giugno 2003, n°196 e dell’art.2, comma 2
del Codice deontologico relativo al trattamento dei dati personali nell’esercizio
dell’attività giornalistica, Connessioni – titolare del trattamento – rende noto che
presso i propri locali siti in Viale Poggio Imperiale 46/A, 50125 Firenze, vengono
conservati gli archivi di dati personali e di immagini fotografiche cui i giornalisti,
praticanti, pubblicisti e altri soggetti (che occasionalmente redigono articoli o saggi)
che collaborano col predetto titolare attingono nello svolgimento della propria
attività giornalistica per le fi nalità di informazioni connesse allo svolgimento della
stessa. I soggetti che possono conoscere i predetti dati sono esclusivamente i
suddetti professionisti, nonché gli addetti preposti alla stampa ed alla realizzazione
editoriale della testata. Ai sensi dell’art.7, d.lgs 196/2003 si possono esercitare i
relativi diritti, fra cui consultare, modificare, cancellare i dati od opporsi al loro
utilizzo, rivolgendosi al predetto titolare. Si ricorda che, ai sensi dell’art.138, d.lgs
196/2003, non è esercitabile il diritto di conoscere l’origine dei dati personali ai
sensi dell’art.7, comma 2, lettera a), d.lgs 196/2003, in virtù delle norme sul segreto
professionale, limitatamente alla fonte della notizia.
Connessioni Srl
Viale del Poggio Imperiale, 46/a - 50125 - Firenze
Tel/Ph.:+39 055 0139650 - Fax/fax:+39 055 0139653
[email protected]
78
Maggio May 2014
Alessandro
Bertoni
Audio Consultant & Contributor
Da sempre animato da grande
curiosità a volte un po’ troppo vivace,
la sua formazione è stata variegata…
una maturità scientifica seguita da
studi in corso presso il DAMS Musica
di Bologna, e affiancata da dieci
anni di conservatorio come studente
di organo e composizione, per
approdare a un diploma alla Scuola
di Acustica dell’Università di Ferrara.
Ha però sempre lavorato nel mondo
dell’audio, iniziando con uno studio di
registrazione, per passare alla TV, agli
inverni in teatro e le estati per palchi
di festival jazz come sound egineer.
Oggi è responsabile del settore Pro
Audio di un’azienda italiana che
distribuisce apparecchiature audio,
video e lighting.
He has always been driven by great
curiosity, at times a little too lively. His
educational background is somewhat
variegated.. a scientific high school
diploma followed by studies at the
DAMS Musical college of Bologna,
alongside 10 years of conservatory as
an organ and composition student, to
achieve a diploma from the Acoustic
School of Ferrara University. He has
always worked in the audio sector.
Starting in a recording studio, he moved
on to TV, and later to theatre in winter
and jazz festivals in summer as a sound
engineer. He is currently responsible
for the Pro Audio sector of an Italian
business that distributes audio, video
and lighting equipment.
Stefano
Cavese
Contributor
Libero professionista, lavora
nel campo delle installazioni e
consulenza sui sistemi Audio/Video
e integrazione con esperienza più
che decennale nei diversi campi:
residenziale, conference, educational
e musicale. Da sempre è impegnato
nel favorire la collaborazione tra i
professionisti del settore, il confronto
delle idee e il conseguente sviluppo
di prodotti e servizi innovativi.
Costantemente alla ricerca di aziende
all’avanguardia, è attento ai rapporti
tra scuola e impresa e promotore
di progetti educativi e corsi
professionali.
A freelancer in the Audio/Video
sector, specialising in system
installation, consultancy and integration
He has over ten years of experience in
a range of different fields: residential,
conference, educational and musical.
From the start of his professional life,
his main objectives have included
encouraging collaboration between
the professionals in the sector, and
comparing ideas in order to then
develop innovative products and
services. He is constantly on the
lookout for cutting edge companies,
and committed to developing the
relationship between school and
business, by organising educational
projects and professional training
courses.
Bruno
De Nisco
Contributor
Ingegnere, master in HBA ed energie
rinnovabili, è libero professionista,
progettista di impianti integrati e
tecnologie speciali per gli edifici,
consulente di progettazione integrata
e di aspetti energetici, ed esperto
di normativa e conformità degli
impianti e tecnologie.
È altresì docente in master e corsi
di specializzazione postuniversitari
e di aggiornamento su tematiche
energetiche e normative.
Engineer, with a master’s degree in
HBA and renewable-energy sources, he
is a free lancer, designer of integrated
systems and special technologies for
buildings, consultant of integrated
design and energy aspects, and
expert on regulations and conformity
of systems and technologies. He
also teaches in master’s courses and
post-graduate specialist and refresher
courses on energy and regulatory
issues.
Alessandro
Vismara
Advisor
Imprenditore nel settore nautico ,
con l’attuale azienda Vismara Marine
ha creato un vero e proprio atelier
ove si progettano e costruiscono
imbarcazioni su misura ad alta
tecnologia. Appassionato di ricerca
e di integrazione di sistemi , in virtù
della sua esperienza nella gestione
aziendale e nelle nuove tecnologie,
affianca il team di Connessioni in
qualità di consigliere.
Entrepreneur in the marine industry,
with the current company Vismara
Marine he has created a veritable
atelier where high-tech motor and
sail powered yachts are designed
and constructed to specific customer
requirement. Passionate about research
and systems integration, by virtue of his
experience in business management
and new technologies, he is involved
with Connessioni like a advisor.
Barbara
Trigari
Project manager consultant
& Contributor
Giornalista pubblicista dal 2005, si
occupa da sempre di tecnologia,
dapprima legata all’ambito
musicale, per le riviste SM
Strumenti Musicali e Backstage, poi
InSound, successivamente di audio
e video professionale seguendo
sin dalla nascita Connessioni.
Come giornalista free-lance
collabora anche con il settimanale
specializzato GDOWEEK de Il Sole
24 ore, per il quale segue anche la
rubrica fissa “Il Tavolo IDM-GDO”.
Free-lance journalist since
2005, she has always dealt with
technology, initially connected
with the music sector, for the
magazines SM Strumenti Musicali
and Backstage, then InSound, later
with professional audio and video
supporting Connessioni from its birth.
As a freelance journalist she also
contributes to the specialist weekly
magazine GDOWEEK of Il Sole 24 ore,
in which she also has a column entitled
“IL Tavolo IDM-GDO”
Paolo
Sacchetti
Valentina
Bartarelli
Sara
Lepri
Si avvicina molto presto al mondo
della musica e dell’audio, con uguale
passione per l’aspetto artistico
(come pianista professionista), che
tecnico; con il boom della Rete
si interessa a Internet e ai suoi
linguaggi, in continua evoluzione.
Tutto questo lo ha portato a diverse
collaborazioni con molti importanti
brand dell’audio professionale e
strumenti musicali. Ultra-patito
di Wordpress, è “ossessionato”
dall’importanza dei contenuti come
molla che alimenta la vita del Web
e dei social media. Dal 2009 lavora
con Connessioni.
Laureata in Logica del linguaggio,
ha scritto per diversi quotidiani e
settimanali per poi entrare nello staff
di Exibart - piattaforma multicanale
dedicata all’arte contemporanea dove è rimasta per otto anni prima
di entrare nel team di Connessioni.
Appassionata di fotografia, cinema,
tecnologia e letteratura è curiosa per
natura e loquace per vocazione.
Ha maturato esperienza in campo
commerciale e amministrativo
lavorando presso un’agenzia di
rappresentanza e, successivamente,
per una realtà che fornisce servizi
agli studi di Commercialisti. Oggi
lavora in Connessioni, dove tiene
le redini dell’amministrazione e
dell’ufficio con puntualità e piglio
deciso, compensando la vena
“estrosa” della redazione.
Web Editor
From a young age he became
involved in the music and audio
business, manifesting an equal
passion for the artistic and technical
aspect (as professional piano player);
with the boom of the Web his
interests widened to the Internet
and its languages, in continuous
evolution. This has resulted in several
collaborations with many important
brands in the professional audio and
musical instruments sector. A fanatic
of Wordpress, he is “obsessed” with
the importance of contents as the
spring which feeds the life of the Web
and social media. He has been working
with Connessioni since 2009.
Editor
Graduated in the Logic of language,
has written for several newspapers
and magazines before joining the staff
of Exibart - multichannel platform
dedicated to contemporary art - where it
remained for eight years before joining
the team of Connections. Passionate
about photography, cinema, technology
and literature is curious by nature and by
vocation talkative.
Accounts department
She gained experience in the
commercial and administrative
sphere working with a representation
agency and, later, with a company
that provides services to Chartered
Accountants offices. She currently
works in Connessioni as administration
and office manager and carries out her
tasks with precision and decisiveness,
making up for the “whimsical” streak
of the editorial team.
Matteo
Fontana
Alberto
Forchino
Giorgio
Gianotto
Laura
Lazzerini
Lelio
Simi
Laureato in Lettere, ma con interessi
variegati e multiformi che vanno
dalla letteratura al cinema, con tutto
ciò che di umanistico e tecnologico
c’è in mezzo. Scrittore di mestiere
e di passione, si occupa anche di
sceneggiatura, regia e produzione,
e ama seguire da vicino lo sviluppo
tecnologico nel settore del video
professionale. Il tentativo, da
letterato, è di offrire uno sguardo il
più possibile eclettico e originale sul
mondo del video e delle tecnologie
connesse.
Ingegnere delle Telecomunicazioni,
dopo diverse esperienze nel
campo della ricerca applicata
alle telecomunicazioni in Italia e
negli USA, è oggi responsabile
progetti di innovazione tecnologica
in ambito Telecomunicazioni,
Videosorveglianza, Sicurezza
e infomobilità per il Gruppo
Torinese Trasporti. In tale veste,
è responsabile di progetti di
Ricerca e Sviluppo finanziati
dalla Commissione Europea quali
Caretaker, Vanaheim, Smart-way.
Ingegnere Elettronico, Audio Video
& Home Automation Designer
certificato CEDIA, system integrator,
ha collaborato alla realizzazione di
progetti di prestigio, specialmente
nel settore nautico, ma non solo. Nel
2011 ha vinto vinto il premio “Best
Technician of the Year”, assegnato
da CEDIA per la Regione 1 che
comprende Regno Unito, Europa,
Medio Oriente, Russia, Africa, India
e Pakistan.
An arts graduate, but with
variegated and multiform interests
which range from literature to
cinema, with all that is humanistic and
technological in between. A writer by
profession and passion, he also deals
with scripts, direction and production,
and enjoys closely following the
technological development of the
professional video sector. As a man of
letters, his attempt is to offer the most
eclectic and original view of the video
world and connected technologies.
An engineer in Telecommunications,
following experience gained in
the field of research applied to
telecommunications in Italy and in
the USA, he is currently responsible
for technological innovation projects
in Telecommunications, Video
surveillance, Safety and infomobility
for Gruppo Torinese Trasporti. In this
capacity, he is responsible for Research
and Development projects financed
by the European Commission such as
Caretaker, Vanaheim, Smart-way.
GGG, come lo chiamano
scherzosamente i colleghi
europei e americani, dopo una
vita al servizio del suono e più di
vent’anni alla direzione tecnica di
Bose Italia, è oramai in pensione.
Ma non abbandonerà il mondo
dell’audio (chi poteva dubitarne...),
dedicandosi allo studio di Line Array
avanzati, ai training per la
progettazione di sistemi di rinforzo
sonoro e, naturalmente, alla
scrittura. Lasciando ampio spazio
al suo hobby preferito: la fotografia
naturalistica.
Giornalista professionista dal 2001,
da quello stesso anno fa parte della
redazione di una delle prime eMedia
company italiane, per la quale
si occupa di distretti industriali,
nuove tecnologie e innovazione.
Collabora poi per diverse testate
nazionali online e tradizionali e, dal
2005, come freelance e consulente
si occupa anche di innovazione
(tecnologica e di processo) nelle
pubbliche amministrazioni. Da
qualche anno tiene il blog personale
Senzamegafono, nel quale parla di
futuro dei media e nuove forme di
giornalismo.
Contributor
www.connessioni.biz
Contributor
Contributor
GGG, as his European and
American colleagues jokingly call him,
is now retired, after a life spent at
the service of sound and more than
twenty years at the helm of Bose Italia.
He continues to work in the audio
world (who would have doubted it..),
dedicating himself to the research of
advanced line Array, to training for
the design of sound reinforcement
systems and, naturally, to writing. He
leaves plenty of space for his favourite
hobby: naturalistic photography.
Contributor
Electronic Engineer, CEDIA-certified
Audio Video & Home Automation
Designer, and system integrator,
she has worked on the realization of
important projects, primarily in the
nautical sector, and many more. In
2011 she won “Best technician of
the year” award, assigned by CEDIA
for Region 1 which includes the UK,
Europe, Middle East, Russia, Africa,
India and Pakistan.
Contributor
Professional journalist since 2001,
since then he has been part of an
editorial team of one of the leading
eMedia companies in Italy, for which
he deals with industrial districts, new
technologies and innovation. He also
contributes to several national online
and traditional newspapers and, since
2005, as a freelance and consultant
he also deals with innovation
(technological and process) in public
administrations. For several years he
has been managing his personal blog
Senzamegafono, in which he deals
with the future of media and new
forms of journalism.
79
Inserzionisti
Advertisers
3G Electronics
via C. Boncompagni, 3B
20139 Milano
Tel +39.02.5253020
Fax +39.02.5253059
www.3gelectronics.it
p. 23
Bose
Centro Leoni A
via G. Spadolini, 5
20141 Milano
Tel +39.02.36704570
p. 15
Casio
via Ludovico di Breme, 9
20156 Milano
www.casio-edu.it
Crestron Italia
via Verona, 16
20063 Cernusco sul Naviglio (MI)
Tel +39.02.9214375
Fax +39.02.92729770
www.crestron-int.be
www.crestron.com
Dataton AB
Ågatan 40 SE
582 22 Linköping - Sweden
Tel +46.13.102450
[email protected]
Euroscreen
via Stiria, 45/16
33100 Udine
Tel +39.0432.522755
[email protected]
www.screenint.com
Exhibo
Eyevis
Fiera Milano Spa
80
Maggio May 2014
via Leonardo da Vinci, 6
20057 Vedano al Lambro (MI)
Tel +39.039.49841
Fax +39.039.4984280
www.exhibo.it
via Pazzano, 112
00118 Roma
Tel +39.06.7919730
www.eyevis.it
S.S. 33 del Sempione, 28
20017 Rho (MI)
Tel +39 0249976224
Fax. +39 0249976252
www.fieramilano.it
p. 43
p. 9
p. 55
p. 41
p. 53
p. 19
p. 45
Gammalta
via S. Maria, 19/21
56126 Pisa
Tel +39.050.2201042
Fax +39.050.2201047
www.gammalta.it
p. 37
InfoComm Asia
35 Tai Seng Street #01-01
Tata Communications Exchange
Singapore 534103
p. 27
p. 31
LG Electronics Italia
via Aldo Rossi, 4
20149 Milano
Tel +39.02.51801453
www.lg.com/it
pp. 56/57
Lightware
Peterdy, 15
Budapest H-1071, Hungary
Tel +39.39228191
[email protected]
www.lightware.eu
p. 7
Prase Engineering
via Nobel, 10
30020 Noventa di Piave (VE)
Tel +39.0421.571411
Fax +39.0421.571480
www.prase.it
p. 11
pp. 58/59
RCF
via Raffaello, 13
42124 Reggio Emilia (RE)
Tel +39.0522.274411
Fax +39.0522.232428
www.rcf.it
II Cop.
Sommer Cable
Humboldtstraße 32-36
75334 Straubenhardt
Germany
http://sommercable.com/
Voome Networks
AVstore
viale Lombardia 51/53
20861 Brugherio (MB)
Tel +39.039.2872429
Fax +39.039.2876554
www.voome.it
www.avstore.tv
shop.avstore.tv
Yamaha Musica Italia
viale Italia 88
20020 Lainate (MI)
Tel +39.02.93577241
Fax +39.02.9370956
www.yamahacommercialaudio.com/
commercial_audio/italy
p. 13
p. 49
IV Cop.
MAGAZINE
NEWSLETTER
WEBSITE
EVENTS
COMMUNICATION
REFERENCES
Connessioni è un’azienda di comunicazione integrata, dedicata al mondo dell’integrazione di sistemi.
La sua attività è “mettere in connessione” i protagonisti di questo settore, professionisti e aziende, perché
tramite la condivisione di visioni, strategie, soluzioni e sinergie operative, sia possibile ampliare l’area di
mercato, integrando i settori delle tecnologie audio e video, della home e building automation,
dell’information technology, dell’energia e dell’ambiente, della safety e security, della salute. Al fine di
costruire un mondo nel quale i sistemi integrati siano il fondamento di un modello di vita evoluto ma
semplice, sostenibile e fruibile.
Connessioni is a company that deals with integrated communication, dedicated to the systems integration sector.
Its activity is to “connect” the protagonists of this sector, professionals and companies, in order to extend the
market area by sharing views, strategies, solutions and operative synergies, integrating audio and video
technologies, home and building automation, information technology, energy, environmental, safety and security,
and health sectors. With the aim of building a world in which integrated systems constitute the basis of an
evolved but simple, sustainable and usable life model.
connessioni.biz