télécharger PDF high

Transcript

télécharger PDF high
IPA REVUE
4 · 2015
SC HWEIZ
International Police Association
SUISS E
www.ipa.ch
S V IZ ZE RA
Switzerland
An allen «Fronten» gefordert
Demandé sur tous les fronts
Attivo su tutti i fronti
QProlog Q Prologue
Prologo
Michel Riesen,
Mitglied Nationalbüro
Liebe Freunde und Mitglieder der IPA
Chers membres et amis de l’IPA,
Die Welt ändert sich mit besorgniserregender Geschwindigkeit. Im Berufsleben geht alles viel schnelMFSVNFǵ[JFOUVOEBVGEFN5PQOJWFBV[VTFJOXJF
man so schön sagt. Dies mag im 2015 wohl normal
erscheinen.
Le monde bouge et change à une vitesse frisant les exDÂT-FNPOEFQSPGFTTJPOOFMWBUPVKPVSTQMVTWJUFTPJ
EJTBOUQPVSÄUSFQFSGPSNBOUFUBVUPQEFMnÃWPMVUJPO
$FMBQFVUQBSBÈUSFOPSNBMFO
Dass aber der gesunde Menschenverstand dabei mehr
und mehr verschwindet, ist erschütternd. Die Selbstkritik und die Entschuldigungen nach einem Fehler
TJOEVOXJEFSSVǺJDIWFSMPSFOHFHBOHFO
Jedes Mitglied in unserem Verein hat natürlich ein
3FDIUBVG.JUTQSBDIFBCFSMFJEFSHFIFOCFJFJO[FMOFO
Personen dabei die Sitten und Anstandsregeln vergesTFO&TJTUJNNFSFJOFMFJDIUF4BDIF,SJUJL[VÖCFO
statt konstruktive und entwicklungsfähige Ideen ein[VCSJOHFO(MÖDLMJDIFSXFJTFIBOEFMUFTTJDIOJDIUVN
die Mehrheit unserer Mitglieder, aber dieses kleine
(SÖQQDIFOSJDIUFUJOVOTFSFN7FSFJOFSIFCMJDIFO
Schaden an.
"MT1PMJ[JTUPEFS[JWJMFS.JUBSCFJUFSFJOFS1PMJ[FJVOE
Mitglied der IPA ist es unsere Aufgabe, ein korrektes
7FSIBMUFO[VIBCFOXFMDIFTVOTFSFT#FSVGFTXÖSEJH
JTU'SFVOETDIBGUCFEFVUFUBVDIFJOFN'SFVOE[VWFS[FJIFOEFSWPNSFDIUFO8FHBCHFLPNNFOJTUVOEEFS
VOTWFSMFU[UIBU6OTFSF*1"JTUFJOFKVOHFVOETDIÐOF
Vereinigung. Bemühen wir uns darum, dass sie nicht
BMUVOEWFSCJUUFSUXJSE͙8JSBMMF[VTBNNFONÖTTFOTJF
NJU3FTQFLUVOE(FTFMMJHLFJUMFCFOMBTTFO6OEEFS
FJO[JHF8FHVNVOTFSF*EFFOVOE1SJO[JQJFO[VWFSUFJEJHFOJTUTJFEFOBOEFSFOO¾IFS[VCSJOHFO͙
4FSWPQFSBNJLFDP
Michel Riesen, Mitglied des Nationalbüros und
Präsident der Region Vaud.
2
IPA 4 · 2015
6OFDIPTFRVJFTUBOPSNBMFDnFTURVFMFCPOTFOTB
EJTQBSV-BSÃǺFYJPOFUMFTFYDVTFTFODBTEnFSSFVST
FMMFTTPOUEÃǸOJUJWFNFOUNPSUFT
*MFTUWSBJRVFDIBRVFNFNCSFQFVUBWPJSVOESPJUEF
regard sur notre association, mais certains de nos
NFNCSFTFOPVCMJFOUMFTGPSNFTEFQPMJUFTTFFUMFT
VTBHFT*MFTUQMVTGBDJMFEFDSJUJRVFSRVFEnBQQPSUFS
VOFJEÃFQPVWBOUÄUSFNJTFFOQMBDFWPJSFEÃWFMPQQÃF
Pour certains de nos membres, c’est un dû. HeureuseNFOUDFOnFTUQBTMBHSBOEFNBKPSJUÃNBJTDFHSPVQVTDVMFGBJUCFBVDPVQEFUPSUºOPUSFBTTPDJBUJPO
&USFQPMJDJFSPVFNQMPZÃDJWJMBVTFJOEnVOFQPMJDFFU
BZBOUBEIÃSúOPUSFBTTPDJBUJPOOPVTPCMJHFºBWPJS
VODPNQPSUFNFOUEJHOFEVNPOEFQSPGFTTJPOOFMRVF
MnPOSFQSÃTFOUF-nBNJUJÃTJHOJǸFBVTTJEFTBWPJSQBSEPOOFSºVOBNJRVJTnFTUÃHBSÃFURVJOPVTBCMFTTÃ
-n*1"FTUVOFBTTPDJBUJPOCFMMFFUKFVOFOFMBSFOEPOT
QBTWJFJMMFFUBJHSJF5PVTOPVTEFWPOTMBGBJSFWJWSF
BWFDDPOWJWJBMJUÃFUSFTQFDU-BTFVMFGBÁPOEFEÃGFOESF
OPTJEÃFTFUOPTQSJODJQFTFTUEFMFTGBJSFDPOOBÈUSF͙
4FSWPQFSBNJLFDP
.JDIFM3JFTFONFNCSFEV#VSFBVOBUJPOBMFUQSÃTJEFOUEFMBSÃHJPO7BVE
QProlog Q Prologue
Prologo
Cari membri e amici IPA,
Il mondo si sta muovendo e cambiando ad una velociUºJNQSFTTJPOBOUF"ODIFRVFMMPQSPGFTTJPOBMFTJFWPMWFGPSTFBODPSBQJÓWFMPDFNFOUFQFSFTTFSFQJÓQFSGPSNBOUFFBMUPQEFMMnFWPMV[JPOF
2VFTUPQPUSFCCFTFNCSBSFOPSNBMFOFM
6OBDPTBOPOÂOPSNBMFQFSÌDIFJMCVPOTFOTPÂTQBSJUP-BSJǺFTTJPOFFMFTDVTFJODBTPEJFSSPSJTPOPEFǸOJUJWBNFOUFTQBSJUF
&WFSPDIFPHOJNFNCSPQVÌBWFSFWPDFJODBQJUPMP
TVMMBOPTUSBBTTPDJB[JPOFNBBMDVOJEFJOPTUSJNFNbri dimenticano le dovute forme di cortesia.
&QJÓGBDJMFDSJUJDBSFDIFQPSUBSFVOJEFBDIFQPTTBFTTFSFSFBMJ[[BUBFTWJMVQQBUB
1FSBMDVOJNFNCSJRVFTUPÂEPWVUP1FSGPSUVOBOPO
TPOPMBNBHHJPSBO[BNBRVFTUPQJDDPMPHSVQQPOPO
DSFBHSBOEJEBOOJBMMBOPTUSBBTTPDJB[JPOF
1PMJ[JPUUJPQQVSFQFSTPOBMFDJWJMFJOTFOPBEVODPSQP
EJ1PMJ[JBDIFIBOOPBEFSJUPBMMBOPTUSBBTTPDJB[JPOF
DJJNQPOFEJBWFSFVODPNQPSUBNFOUPEJHOJUPTPOFM
NPOEPQSPGFTTJPOBMFDIFOPJSBQQSFTFOUJBNP
"NJDJ[JBTJHOJǸDBBODIFTBQFSQFSEPOBSFVOBNJDP
DIFDJIBGBUUPEFMNBMF-*1"ÂVOBCFMMBBTTPDJB[JPOF
HJPWBOFOPOMBSFOEJBNPHJºWFDDIJB5VUUPDJÌDIF
EPCCJBNPGBSFÂWJWFSFDPODPSEJBMJUºFSJTQFUUP
-VOJDPNPEPQFSEJGFOEFSFMFOPTUSFJEFFFQSJODJQJÂ
farla conoscere.
4FSWPQFSBNJLFDP
.JDIFM3JFTFONFNCSPEFM#VSFBVOB[JPOBMFFQSFTJdente della regione Vaud.
IPA 4 · 2015
3
QInhalt Q Sommaire
Sommario
Herausgeber | Editeur | Editore:
International Police Association Schweiz | Suisse | Svizzera
IPA Sezione Svizzera, Bureau nazionale
Casella Postale 121, CH-6505 Bellinzona
Tel: 091 829 05 35, Fax: 091 829 02 47
www.ipa.ch E-Mail: [email protected]
Layout | Mise en page | Impaginazione:
Stämpfli AG, Zürich
Inserate | Annonces | Annunci:
Stämpfli AG, Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern
Tel. 031 300 63 82, Fax 031 300 63 90, E-Mail: [email protected]
Druck und Versand | Impression et envoi | Stampa ed invio:
Stämpfli AG, Bern, Postfach 8326, CH-3001 Bern
Tel. 031 300 66 66, www.staempfli.com
Gesamtauflage | Tirage global | Tiratura
1600 Ex.
Erscheinung | Parution | Pubblicazioni
6 Mal im Jahr | 6 fois par an | 6 volte all’anno
IPA Revue Redaktoren | Rédacteurs | Redattori:
Koordinator | responsable du journal:
Monika Bader, [email protected]
Redaktor deutsch: Ronald Wüthrich, [email protected]
Agenda 2015
September – Septembre – Settembre
2.–3.
22.–24.
26.
Valais: Sortie moto en Alsace
Valais: Fête de la Bière à Munich
Valais: Commémoration 200ème VS (Repas
valaisan, reclette 5 fromages alpages, à Motorge/Sion
Oktober – Octobre – Ottobre
1.–2.
7.
16.
24.
Ostschweiz u. Fürstentum Liechtenstein:
Oktoberfest in München
Solothurn: Carfahrt
Beider Basel: Metzgete in Restaurant Halde
in Frenkendorf
Valais: Souper chasse au café «Le Philosophe»
à St. Maurice
November – Novembre – Novembre
4.
21.
28.–29.
28.–29.
Solothurn: Racletteabend in Luterbach
Ostschweiz u. Fürstentum Liechtenstein:
Fachtag, Polizeischule Amriswil
Ostschweiz u. Fürstentum Liechtenstein:
Christkindlmarkt in Salzburg
Solothurn: Selbstverteidigungskurs in Balsthal
Dezember – Décembre – Dicembre
5.
Valais: St. Nicolas des enfants
Redattore italiano: Marco Galli, [email protected]
Redaktionsschluss | Délai de rédaction | Termine redazionale:
5/2015 | 04.09.2015
International Police Association
IPA Sezione Svizzera
Bureau nazionale
Casella Postale 121
CH-6505 Bellinzona
26
Q
2
4
www.ipa.ch
E-Mail: [email protected]
Titelbild
Page de couverture
Foto di copertina
Q
7
9
14
Prolog
Michel Riesen
Agenda
National
Gemeinsame Führungsausbildung
Was macht die IPA in der UNO?
32. IPA Ju-Jitsu Kurs
Q International
23 Besuch des Bernalillo County Sheriff Departement
Q Dokument
29 An allen «Fronten» gefordert
Grenzwachtkorps
4
IPA 4 · 2015
Q Interview
32 Interview mit Schmid Hanspeter
QInhalt Q Sommaire
Impressum
Sommario
17
19
Q
2
4
Prologue
Michel Riesen
Agenda
Q National
10 Que fait l'IPA à l'ONU ?
13 Assemblée générale de l'IPA Valais
Q
17
19
25
8
Q
2
4
Prologo
Michel Riesen
Agenda
International
Q
11
Voyage IPA Valais en Belgique
L’IPA au pays des papyrus
Visite du Bernalillo County Sheriff Departement
Q Internazionale
27 Visita al Bernalillo County Sheriff Departement
Nazionale
Cosa fa l’IPA all’ONU ?
Q Document
30 Demandé sur tous les fronts
Q Documento
31 Attivo su tutti i fronti
Q Interview
33 Interview avec Hanspeter Schmid
Q Intervista
34 Intervista con Hanspeter Schmid
IPA 4 · 2015
5
Für Beruf und Freizeit!
Individuelle Beschriftung.
Warn-/Funktionswesten, Lampen, Schuhe, Bekleidung, ...
www.profiwelt.ch
Bramenstrasse 15, Bachenbülach
Eingang Kasernenstrasse
Öffnungszeiten:
Dienstag und Freitag: 14.00-18.00
Samstag:
09.00-12.00
SchnellEinsatzGruppe für rasches
Räumen, Entsorgen und Wiederherstellen des Normalzustandes
bei Unwettern, Störfällen und
anderen Unfall-Ereignissen.
Notrufnummer
0800 24 365 0
Erfolgreich werben
in der IPA REVUE
Mit einer Anzeige in der IPA REVUE fallen sie fast genauso auf,
wie unsere Polizei mit Blaulicht und Sirene.
Dominik N. Kittelmann hilft Ihnen gerne bei der Planung Ihrer Anzeigen, damit Sie ein Maximum
an Response erreichen. Verlangen Sie unsere Mediendaten und fordern Sie uns heraus!
Tel: 031 300 63 82, [email protected]
STÄMPFLI VERLAGSSERVICE
Ihr Dienstleister für CRM, Abomarketing
und Inseratemanagement.
www.staempfli.com
6
IPA 4 · 2015
QNational QNational QNazionale
Gemeinsame Führungsausbildung
der Blaulichtorganisationen im
Kanton Bern
Jürg Bissegger, Chef Einsatzkoordination, Kantonspolizei Bern, Oberstlt Hans-Peter Scholl, Stv. Chef Feuerwehren Kanton Bern
In Krisen Köpfe und deren Kompetenzen kennen (KKKK)
Der Kanton Bern hat schweizweit wohl ein einzigartiges
System. Die Kantonspolizei, Feuerwehr, Rettungsdienste, Care-Team, Zivilschutz und sogar Kader der päpstlichen Schweizergarde schulen in gemeinsamen Ausbildungsmodulen die Führungsausbildung.
Die Kursteilnehmer kennen die Abläufe, Aufgaben,
Kompetenzen und Möglichkeiten der eigenen Organisation und deren der Partnerorganisationen. Sie können die
Führungsabläufe und Prozesse der Ereignisbewältigung
anwenden. Diese Kursziele werden den Teilnehmenden
in den Kursen vermittelt. Die Kurse wurden durch das
Schweizerische Polizeiinstitut (SPI) nach den Vorgaben
…FEVRVB•[FSUJǸ[JFSU
Kurs «Einsatzführung 1 – Feuerwehr»
Während dem 5 tägigen Kurs «Einsatzführung 1» der
Feuerwehr werden in den praktischen Ereignissequenzen
Patrouillen der Polizei aufgeboten, die zum Abspracherapport erscheinen. Dieser Kurs bildet Angehörige der
Feuerwehr in der operativen Einsatzleitung Stufe Zug aus
0ǵ[JFSTLVST
"CXJSEEJF1PMJ[FJJISF"VTCJMEVOH
zum Mitarbeiter 2 mit diesem Kurs verknüpfen.
Kurs «Einsatzführung 1 – Kantonspolizei Bern»
Hier werden angehende Gruppen-, Wachtchefs und
Fachspezialisten ausgebildet. In diesem Kurs sind während der ganzen Kursdauer Einsatzleiter der Feuerwehr,
der Rettungsdienste und dem Care-Team in gemischten
Klassen anwesend. Diese lernen und bewältigen gemeinsam Alltagsereignisse in deren Führung. Fachreferate,
wie z. B. des kriminaltechnischen Dienstes, unfalltechnischer Dienst und der Brandermittlung runden dieses
,VSTNPEVMBC%JFHFPHSBǸTDIF7JFMGBMUVOEEFSFO1SPClematik im grossen Kanton Bern werden den Teilnehmenden vor Augen geführt, indem der 4tägige Kurs in
WFSTDIJFEFOFO3FHJPOFOTUBUUǸOEFU
Kurs «Einsatzführung 2-Feuerwehr-Polizei-Rettungsdienste-Care-Zivilschutz»
*N,VST…&JOTBU[GÖISVOH•XFSEFO'FVFSXFISPǵ[JFSF
der Stufe Feuerwehrorganisation (Kompanie), angehende Dienstchefs (Kaderstufe 2) der Polizei, Einsatzleiter
der Rettungsdienste, des Care-Teams und Kommandanten des Zivilschutzes gemeinsam während 4 Tagen ausgebildet. Der fachliche Teil jeder Organisation wird während einem Tag ausgebildet. Alle Kursteilnehmer sind
jeweils angehende Kaderangehörige, die bei Ereignissen
im Kanton Bern zum Einsatz kommen, sowie operative
Führungskräfte, die als Einsatzleiter oder Bereichsleiter
FJOHFTFU[UXFSEFO+¾ISMJDIǸOEFO[XFJTPMDIF,VSTFTUBUU
Je rund 50 Teilnehmer aus den Blaulichtorganisationen
besuchen die beiden Kurse.
Das Interessante in der Klassenführung ist, dass drei
Klassenlehrer eine Klasse betreuen: Je einer aus der Organisation Polizei, Rettungsdienst und Feuerwehr. Durch
dieses einzigartige System werden alle Bereiche kompetent abgedeckt. Während des Kurses werden Kursinhalte
wie Führungsrhythmus, Prozess der Ereignisbewältigung, Referate und praktische Übungen vermittelt. In Referaten werden alle Organisationen vorgestellt und verschiedene Spezialdienste stehen ebenfalls auf dem Programm, wie beispielsweise der Umgang mit Medien. Dem
Kurs wird ein hoher Stellenwert in der Netzwerkbildung
beigemessen. Am gemeinsamen Kursabend lernen sich
die Teilnehmenden aller Organisationen auch von einer
anderen Seite kennen.
KKK(K) und üben, üben, üben.
In Krisen Köpfe Kennen ist ein sehr wichtiger Grundsatz,
der in jeder Ausbildungssequenz dargelegt wird. Zahlrei-
IPA 4 · 2015
7
QNational QNational QNazionale
che Alltagsereignisse, aber auch Ereignisse von grossem
Ausmass haben bewiesen, dass diese gemeinsame Führungsausbildung Früchte trägt. Die Ziele aller Organisationen und Kaderstufen ist, Verantwortung zu tragen,
übernehmen und dafür einzustehen. In unzähligen Ereignissen sahen sich die Angehörigen aller Organisationen
bald nach der Ausbildung wieder gegenüber: Nun im Einsatz.
Üben – Üben – Üben: Durch diese wertvollen persönlichen Kontakte werden grossmehrheitlich und bei Bedarf
auch die Übungsdienste gemeinsam bestritten.
Wie alles begann
+ÖSH#JTTFHHFS1PMJ[FJPǵ[JFS$IFG&JOTBU[LPPSEJOBUJPO
der Kantonspolizei Bern, besuchte im Jahr 2005 den Kurs
für Einsatzleiter bei Grossereignissen der Feuerwehr-Koordination-Schweiz (FKS), an dem jeweils Partnerorganisationen aus der ganzen Schweiz teilnehmen. Dieser
Kurs war aus seiner Sicht sehr hilfreich. Allerdings wurde
ihm auch klar, dass es zur Bewältigung von Ereignissen
wichtig ist, möglichst viele Partner der Region zu kennen.
Daraufhin haben sich Jürg Bissegger und die Ausbil-
dungschefs der Partnerorganisationen zusammengesetzt
und die Kurse gemeinsam konzipiert und realisiert. Der
Grundstein für die Entwicklung der gemeinsamen Führungsausbildung im Kanton Bern wurde im Lehrgang für
Einsatzleiter der NEAT (Alpentransversale / Lötschberg
Basistunnel) gelegt.
Die besten Prozesse nützen nichts, wenn sie nicht gelebt werden: Durch die Jahre der gemeinsamen Führungsausbildung und der gemeinsamen Ereignisbewältigung
entstanden auch viele private Freundschaften unter Kameraden aller Blaulichtformationen.
Die bernischen Blaulichtformationen sind stolz auf die
gemeinsame Führungsausbildung und dadurch auf das
wohl einzigartige System in der Schweiz. In der Zwischenzeit sind erfreulicherweise bereits andere Kantone auf uns
aufmerksam geworden und haben Teilnehmer in unsere
Kurse detachiert.
8
IPA 4 · 2015
Ausblick
Noch in diesem Jahr startet der Einsatzführungskurs 3.
Dieser 3 tägige Kurs dient sämtlichen Führungskräften
für die Bewältigung von Grossereignissen zusammen mit
Q
dem Kantonalen Führungsstab.
QNational QNational QNazionale
Was macht die IPA in der UNO?
Georges Thulliez, Vertreter der Kommission für Assenbeziehungen (ERC)
1
0 Uhr, «Palais des Nations», Sitz der UNO in GENF.
Der Saal 20 wird streng bewacht, umgeben von einem
Sicherheitsperimeter: Sicherheitsdienst, Röntgenscanner, Detektoren. Es sind strenge Sicherheitsmassnahmen
für einen wichtigen Anlass: Die Eröffnung des UN-MenTDIFOSFDIUTSBUT EFS EJF BLUVFMMFO JOUFSOBUJPOBMFO ŁFmen behandeln wird.
Die Delegierten tragen einen Badge, der ihnen den Zutritt in den Saal gewährt nachdem sie systematisch kontSPMMJFSU XVSEFO 6OUFS JIOFO CFǸOEFU TJDI (FPSHFT
THULLIEZ, Mitglied der IPA Sektion Schweiz und Vertreter der Kommission für Aussenbeziehungen (ERC). Er
wird ebenfalls an dieser Konferenz teilnehmen.
Die UNO erachtet die Nicht-Regierungsorganisationen (NGO) als wichtige und anerkannte Hilfskräfte ihres
«Systems», denn die Unabhängigkeit (keinem Staat oder
Land unterstellt) der NGOs gibt Ihnen eine sehr geschätzte Glaubwürdigkeit. Sie werden deshalb regelmässig an
die wichtigen Besprechungen der UNO eingeladen. HäuǸHXFSEFOOBDI.FMEVOHFOEFS/(0TVOENJUEFN&JOverständnis der betroffenen Staaten, Delegationen der
UNO in verschiedene Länder entsendet, wo sie menschenrechtswidrige Zustände feststellen, Verbesserungen anbieten und Empfehlungen unterbreiten müssen.
Der Menschenrechtsrat, der seinen Sitz in GENF hat,
ist ein Organ der UN-Generalversammlung. Er hat als
Ziel, weltweit die Menschenrechte zu fördern und juristisch die Freiheiten und Grundrechte der Mitgliedstaaten
zu schützen. Zur Zeit hält der Rat vier Sitzungen pro Jahr
im Palais des Nation in Genf ab. Die Versammlung besteht
BVT %FMFHBUJPOFO EJF FJOFO EJQMPNBUJTDIFO 4UBUVT
besitzen, und von Vertretern der wichtigsten internationalen Organisationen (Rotes Kreuz, IAA, WHO, WMO,
UTI, IWF, etc.) die als Berater und Beobachter teilnehmen. Mehr als 300 NGOs sind als Beobachter akkreditiert. Sie können aber, unter gewissen Voraussetzungen,
EBT8PSUFSHSFJGFOXFOOEBTŁFNBJISFO5¾UJHLFJUTCFreich betrifft.
Der Menschenrechtsrat erlässt Empfehlungen zuhanden der UNO-Generalversammlung in NEW YORK, der
die Entscheidungskompetenz hat und die Beschlüsse
ausführen lässt.
Jedes Jahr genehmigt der Menschenrechtsrat über
hundert Empfehlungen, die sämtliche Menschen auf dieser Welt betreffen. Der Rat wird in seiner Arbeit durch
Subkommissionen, Arbeitsgruppen, Vertreter des Hochkommissariats, Experten und speziellen Berichterstatter
unterstützt, die an den Sitzungen gewählt werden. Diese
Instanzen und Personen unterbreiten ihre Berichte während den Sitzungen des Menschenrechtsrats.
Die Hauptthemen des Rats sind: Das Selbstbestimmungsrecht der Völker; Der Rassismus; Das Recht auf
Entwicklung; Die Verletzung des Menschenrechts in den
besetzten arabischen Gebieten, inklusive Palästina; Die
Verletzung des Menschenrechts und der Grundfreiheiten
auf der ganzen Welt; Wirtschaftlich, soziale und kulturelle Rechte; Zivil- und politische Rechte, vor allem die Fragen zu Folter, Haft, Verschwinden von Personen, standrechtliche Hinrichtungen, Meinungsfreiheit, religiöse
Unabhängigkeit, Grundrechte der Frauen, der Kinder,
der Immigranten, der Minderheiten und der Zwangsumsiedler.
Der Erfolg all dieser Arbeiten misst sich an der Fähigkeit, die Menschenrechte tatsächlich auf der ganzen Welt
zu verbessern.
IPA und Menschenrechte
Die IPA legt grossen Wert auf die Bedeutung der MenTDIFOSFDIUF VOE TPNJU XVSEFO TFJU WFSTDIJFEFOF
Vertreterstellen der IPA bei der UNO geschaffen. Hierfür
IBU EJF *1" EFO 4UBUVT FJOFS /(0 FSIBMUFO EJF Pǵ[JFMM
und international anerkannt wird.
Diese IPA-NGO Stellen sind der internationalen Kommission für Aussenbeziehungen (ERC) unterstellt, gemäss Art. 14 und 20 des internationalen Statuts.
Diese internationale Kommission ist eine Stabstelle
des PEB, deren Auftrag es ist, Ideen und Empfehlungen zu
entwickeln. Sie hat keine Entscheidungsbefugnis und ihre Empfehlungen müssen vom PEB genehmigt werden.
Die Aufgaben der internationalen Kommission für Aussenbeziehungen (ERC) sind:
• Korrespondenz mit vom PEB bestätigten
internationalen Organisationen
• Teilnahme an Konferenzen anderer internationaler
Organisationen
• Vertretung an den Standorten anderer internationaler
Organisationen
• Sammlung relevanter Informationen zur Weiterleitung an andere internationale Organisationen
• Sammlung relevanter Informationen für Veröffentlichungen der IPA
IPA 4 · 2015
9
QNational QNational QNazionale
Alle Mitglieder der Kommission arbeiten auf ehrenamtlicher Basis.
"MTPǵ[JFMMFVOEJOUFSOBUJPOBMBOFSLBOOUF/(0TQJFMU
die IPA eine wichtige Rolle. In unserer modernen GesellTDIBGUJTUEJFJOUFSOBUJPOBMF-BHFCF[ÖHMJDIEFS,POǺJLUF
und der Menschenrechtsverletzungen beunruhigend geworden. Unsere Arbeit in der IPA erlaubt uns, im Rahmen
unserer Möglichkeiten, zur Verbesserung der Lage beizutragen, indem wir die Menschenrechte in der Ausführung
und der Ethik unseres Berufs fördern.
Herzlichen Dank an Michel JOYE, der für diese internationale Kommission viel geleistet hat.
Q
Que fait l'IPA à l'ONU ?
Georges Thulliez, représentand de La comission internationale des relations extérieures (ERC)
1
0 Heures, Palais des Nations, siège de l’ONU à GENEVE. La salle 20 est sous haute surveillance, avec périmètre de sécurité : présence d’agents de sécurité, machines rayons X, détecteurs manuels. Il est vrai que l’évènement est important : c’est l’ouverture de la conférence
du Conseil des Droits de l’Homme, qui abordera des sujets
brûlants d’actualité internationale.
Les délégués sont porteurs d’un badge d’accès spéciǸRVF FU TPOU TZTUÃNBUJRVFNFOU DPOUSÎMÃT 1BSNJ FVY
Georges THULLIEZ, accrédité, membre de l’IPA SUISSE,
et représentant de La commission internationale des relations extérieures, qui vient assister à cette conférence.
Les ONG (Organisations Non Gouvernementales) sont
des auxiliaires importants et reconnus du « système » des
Nations Unies. Leur indépendance, (non rattachée à un
pays ou un état), leur assure une crédibilité très appréciée,
et sont régulièrement invitées à participer aux grands débats de l’ONU. Souvent, c’est à la suite d’interventions
des ONG que des missions se rendent dans divers pays
avec l’accord des Etats gouvernementaux, pour constater
des infractions aux Droits de l’Homme, apporter des
améliorations et faire des propositions.
La Commission des Droits de l’Homme, dont le siège
est établi à GENEVE, est l’organe, qui, dans l’organisation des Nations Unies, est chargé de la promotion des
Droits de l’Homme dans le monde, pour protéger juridiquement les libertés et les droits fondamentaux des pays
membres.
Actuellement, ce conseil siège 4 fois par an au Palais des
/BUJPOTEF(&/&7&-nBTTFNCMÃFTFDPNQPTFEFEÃlégations ayant un statut diplomatique, des principales
représentations des grandes organisations internationales (Croix Rouge, BIT, OMS, OMM, UIT, Fond Mondial
monétaire, etc….) au titre de conseillers et observateurs.
10
IPA 4 · 2015
Plus de 300 ONG sont accréditées, à titre d’observateurs
mais qui peuvent, selon certains critères, prendre la parole sur des sujets concernant leur activité.
Le Conseil des Droits de l’Homme vote des propositions et des résolutions qui sont adressées à l’assemblée
générale de l’ONU à NEW YORK qui entérinera ou pas,
celles-ci et les feront exécuter.
Chaque année, le Conseil adopte une centaine de résolutions et de décisions, qui intéressent tout un chacun
dans le monde. Dans son activité, le Conseil est assisté
dans ces travaux par des sous-commissions, nommées
lors des sessions, des groupes de travail et des représentants du Haut Commissaire, des experts et des rapporUFVST DIBSHÃT EF NJTTJPOT TQÃDJǸRVFT $FT JOTUBODFT PV
personnes font rapport de leur action aux sessions du
Conseil.
Les principaux thèmes traités par le Conseil sont : le
droits des peuples à disposer d'eux-mêmes; le racisme; le
droit au développement; la question de la violation des
droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y
compris la Palestine; la question de la violation des droits
de l'homme et des libertés fondamentales, où qu'elle se
produise dans le monde; les droits économiques, sociaux
et culturels; les droits civils et politiques, et notamment
les questions relatives à la torture et à la détention, aux
disparitions et aux exécutions sommaires, à la liberté
d'expression, à l'indépendance religieuse; les droits fondamentaux des femmes, des enfants, des travailleurs migrants, des minorités et des personnes déplacées;
Le succès de tous ces travaux du Conseil se mesure à sa
capacité d’améliorer véritablement les Droits de l’Homme
dans le monde.
QNational QNational QNazionale
IPA et droits de l’homme
L’importance des Droits de l’Homme dans le monde a
sensibilisé l’IPA, et c’est ainsi que plusieurs postes de représentants IPA auprès des Nations Unies ont été créés en
-n*1"BPCUFOVQPVSDFMºMFTUBUVUEn0/(0SHBOJTBtion non Gouvernementale), impliquant une reconnaisTBODFPǵDJFMMFFUJOUFSOBUJPOBMF
Ces postes IPA – ONG sont rattachés à la Commission
internationale des relations extérieures (ERC), basée sur
les articles 14 et 20 des Statuts internationaux.
Cette commission internationale est un organe de soutien du PEB, chargée de développer des idées et de faire
des recommandations. Il ne s’agit pas d’une entité décisionnelle et ses recommandations doivent être approuvées par le PEB
Les tâches de la Commission internationale des relations extérieures (ERC) sont les suivantes :
Tous les membres de la commission sont bénévoles. L’IPA,
EBOTTBNJTTJPOEn0/(FYFSDFVOSÎMFJNQPSUBOUSFDPOOV PǵDJFMMFNFOU FU JOUFSOBUJPOBMFNFOU %BOT OPUSF
monde moderne, la situation internationale est devenue
JORVJÃUBOUF BV OJWFBV EFT DPOǺJUT FU EFT %SPJUT EF
l’Homme. De ce fait, notre travail au sein de l’IPA, nous
permet de participer, dans la mesure de nos moyens, à
une amélioration de la situation en faisant connaître les
règles des Droits de l’Homme dans l’exercice de notre
activité et de l’éthique professionnelle.
Un grand merci à Michel JOYE, qui a beaucoup œuvré
pour cette commission internationale.
Q
• correspondance avec les organisations internationales
reconnues par le PEB,
• participation aux conférences d'autres organisations
internationales,
• représentation aux sièges d’autres organisations
internationales,
• collecte d'informations utiles à l’IPA et aussi dans le
but de les soumettre à d’autres organisations
internationales,
• collecte d'informations intéressantes pour les
publications de l'IPA.
Cosa fa l’IPA all’ONU ?
Georges Thulliez, rappresentante della Commissione internationale per la relazioni esterne (ERC)
O
re 10:00, Palazzo delle Nazioni, sede dell’ONU a Ginevra. La sala 20 è sotto stretta sorveglianza, con perimetro di sicurezza: presenza di agenti di sicurezza, macchina ai raggi X, rilevatori manuali. E‘ vero che l’avvenimento è importante: è l'apertura della conferenza del
Consiglio dei Diritti Umani, che affronterà le brucianti
questioni internazionali.
I delegati riceveranno una tessera di accesso speciale e
vengono sistematicamente controllati. Tra questi si trova,
George THULLIEZ, membro dell'IPA Svizzera e rappresentante della Commissione internazionale per le relazioni esterne che ha partecipato a questa conferenza.
Les ONG (Organizzazioni non Governative) sono un
sistema importante e un sistema ausiliario riconosciuto
delle Nazioni Unite. La loro autonomia (indipendente da
un paese o di una condizione), assicura loro una credibili-
tà popolare, e sono regolarmente invitati a partecipare ai
grandi dibattiti delle Nazioni Unite.
Sovente, è il seguito degli interventi delle ONG, come le
missioni di viaggio in diversi paesi con l'accordo del governo degli Stati, che serve per registrare le violazioni dei
diritti umani, per riuscire ad apportare i dovuti miglioramenti e formulare le dovute proposte.
La Commissione die diritto dell’Uomo, la cui sede è a
(JOFWSBÂMÎSHBOPDIFOFMMnPSHBOJ[[B[JPOEFMMF/B[JPOJ
Unite, è responsabile della promozione dei Diritti dell’Uomo nel mondo, per proteggere giuridicamente le libertà e
i diritti fondamentali die paesi membri.
Attualmente, questo consiglio si riunisce 4 volte all’anno nel Palazzo delle Nazioni di Ginevra.
-nBTTFNCMFBTJDPNQPOFEJEFMFHBUJBWFOUJVOPTUBtuto diplomatico, le principali rappresentazioni di grandi
IPA 4 · 2015
11
QNational QNational QNazionale
organizzazioni internazionali (Croce Rossa, BIT, OMS,
OMM, UIT, Fondo Mondiale monetario, ecc…) con il titolo di consigliere e osservatori. Più di 300 ONG sono accreditati, in qualità di osservatori, ma possono con certi criteri, prendere la parola su delle questioni concernenti la
loro attività.
Il Consiglio dei Diritti dell’Uomo vota delle proposte e
delle risoluzioni che sono indirizzate all’assemblea generale dell’ONU a New York, che saranno approvate o meno,
le faranno eseguire. Ogni anno, il Consiglio adotta un
centinaio di risoluzioni e decisioni con interessi mondiali.
Nella sua attività, il Consiglio è assistito nei suoi lavori per
delle sotto-commissioni, nominate nel corso delle sessioni, dei gruppi di lavoro e dei rappresentanti dell’Alto
$PNNJTTBSJPEFHMJFTQFSUJFSFMBUPSJQFSNJTTJPOJTQFDJǸche. Queste istanze riportano le loro decisioni nel corso
delle sessioni del Consiglio.
I temi principale trattati dal Consiglio sono: i diritti dei
popoli all’autodeterminazione; al razzismo; il diritto allo
sviluppo; la questione della violazione dei diritti dell’uomo nei territori arabi occupati, ivi compreso la Palestina;
la questione della violazione dei diritti dell’uomo e delle
libertà, ovunque si manifesti nel mondo; i diritti economici, sociali e culturali; i diritti civili e politici, e comprese
le questioni relative alla tortura e detenzione, sparizioni e
esecuzioni sommarie, la libertà d’espressione, l’indipendenza religiosa; i diritti fondamentale della donna, dei
bambini, dei lavoratori precari, le minoranze e gli sfollati
Il successo di tutto questo lavoro del Consiglio si misura dalla sua capacità di migliorare veramente i diritti
umani nel mondo.
IPA eI diritto dell’uomo
L’importanza dei diritti dell’uomo nel mondo ha sensibilizzato l’IPA, e così che diversi rappresentanti IPA alle
/B[JPOJ6OJUFTPOPTUBUJDSFBUJOFM-n*1"IBPUUFOVto per questo lo statuto d’ONG (Organizzazione non Go-
12
IPA 4 · 2015
WFSOBUJWB
SJDPOPTDJVUPVǵDJBMNFOUFBMJWFMMPJOUFSOBzionale.
Queste posizioni IPA-ONG sono legate alla Commissione internazionale dalle relazioni esterno (ERC), basate
sugli articoli 14 e 20 degli statuti internazionali.
Queste commissione internazionale è un organo di sostegno del PEB, responsabile per lo sviluppo di idee e formulare raccomandazioni. Non è un’ entità decisionale e le
sue raccomandazioni devono essere approvate dal PEB.
I compiti della Commissione internazionale delle relazioni esterne (ERC) sono le seguenti:
• la corrispondenza con le organizzazioni internazionali
riconosciute dal PEB,
• partecipazione alle conferenze delle altre
organizzazioni internazionali
• avere rappresentanti nelle altre organizzazioni
internazionali
• raccolta di informazioni rilevanti per l'IPA e anche
BMǸOFEJTPUUPQPSMJBEBMUSFPSHBOJ[[B[JPOJ
internazionali
• raccolta di informazioni interessanti per le
pubblicazioni IPA
Tutti i membri del comitato sono i benvenuti. L’IPA, nella
commissione ONG esercita un ruole importante, riconoTDJVUPVǵDJBMNFOUFFBMJWFMMPJOUFSOB[JPOBMF/FMNPOEP
moderno, la situazione internazionale è diventata inquieUBOUFBDBVTBEFJDPOǺJUUJFEFJ%JSJUUJEFMMn6PNP
Con ciò, il nostro lavoro in seno all’IPA, ci permette di
partecipare, nella misura dei nostri mezzi, a migliorare la
situazione facendo conoscere le regole dei Diritti dell’Uomo nell’esercizio delle nostre attività e dell’etica professionale.
Un sentito ringraziamento a Michel JOYE, che ha lavorato duramente per questa commissione internazionale.
QNational QNational QNazionale
Assemblée générale de l'IPA Valais
L
e 27.02.2015, 87 membres de notre association se sont
SÃVOJTºMBODJFOOFTBMMFEFHZNEF(SÎOFQPVSOPUSF
assemblée générale.
La séance a été rondement menée par notre président.
Tellement rapidement qu'il en a oublié de passer la parole
BVYWÃSJǸDBUFVSTEFDPNQUFTDIPTFSBQJEFNFOUDPSSJHÃF
par les membres du comité. Lors de cette assemblées 45
nouveaux membres ont rejoint nos rangs. Le comité a également été réélu pour une période de deux, sauf pour TISSIERES David qui n'a pas prolongé son mandat. Pour le
remplacer, MASSERAZ Alain a accepté de fonctionner au
sein du comité et il a été brillamment élu par acclamations.
Au terme de la séance, le Président International,
MOULIN Pierre-Martin a pris la parole pour excuser le
Commandant de la Police cantonale et apporter les saluUBUJPOTEV1&#*MBÃHBMFNFOUSFNJTVOEJQMÎNFEFSFDPOnaissance à la région Valais pour son dynamise et un second de mérite à notre président SENGGEN Benoît pour
son engagement.
Au terme de l'assemblée, nous avons partagé un maHOJǸRVFSFQBTDPODPDUÃQBSOPUSFBNJ1*&330;)JMBJSFFU
son équipe. Il avait spécialement soigné la décoration des
tables du buffet.
Q
IPA 4 · 2015
13
QNational QNational QNazionale
Programm
Samstag, 28. November 2015
14 bis 18 Uhr Ju-Jitsu-Techniken inkl. Pause
18.30 Uhr Apéro offeriert von IPA Solothurn
19.15 Uhr Nachtessen
Solothurn
32. IPA Ju-Jitsu Kurs
Spezialkurs für Sicherheitsleute
Sonntag, 29. November 2015
ab 7.15 Uhr Frühstück
8.30 bis 12.30 Uhr Ju-Jitsu/Schließzeug/Waffen/
Taktik inklusive Pause
12.30 Uhr Kursende
Datum
November 2015, 14:00 – 18:00 Uhr
Sonntag, 29. November 2015, 08:30 – 12:30 Uhr
Ort
CH-4710 Balsthal, Holderweg 19, Budo-Center
Dojo des Judo-Ju-Jitsu-Club Balsthal, HYPERLINK «www.budocenter-balsthal.ch»
www.budocenter-balsthal.ch
Instruktor
Patrick MOYNAT / dipl. Ju-Jitsu Lehrer SJV, 3. Dan Ju-Jitsu, 1. Dan Judo,
+BISF%JFOTUCFJEFS,BOUPOTQPMJ[FJ(FOG;VS[FJU$IFGEFS4UBEUQPMJ[FJŁÎOFY(FOG
Kurskosten
2 Tage Fr. 120.– inkl. Apéro, Übernachtung und Frühstück
2 Tage Fr. 100.– inkl. Apéro, ohne Übernachtung und Frühstück
Barzahlung vor Kursbeginn
Übernachtung
Im Budo-Center, Holderweg 19, 4710 Balsthal
Massenlager, Schlafsack mitbringen
oder auf eigene Kosten in Balsthal (selber reservieren)
Hotel Kreuz, www.seminarhotelkreuz.ch
Hotel Bahnhof, www.hotel-bahnhof-balsthal.ch
Platzzahl
Max. 40 Teilnehmer
Versicherung
Sache der Teilnehmer
Tenue
Samstag: Gi (Judo-, Karate-oder Ju-Jitsu-Gi)
Sonntag: Kombi oder alte Uniformhose mit Hemd oder T-Shirt
14
Mitbringen
Messer, Stock, Pistolen-Attrappe mit Holster, Schließzeug
Anmeldung/Auskunft
IPA Region Solothurn
Organisation
.BSDFM+¾HHJ0MUFO'FJHFMTUSBTTF5FM.BJMTIJEP!CMVFXJODI
Anmeldung
auf der Webseite www.sjv.ch unter der Rubrik Agenda
SJV Mitglieder
online anmelden mit Lizenz, SJV Pass Nr. etc
Kursprogramm
Techniken nach SJV Reglement:
– Verteidigungen gegen kontaktlose Angriffe
– Verteidigungen gegen bewaffnete Angriffe
– Anwendungen für Festnahmen, Stock, etc.
– Taktisches Vorgehen
Bemerkungen
Der Kurs ist vom SJV (Schweiz. Judo & Ju-Jitsu-Verband) homologiert und wird im Pass eingetragen.
Sicherheitskräfte von Polizei oder anderen Sicherheits-Korps ohne SJV-Ausweis sowie von anderen BudoSportarten sind zugelassen. Am Samstagabend ist ein gemeinsames Nachtessen vorgesehen. Preis ca. Fr 30.–
Übernachtung im Budocenter und Nachtessen beim Anmelden vermerken.
Anmeldeschluss
23. November 2015
IPA 4 · 2015
QNational QNational QNazionale
Anlässlich einer kleinen Gedenkfeier zum 200 jährigen
Jubiläum des Eintritts vom Kanton Wallis in
die Eidgenossenschaft und der Gründung unserer
Kantonspolizei, schlägt Ihnen die IPA Wallis ein
typisches Wallisergericht vor
Preis: Fr. 40.00 pro Person, Getränke inbegriffen.
Teilnehmerzahl: Höchstens 100 Personen.
Anmeldung: Bis spätestens am 1. September 2015 unter: [email protected].
Die Anmeldung ist bestätigt, sobald die Zahlung des Teilnahmebetrags auf
dem unten stehenden Postfinanzkonto der IPA Wallis registriert ist.
Wir hoffen auf eine zahlreiche Teilnahme und freuen uns auf ein Wiedersehn
und ein geselliges Beisammensein.
Vereinsvorstand IPA Wallis
Für die Zahlung:
Postfinance, International Police Association Region Wallis, 1950 Sitten
CCP 19-7326-8 - IBAN CH50 0900 0000 1900 7326 8
IPA 4 · 2015
15
QNational QNational QNazionale
Pour commémorer les 200 ans de la Police
Cantonale, ainsi que l'entrée du Valais dans
la Confédération, l’IPA Valais vous propose un
repas typiquement valaisan le
GLIIpUHQWV
Prix: CHF 40.- par personne, boissons comprises.
Le nombre de participants est bloqué à 100.
Merci de vous inscrire auprès de : [email protected] pour le 01 septembre
2015 au plus tard.
L'inscription sera prise en compte dès le versement effectué selon les
coordonnées ci-après.
Au plaisir de vous rencontrer nombreux le 27 septembre.
Votre comité IPA Valais
Pour paiement :
Postfinance, International Police Association Région Valais, 1950 Sion - CCP 19-7326-8
IBAN CH50 0900 0000 1900 7326 8
16
IPA 4 · 2015
QInternational QInternational QInternazionale
Voyage IPA Valais en Belgique
À l'occasion du 40ème anniversaire de la régionale de Charleroi
Benoît Senggen, IPA Région Valais
L
e lundi 15 juin 2015, nous étions 9 membres de l'IPA
Valais à prendre la route pour nous rendre à Charleroi
à l'occasion du 40ème anniversaire de cette région. Dès
OPUSFBSSJWÃFºMIÎUFMOPVTBWPOTÃUÃBDDVFJMMJTQBSMPSHBnisateur de cette rencontre, soit Michel LOQUET (secrétaire de la région). A cet endroit, nous avons retrouvé nos
amis fribourgeois MONNET Stéphane et son épouse, mais
aussi plus de 30 collègues étrangers venant des USA, de
Russie, du Canada, d'Allemagne, d'Angleterre, de France,
de Monaco et d'Italie. Après un premier repas pris en
DPNNVO OPVT BWPOT QSPǸUÃ EVO SFQPT SÃQBSBUFVS DBS
une longue semaine nous attendait.
.BSEJ KVJO BQSÂT VO DPQJFVY QFUJU EÃKFVOFS OPVT
prenons la route pour Bruxelles. Nous nous arrêtons devant l'Atonium et poursuivons par un tour de ville avec un
passage devant le Château Royal de Laeken, la tour japonaise et le pavillon chinois. Pour le repas de midi, nous
sommes attendus à l'Ecole Fédérale de la police. Après une
démonstration d'un véhicule anti-émeute (canon à eau)
et une visite des écuries de la police à cheval, nous partageons un succulent repas au restaurant de l'école. L'après-
midi est consacré à la visite de la veille de Bruxelles (ManOFLFO1JT)ÎUFMEFWJMMFFUDd
&OǸOEFKPVSOÃFOPVT
TPNNFTIFVSFVYEFSFUPVSOFSºMIÎUFM
.FSDSFEJKVJOPOTFMÂWFUÎUQPVSVOEÃQBSUºI
en direction des villes de Bruges et Ostende. Dès notre
arrivée à Bruges, nous sommes conviés à une balade en
bateau sur les canaux de la veille ville; un moment grandiose. Le repas de midi est pris à Ostende dans un cadre
NBHOJǸRVFFOCPSEVSFEVOQFUJUMBD/PVTTPNNFTSFçus par les représentants de l'IPA de la région. Le repas
IPA 4 · 2015
17
QInternational QInternational QInternazionale
terminé, nous embarquons à bord d'un petit train panoramique qui nous fait visiter toute la ville d'Ostende.
La journée du jeudi 18 juin est consacrée à la visite de la
région de Charleroi. Nous sommes reçus dans un premier
UFNQT EBOT OPVWFM IÎUFM EF QPMJDF VMUSBNPEFSOF FO
forme de tour. Le chef de la police, Philippe Stratsaert ,
OPVTGBJUWJTJUFSDFNBHOJǸRVFC¼UJNFOUFUOPVTEPOOFT
des informations concernant sa construction. Au terme
EFMBWJTJUFJMSFNFUºUPVTMFTQBSUJDJQBOUTVONBHOJǸRVF
souvenir de la police de Charleroi. (Coffret contenant un
stylo et une plume à encre). Nous nous déplaçons ensuite
FOEJSFDUJPOEF#PVǵPVMYQPVSWJTJUFSMBUFMJFSEVQPUJFS
Lardinois. Un moment fort intéressant qui nous a permis
EF EÃDPVWSJS VO NBHOJǸRVF NÃUJFS $FU BUFMJFS ÃUBJU MF
GPVSOJTTFVSPǵDJFMEFTDIPQQFTQPVSMBDPNNÃNPSBUJPO
du 200ème anniversaire de la bataille de Waterloo.
Après le repas de midi, nous nous déplaçons à Marcinelle pour visiter le charbonnage du Bois du Cazier. En
VOFDBUBTUSPQIFTFTUQSPEVJUFEBOTDFUUFNJOFQMVT
EFNJOFVSTPOUQÃSJTTVJUFºVOJODFOEJFTVSMFT
présents dans la mine. Nous garderons de ce passage en ce
site des souvenirs riches en émotion.
Vendredi 17 juin, nous partons pour la province du
Luxembourg, soit à Bertix pour la visite d'une mine d'ardoises. Dès notre arrivée, nous sommes reçus par un ancien mineur qui a travaillé dans cette mine. Nous avons
fortement apprécié la découverte de cet endroit. En effet,
celle-ci s'est faite en plusieurs étapes, soit après la visite
d'une galerie, un vin chaud nous a été servi, puis successivement, un potage dans un bol en pain et le repas principal, tout ceci dans la mine elle-même. A la sortie, le dessert et le café nous ont été servis. L'après-midi a été consacré à la découverte du musée du tabac à Corbion.
-FTBNFEJKVJOFTUMBKPVSOÃFPǵDJFMMFBWFDMBSÃDFQUJPOºM)ÎUFMEF7JMMFEF$IBSMFSPJQBSMBQSFNJÂSF&DIFvine (1er adjointe du maire) Mme Françoise Daspremont,
"QSÂTVOEÃǸMÃFOWJMMFEFSSJÂSFMIBSNPOJFQPMJDJÂSFFUFO
uniforme de police pour les participants, des gerbes de
ǺFVSTPOUÃUÃEÃQPTÃFTEFWBOUMFNPOVNFOUBVYNPSUT*M
TFOTVJUMBQBSUJFPǵDJFMMFEBOTMBTBMMFEVDPOTFJMFUEFT
mariages avec échanges des cadeaux. Au terme des festi-
18
IPA 4 · 2015
vités, un apéritif nous a été servi. Après le repas de midi,
nous nous déplaçons pour la manifestation principale de
ce voyage, après le 40ème anniversaire de la régionale de
Charleroi, soit le 200ème anniversaire de la bataille de
Waterloo. Après avoir visité le site, nous prenons place
EBOTMFTHSBEJOTQBSNJMFTBVUSFTTQFDUBUFVST-F
spectacle fut de toute beauté, grandiose et très réaliste. En
FGGFUQBTNPJOTEFǸHVSBOUTDIFWBVYFU
canons nous ont fait revivre la reconstitution de la bataille
du 18 juin 1815; un grand moment de notre périple en Belgique.
-FEJNBODIFKVJOBÃUÃMBKPVSOÃFPǵDJFMMFEFMBOOJversaire de la régionale Charleroi. Nous nous sommes
déplacés au restaurant de l'Orchidée à Ransart. Avec environ 150 convives, nous nous sommes mis à table à 12:00 et
nous avons terminé le menu gargantuesque proposé vers
19:00. Tout au long de la journée, il a régné une excellente
ambiance de partage et d'amitié. Nous avons également
fait quelques pas de danse grâce à un excellent musicien.
Le président de la régionale de Charleroi, LACHLAN-JENICOT Freddy qui est atteint dans sa santé, nous a fait
également la joie et l'honneur d'être présent.
Lundi 22 juin, il faut déjà renter avec la tête remplie de
merveilleux souvenirs des bons moments passés ensemble. UN grand MERCI à Michel LOQUET et son équipe
: Véronique SANSPOUX et Michel LORAND. Vous avez
placé haut la devise de notre association "Servir par l'amité".
Q
QInternational QInternational QInternazionale
L’IPA au pays des papyrus
Robert di Giorgio, resp. voyages IPA Genève
A
près avoir joué les maharadjahs en Inde et les pirates
dans les Caraïbes, Robert Di Giorgio et sa délicieuse
compagne Claudia ont pris les traits d’Akhenaton et de
Néfertiti pour conduire les heureux membres de l’IPA Genève et leurs amis des rives de l’Arve à celles du Nil… un
sacré saut dans le temps !
En ces jours troublés dans le monde musulman, un
voyage en Egypte n’est pas un geste anodin. Le souvenir
EFT4VJTTFTNBTTBDSÃTº-VYPSMFTBUUFOUBUTEF1BSJT
sans compter la catastrophe de Germanwings (qui n’avait
pourtant rien à voir), tout cela fait qu’au bout du compte
plusieurs participants ont jeté l’éponge. Disons-le tout
net : ils ont eu doublement tort ! Premièrement parce que
le voyage s’est déroulé dans la sérénité la plus totale, et
deuxièmement parce que la désaffectation des touristes
pour l’Egypte pharaonique (qu’on espère momentanée)
rend le voyage bien plus agréable : pas de foules, pas de
queues, pas d’attentes. Un rêve comparé aux destinations
touristiques incontournables où l’on doit presque se
frayer un chemin à la tronçonneuse entre les groupes de
Russes, de Chinois et de Japonais.
.BJTSFWFOPOTºOPTNPVUPOTPVQMVUÎUºOPTWBDIFT
QVJTRVFMFT&HZQUJFOTBWBJFOUTBODUJǸÃDFUBOJNBMTPVTMFT
traits de la déesse Hathor, alors que les brebis les laissaient indifférents.
Une semaine de croisière sur le Nil
Un vol Egyptair ponctuel et confortable nous a conduits à
Luxor en transitant par le Caire. L’aéroport du Caire est
étonnamment étendu et l’avion roule tellement longtemps avant d’arriver aux passerelles qu’on se demande
s’il n’a pas roulé jusqu’à Luxor. Le représentant de l’agence
OPVTZBUUFOEQPVSEJTUSJCVFSMFTWJTBTBWFDVOFCFMMFFǵcacité. Nous embarquons donc sans encombre sur notre
beau bateau, le « Lady Carol », reçus par le capitaine qui
nous offre le verre de l’amitié. Le bateau se veut un peu
« vieux genre », rappelant « Mort sur le Nil » d’Agatha
Christie, avec ses boiseries d’acajou, ses dorures, ses
lampes art nouveau et ses fauteuils confortables. Mais
Hercule Poirot n’avait sûrement pas à sa disposition un
BVTTJNBHOJǸRVFQPOUTPMFJMBWFDTBQJTDJOFFUTFTDIBJTFT
ombragées au coin du bar… ni une piste de danse dotée de
leds dernier cri, théâtre de soirées IPA débonnaires célébrant le culte de l’amitié.
Cette croisière a la merveilleuse propriété d’offrir des
instants d’admiration devant des chefs d’œuvre de l’architecture universelle, accompagnés de quelques coups
d’œil parfois instructifs sur l’Egypte contemporaine tout
FOQSPǸUBOUEFTBHSÃNFOUTEnVOCBUFBVSPNBOUJRVFFUUSÂT
confortable.
Sur le plan culturel, nos visites se sont concentrées sur
les monuments du Nouvel Empire. Pas de pyramides au
programme : elles se situent au Caire, une ville que les
tours opérateurs préfèrent éviter. La portion de Nil entre
Luxor et Assouan correspond principalement à ce Nouvel
Empire, l’âge d’or de l’Egypte pharaonique. Nous avons
donc savouré la Vallée des rois, le temple d’Hatchepsout à
Deir el-Bahari, les Colosses de Memnon, les temples de
Karnak et de Luxor, celui de Kom Ombo, le temple de PhiMBF EBOT VO TPO FU MVNJÂSF NBHOJǸRVF MFT DÃMÂCSFT
temples d’Abou Simbel sauvés de l’inondation par
Mn6OFTDPFUǸOBMFNFOUMFUFNQMFEn&TOBRVJBMBQBSUJDVlarité d’être le dernier temple pharaonique construit avant
que les Chrétiens n’interdisent le culte des dieux égyptiens…
Ces kilomètres de fresques et de bas-reliefs, ces forêts
de colonnes (en forme de lotus ou de papyrus, hathoriques
PVDPNQPTJUFT
FUEFQZMÎOFTDFUUFQMVJFEnIJÃSPHMZQIFT
ces salles hypostyles, cours dallées, chapelles secrètes,
obélisques, allées de sphynx et autres étangs sacrés… tou-
IPA 4 · 2015
19
QInternational QInternational QInternazionale
jours parcourus sous un soleil de plomb avec les explications détaillées des guides infatigables qui interdisent de
confondre Séthi Ier (le père de Ramsès II) avec Mérenptah
DFMVJ EF TFT ǸMT RVJ MVJ B TVDDÃEÃ
QBT QMVT RVnBWFD
Ménès, Mentuhotep ou Manéthon, sont un délice pour la
tête mais quand même un peu un calvaire pour les jambes…
Il faut parfois souffrir pour paraître cultivé !
Heureusement, ce voyage ne nous balade pas uniquement avant Jésus-Christ. Il est possible de jeter un coup
d’œil fugace à quelques aspects plus contemporains de
l’Egypte. Tout d’abord par les incontournables passages
dans des magasins de souvenirs, mais force est d’admettre
que les produits proposés dans les trois établissements
visités étaient de bonne facture et représentaient de
chouette achats : la manufacture d’objets en albâtre à
Luxor (dont la production artisanale donne aux vases de
NBHOJǸRVFTSFǺFUTWFJOÃTWBTFTRVJOFTPOUQBTÃUBODIFT
contrairement à ceux qui sont importés de Chine), un
« Institut du papyrus » offrant des copies de fresques sur
des supports préparés selon cette technique millénaire et
surtout la « parfumerie Lotus » d’Assouan proposant une
vertigineuse palette d’huiles essentielles (dont l’huile de
laitue) semble-t-il d’excellente qualité (dixit les membres
du groupe qui étaient déjà passés par là), que l’on peut
DPOTFSWFSEBOTEFTǺBDPOTFOWFSSFTPVǷÃBVTTJMÃHFSTFU
irisés que des bulles de savon.
Outre l’aspect mercantile, nous admirons le Haut Barrage, l’un des plus grands du monde, et le lac qu’il retient, le
MBD/BTTFSRVJFTUMVJMFQMVTHSBOEMBDBSUJǸDJFMEVNPOEF
Une tempête de Khamsin au moment de la visite rappelle à
RVFMQPJOUEFTDPOTUSVDUJPOTBVTTJdQIBSBPOJRVFTEÃǸFOUMFT
forces de la nature. L’écluse et le grand pont d’Esna nous ont
JNQSFTTJPOOÃTQBSMFVSCFBVUÃ1PVSMFT'SJCPVSHFPJTǸFSTEV
nouveau pont de la Poya, et pour les Genevois toujours en
RVÄUF EnVOF USBWFSTÃF EF MB SBEF EÃDPVWSJS BV ǸO GPOE EF
l’Egypte un pont haubané gigantesque et brillamment illuminé la nuit peut susciter quelques sentiments de jalousie…
Au gré des excursions facultatives entreprises par les
20
IPA 4 · 2015
uns et les autres, il est possible de découvrir également la
QFUJUFWJMMFEn)VSHIBEBFOEFIPSTEFTHSBOETIÎUFMTBWFD
sa mosquée, ses galeries marchandes et son chantier naval), la vie quotidienne des Nubiens dans leur village de
l’île Elephantine, de se promener à dos de chameau dans
le désert ou en calèche romantique, mais aussi de visiter
MFTǺFVSPOTEFMnIÎUFMMFSJFIJTUPSJRVFRVFTPOUMF8JOUFS
1BMBDF º -VYPS FU MF 0ME $BUBSBDU º "TTPVBO MnIÎUFM PÓ
François Mitterrand a passé les derniers jours de sa vie
avant de s’éteindre à Paris.
Car l’Egypte ce ne sont pas que des temples dans le désert. Les rives du Nil sont extrêmement verdoyantes, et
c’est un plaisir particulièrement agréable que de les admirer depuis le pont-soleil du bateau en sirotant quelques
boissons rafraîchissantes, plus ou moins alcoolisées mais
toujours gratuites puisque le bateau pratique le « all inclusive ». Autre oasis de verdure à Assouan, atteinte après
une charmante croisière à bord d’une pittoresque felouque à voile latine : le jardin botanique de l’île Kitchener,
ainsi baptisée en hommage à Lord Horatio Herbert Kitchener qui l'a reçue de la part du gouvernement égyptien
en remerciement des services rendus lors de la guerre des
.BIEJTUFTFOUSFFU$nFTUBVKPVSEnIVJVOFTQBDF
délicieusement rafraîchissant abritant une collection de
palmiers aux troncs parfois spectaculaires.
Une semaine aussi riche en monuments, en balades et
en découvertes de toutes sortes, toujours dorlotés sur
notre « Lady Carol » par un équipage aux petits soins, on
voudrait qu’elle dure éternellement… Mais il a fallu aban-
QInternational QInternational QInternazionale
EPOOFSMF%JFVǺFVWFQPVSMBNFS3PVHFBVUFSNFEnVO
trajet en bus de quatre heures que d’aucuns appréhenEBJFOUNBJTRVJFTUǸOBMFNFOUQBTTÃDPNNFVOFMFUUSFºMB
poste, malgré les innombrables barrages de gendarmes
debout, et tous les gendarmes couchés ralentissant les
trajets… et pourtant installés pour protéger les touristes.
Une semaine de séjour balnéaire à Hurghada
-nBSSJWÃFºMnIÎUFM$JUBEFM"[VSFTUBTTF[SFOWFSTBOUFDBSFO
GBJUDFUIÎUFMQFSEVEBOTMFEÃTFSUBSBCJRVFBVCPSEEFMB
NFSSFTTFNCMFQMVTºVOFQFUJUFWJMMFRVnºVOTJNQMFIÎUFM
Blotti autour d’un port aux eaux turquoise, entièrement
construit en blocs de corail qui lui donnent une chaleur et
VOFIBSNPOJFUSÂTÃMÃHBOUFTMnIÎUFMÃUBHFTFTNVMUJQMFT
chambres sur les hauteurs d’une colline (d’où le concept
de « Citadel ») sillonnée d’innombrables galeries et autres
FTDBMJFSTUPVKPVSTPSOÃTEnBSCSFTǺFVSJTFUEFCPVHBJOWJMlées multicolores : une pure merveille. Rendons grâce au
travail des jardiniers qui doivent tailler et arroser toutes
DFTǺFVSTFOQMFJOEÃTFSU0OTFDSPJSBJUVOQFVº1PTJUBOP
TVSMBDÎUFBNBMǸUBJOFBWFDVOQFVNPJOTEFDPVMFVSTFU
VOF NFS QMVT GBDJMFNFOU BDDFTTJCMF -nIÎUFM FTU TJ HSBOE
qu’un bus navette relie les chambres aux trois piscines et
BVY EFVY MBHVOFT BSUJǸDJFMMFT QFSNFUUBOU EF TBWPVSFS MB
mer sans trop s’inquiéter des vagues. Organisé en « super
BMMJODMVTJWF•rBVUSFNFOUEJUUPVTMFTIÎUFTPOUBDDÂTº
tout sans même devoir porter un bracelet – le Citadel Azur
abrite d’innombrables restaurants, bars, bars de plage… il
faudrait rester plus longtemps pour en faire le tour. Mais
l’un d’eux mérite une mention spéciale pour son originalité : le Café Mozart offre, au son des œuvres de l’illustre
compositeur, des cafés corsés (type expresso) accompagnés de pâtisseries dont une Sacher Torte digne de Vienne.
Au bord de la mer c’est évidemment kitchissime, mais
IPA 4 · 2015
21
QInternational QInternational QInternazionale
trop bon : en vacances, il faut apprendre à ne pas être
guindé !
*MOnZBQBTEFXJǸEBOTMFTDIBNCSFTNBJTTFVMFNFOU
dans les parties communes. De la sorte, l’immense lobby
NBHOJǸRVFNFOUBNÃOBHÃOnFTUQBTWSBJNFOUDFUFTQBDF
luxueusement serein où les estivants sirotent un cocktail
au coucher du soleil, mais un entassement d’autistes tous
obsédés par leur iPhone en essayant de capter quelque
DIPTF$PNNFMFXJǸFTUVOQFVMFOUJMGBVUVOFÃUFSOJUÃ
pour consulter sa messagerie ou Facebook. Ce culte du
portable au cœur des vacances est quand même révélateur
EnVODIBOHFNFOUEFDJWJMJTBUJPOd*MGBVUEJSFRVFMnIÎUFM
offre tant d’activités qu’il y a beaucoup de choses à raconter. Croisières en catamaran, pêche au gros, balades en
RVBEEBOTMFEÃTFSUNBTTBHFTTQBǸUOFTTTOPSLFMJOH
plongée (le house reef est digne des Maldives), shopping
dans les souks du port... il y aurait de quoi passer tout un
mois sans jamais s’ennuyer. En plus les infrastructures
sont de qualité et le personnel fort compétent, aimable et
souriant, quand bien même le travail est astreignant car
MnIÎUFMFTUQMFJOMFTSFTUPTFUMFTCBSTCPOEÃTFUUPVUFTMFT
activités très demandées. D’où cette interrogation : mais
où donc ont-ils trouvé un tel personnel ? Dans les écoles
IÎUFMJÂSFTEF4VJTTF 4JPVJSFOEF[MFTOPVTPOOnFOB
pas des comme ça ici !
Dans un tel endroit, entre une mer et un ciel éternellement bleus, le temps s’écoule plus vite qu’ailleurs, et c’est
CJFOUSPQUÎURVFMBDMPDIFBTPOOÃMBǸOEFMBSÃDSÃBUJPO
Seule concrétisation des préjugés envers l’Egypte : le bus
qui devait nous conduire à l’aéroport est arrivé très en retard, de sorte qu’il a pratiquement fallu sauter dans l’avion
avant qu’il ne décolle. Arrivés à Cointrin, les non-Genevois ont découvert que les trains depuis l’aéroport étaient
22
IPA 4 · 2015
supprimés en raison d’un éboulement dû aux intempéries. Bienvenue en Suisse, bienvenue dans la vraie vie. Et
d’autant plus merci à Robert Di Giorgio et à Monsieur
Houssin, de l’agence ExtraTours, de nous avoir fait vivre
cette parenthèse enchantée, à la fois dans le temps, dans
l’espace et dans le soleil.
Depuis de nombreuses années, les membres et amis de
l'IPA attendent impatiemment, après chaque voyage IPA
organisés par la région Genève, de découvrir la future destination du suivant. Ils sont ouverts à tous les membres de
l'IPA suisse et des membres IPA des pays voisins. Les nonmembres peuvent également participer aux voyages
pour autant qu'ils soient
parrainés par l'un des
membres. Ce qui permet aux
familles et amis de participer aux différentes aventures autour du globe. Ces
voyages sont attendus d'année en année, comme une
vraie institution. Le succès
est énorme, ce d'autant plus
que les prix proposés sont
hors concurrences, grâce au
partenariat que nous entreUFOPOTEFQVJTNBJOUFOBOU
ans avec notre Tour Opérateur. Après avoir visité différentes régions de la Turquie,
des Indes, des USA avec une croisière en prime qui nous a
permis de découvrir le Mexique et tout dernièrement
l'Egypte, l'IPA Genève et sa section voyages, est victime de
TPOTVDDÂTUBOUMFTEFNBOEFTBǷVFOUBVǸMEFTBOT
-BQSPDIBJOFEFTUJOBUJPOFOFTUNBHJRVF&OFGGFU
90 participants provenant de différents cantons auront le
privilège de découvrir une île extraordinaire du 3 au 18
mars, puisque notre choix s'est porté sur CUBA. Encore
une fois, victime du succès grandissant de nos voyages de
rêve, celui-ci est malheureusement d'ores et déjà complet.Nous proposerons très prochainement nos voyages
à nos amis suisse-allemand, qui pourront ainsi égaleNFOU QSPǸUFS EF OPT PGGSFT FYUSBPSEJOBJSFT BWFD EFT
guides allemands et au départ de Zürich.
En espérant vous voir très prochainement participer à
l'une ou l'autre de nos sorties, je ne peux que vous encourager à visiter notre site www.ipageneve.ch , qui vous
apportera tous les éléments utiles sur les prochains
voyages.
Q
QInternational QInternational QInternazionale
Besuch des Bernalillo County Sheriff
Departement (BCSD)
Im Rahmen des «IPA Active Officer Exchange Program»
Thomas Huwiler, IPA Region Zürich
M
ehrere Monate Vorbereitungsarbeit vom 3rd Vice
President der IPA USA, Joe Johnson, gipfelten in einem einwöchigen Besuch von Enrico Piras (Stadtpolizei
4DIMJFSFO
VOE ŁPNBT )VXJMFS 4UBEUQPMJ[FJ %JFUJLPO
beim Bernalillo (Bernali’io ausgesprochen) County Sheriffs Department in Albuquerque, New Mexico.
Die Stadt Albuquerque dürfte wohl einigen aus der Serie
'Breaking Bad' bekannt sein. Daher liessen wir es uns
auch nicht nehmen, die Drehorte dieser erfolgreichen Serie zu besuchen. Nebst dieser Touristenaktivität versuchten wir auch aktiv und kulturell etwas zu unternehmen,
indem wir eine Wanderung in Kasha-Katuwe Tent Rocks
unternahmen und das Atommuseum, welches durch das
nahegelegene Los Alamos die zweitgrösste Attraktion der
Region ist, besuchten. Weiter nutzten wir das Anreisewochenende zur Erkundung der örtlichen Waffen- und Ausrüstungshändler, aber auch der diversen Stände mit Produkten der Native Americans. Nun aber zum eigentlichen
Programm.
Erster Tag, Montag, 13.04.2015
Am Vormittag startete unser Programm beim BCSD mit
einer Führung durch das Hauptgebäude. Dabei wurden
uns unter anderem die Zuständigkeiten der verschiede-
nen Polizeikorps (State Trooper, County
Sheriffs und lokalen Police Departments)
erläutert: Die Bernalillo County Sheriff
Deputies sind zuständig für alle Bereiche,
welche nicht im Hoheitsgebiet des Albuquerque Police Department (APD) liegen.
Diese Bereiche sind nicht nur städtisch,
sondern zu einem großen Teil auch ländliches Gebiet. Die BCSD haben aber volle
hoheitliche Befugnisse auch auf Stadtgebiet und helfen bei Bedarf dem APD aus.
Interessant war, dass sich die Kompetenzen und Zuständigkeiten auch überschneiden können und nicht so hierarchisch geregelt sind, wie es in der Schweiz
z.B. zwischen der Kantons- und Kommunalpolizei ist.
Anschliessend besuchten wir die Sheriffs Academy und erhielten einen spannenden Einblick in die Ausbildung sowie den Anforderungskatalog zur Aufnahme in die Schule.
Beeindruckend war die Demonstration des Schiesskinos, bei welchem nicht bloss mit der Pistole, sondern
auch mit Langwaffen, Spray und Lampe mit der Leinwand
interagiert werden kann. Dies funktioniert mittels eines
Lasers, welcher in den genannten Übungs-Einsatzmitteln integriert ist. Zudem steht neben der Leinwand ein
Paintballgewehr, mit welchem der Instruktor bei Bedarf
per Fernsteuerung die Teilnehmer unter Beschuss nehmen und so den Schwierigkeitsfaktor durch einen zusätzlichen Stressfaktor erhöhen kann. Das Schiesskino wird
ausserdem auch dafür benutzt, um Repräsentanten aus
Medien, Justiz (Richter, Staatsanwälte, etc.) und Menschenrechtsorganisationen zu veranschaulichen, wie
schwierig es ist, innert kürzester Zeit auf einen Angriff
angemessen zu reagieren.
Am Nachmittag waren wir zu Gast beim BCSD Schiessstand in der Wüste ausserhalb der Stadt. Nach der Einführung in die diversen letalen (Sturmgewehr M4 /
4DISPUǺJOUFWFSTDIJFEFOF)BOEGFVFSXBGGFO
VOEOJDIUMFUBMFO%4(1FQQFSCBMM(FXFIS#FBO#BH4DISPUǺJOte) Waffensysteme, durften wir selbst zur Waffe greifen
und einige Schüsse mit dem M4 abfeuern. Allerdings
IPA 4 · 2015
23
QInternational QInternational QInternazionale
nicht zu viele, da die USA erstaunlicherweise sehr lange
Lieferfristen für Munition haben. Dies angeblich aufgrund eines Masseneinkaufs seitens des Staates (Homeland Security) für Notvorräte. So musste das BCSD auf die
letzte Lieferung ganze 11 Monate warten…
Die persönliche Bewaffnung für den einzelnen Deputy
wird sehr unterschiedlich zur Schweiz gehandhabt. So hat
jeder das Anrecht auf eine persönliche Pistole, eine Backup-Pistole (oder Revolver), ein persönliches SturmgeXFISFJOFQFSTÐOMJDIF4DISPUǺJOUFTPXJFFJOFQFSTÐOMJDIF4DISPUǺJOUFGÖSOJDIUMFUBMF.VOJUJPO#FBO#BH
#JT
auf die Backup-Waffe wird alles vom Sheriff Department
zur Verfügung gestellt. Zudem kann jeder Deputy seine
Waffe nach seinem persönlichem Geschmack (und Budget) individuell an sich anpassen und ausrüsten.
Dienstag, 14.04.2015
/BDIFJOFNLVS[FO#SJFǸOHTUBSUFUFOXJSVOTFSFFSTUF1Btrouille (mehr dazu weiter unten). Um 9.00 Uhr hatte der
QFOTJPOJFSUF"1%0ǵDFS"MBO-VEJ1S¾TJEFOU*1"64"
4FLUJPO
FJO5SFGGFONJUEFN4IFSJGGVOEEFNPCFSTUFO
Führungsstab des BCSD organisiert. Der Sheriff ist der
Kommandant des Sheriff Departments und wird vom
Volk gewählt. Bei dieser Gelegenheit konnten wir dem
Departement ein Dankesgeschenk überreichen und Alan
Ludi nutzte die Gelegenheit für Eigenwerbung in Sachen
*1"%JF*1"3FHJPO/FX.FYJDP
XVSEFFSTUWPS+BIren gegründet und ist, wie wir auch selbst feststellten, bei
den Polizisten noch nicht sehr bekannt.
Ausserdem organisierte Alan Ludi am selben Tag nach
der Frühschicht einen Rundgang durch das APD MuseVN XFMDIFT TJDI JN TFMCFO (FC¾VEF CFǸOEFU XJF EFS
)BVQUTJU[EFT#$4%VOEEBT"1%"1%0ǵDFSTFSNÐHlichten uns anschliessend noch einen Rundgang durch
das APD Real Time Crime Center, wo laufend Daten für
den Polizeidienst des APD bereitgestellt werden und die
verschiedenen Bereiche der Stadt per Live-Kamera eingesehen werden können. Etwas überrascht waren wir, als
uns erklärt wurde, dass die «Dispatcher» in den Einsatzzentralen keine Polizisten, sondern Zivilisten ohne polizeilichen Hintergrund sind. Natürlich wurden wir von
EFO%FQVUJFTVOEEFO"1%0ǵDFSTCFOFJEFUBMTTJFFSfuhren, dass dies bei uns etwas anders läuft.
Dienstag, Mittwoch und Donnerstag, 14. – 16.04.2015
Der eigentliche Patrouillendienst mit den Deputies:
Dienstag und Mittwoch begleiteten wir sie in der Früh(Day-Shift) und donnerstags in der Spätschicht (SwingShift). Die Patrouillen fanden in den verschiedenen Hoheitsgebieten rund um Albuquerque statt.
Dies lieferte uns einen Einblick in die Strafverfolgungsverantwortlichkeiten und -Aufgaben des BCSD. So
eilten wir immer wieder zu diversen Einsätzen, wie z.B.
24
IPA 4 · 2015
Häusliche Gewalt, Sachbeschädigungen, Absicherung
des Rettungsdienstes in Gang-Gebieten, Verfolgungen
mit Fahrzeug und zu Fuss, gemeldeten Schussabgaben,
Aufenthaltsnachforschungen, Verhaftungen, usw. Vermutlich waren wir in diesen drei Tagen mehr dringlich
unterwegs, als in einem ganzen Monat im Limmattal.
Interessant war auch die Teilnahme an einer Einvernahme. Der zuständige Detective, welcher die Einvernahme leitet, betreibt eine normale Konversation mit dem
Beschuldigten. Es wird während der Einvernahme nicht
geschrieben, sondern nur geredet. Auf diese Weise kann
FJO CFTTFSFS (FTQS¾DITǺVTT BVGHFCBVU XFSEFO &T XBS
sehr eindrücklich zu sehen, wie der Detective zuerst mit
dem Beschuldigten eine Beziehung aufbaute und langsam
das Gespräch in Richtung Sachverhalt lenkte. Das ganze
WFSMJFGTPǺJFTTFOEEBTTNBOBN4DIMVTTCMPTTTUBVOFO
konnte, als der Beschuldigte alles zugab und den Detective schon fast als seinen Freund betrachtete. Währenddessen wird das Ganze von verschiedenen Kameras aufgenommen und durch einen anderen Deputy überwacht. In
diesem Fall erwies sich dies als dringend notwendig, da
der Beschuldigte plötzlich einen (eher untauglichen) Versuch startete, Suizid zu begehen. Im Anschluss der Einvernahme schreibt der Detective die wichtigsten Punkte
der Aussage auf und kann bei Bedarf im Verfahren trotzdem noch auf die Bild- und Tonaufnahmen verweisen.
Letzter Tag, Freitag, 17.04.2015
Diesen Tag durften wir schliesslich noch beim 'Metropolitan Air Support' des BCSD verbringen. Die Piloten erläuterten uns das Verhalten um und am Helikopter und erklärten uns einiges über die Technik und die Ausrüstung
der beiden Diensthubschrauber – einen Eurocopter AS
VOEFJOFO#FMM6)…)VFZ•"OTDIMJFTTFOEǺPHFO
wir über die Stadt zu einem nahegelegenen Gebirge. Dort
wurden wir zusammen mit Angehörigen des Fire Departments abgesetzt und mussten einen (ziemlichen schweren) Dummy an einen unbekannten Ort schleppen, wo
uns die Hubschraubercrews anschliessend lokalisieren
und bergen mussten. Solche und ähnliche Szenarien wurden dann unter der Leitung einer externen Firma den
ganzen Tag praktiziert um die Zusammenarbeit der Rettungsteams und der Helikoptercrew zu verbessern.
Wir möchten uns herzlich für diese erlebnisreiche WoDIFCFJEFS*1"64"VOEEFS*1"3FHJPOCFEBOLFOWPS
allem Joe Johnson und Alan Ludi. Ein besonderes Dankeschön gilt auch BCSD Sheriff Manuel Gonzales III, BCSD
Chief Deputy Jessica Tyler und APD Deputy Chief Robert
Huntsman für ihre Unterstützung bei ihren jeweiligen
Abteilungen zu Diensten von unserem Aufenthalt.
Zudem bedanken wir uns für die Unterstützung der IPA
Schweiz (A. Quattrini) und beim Materialverwalter der
Sektion Zürich (R. Conconi).
Q
QInternational QInternational QInternazionale
Visite du Bernalillo County Sheriff
Departement (BCSD)
dans le cadre du «IPA Active Officer Exchange Program»
Thomas Huwiler, IPA Région Zurich
P
lusieurs mois de travaux préparatoires ont été nécessaires au 3ème vice-président de l’IPA USA, Joe Johnson, pour qu’Enrico Piras (police municipale de SchlieSFO
FUŁPNBT)VXJMFSQPMJDFNVOJDJQBMFEF%JFUJLPO
puissent visiter durant une semaine le Bernalillo (cela se
prononce Bernali’io) County Sheriff Departement (BCSD)
à Albuquerque, Nouveau Mexique.
Certains d’entre vous connaissent probablement la
ville d’Albuquerque de la série télévisée « Breaking Bad ».
Nous avons évidemment visité les lieux de tournage de
cette célèbre série. Hormis cette attraction touristique,
nous avons également entrepris des visites culturelles et
actives, comme la randonnée dans les Kasha-Katuwe
Tent Rocks et le musée de l’atome, qui est avec le proche
Laboratoire national de Los Alamos, la seconde plus
grande attraction de la région. Le premier week-end de
notre arrivée nous a également permis de voir les marchands d’armes et d’équipements locaux, mais aussi de
visiter les stands de produits artisanaux des Amérindiens.
Mais passons au programme principal.
Premier jour, lundi, 13.04.2015
Notre programme a débuté avec une matinée de visite
dans le bâtiment principal du BCSD. On nous a expliqué,
entre autres, les responsabilités des différents corps de
police que sont les State Trooper, les County Sheriffs et les
départements de polices locales : les « Bernalillo County
Sheriff Deputies » sont en charge de tous les domaines qui
ne font pas partie du territoire de l’« Albuquerque Police
Department » (APD). Ces domaines se situent en majorité
dans la partie rurale de la région. Les BCSD ont toutefois
toutes les compétences pour intervenir également en ville
et viennent en aide au APD en cas de besoin. Il était intéressant de constater que les compétences et responsabilités entre ces différents corps se recoupaient et n’étaient
pas réglées aussi strictement hiérarchique qu’en Suisse
entre les polices municipales et les polices cantonales.
Nous avons visité ensuite la « Sheriff Academy » pour
avoir un aperçu de la formation et des compétences requises pour être admis dans cette école de police.
Nous avons particulièrement été impressionnés par la
démonstration du cinésimulateur de tir sur lequel il est
possible d’interagir non seulement avec l’arme de poing,
mais également avec des armes longues, le spray et la
lampe, grâce à un laser intégré à ces instruments d’exerDJDF%FQMVTVOGVTJMºCBMMFTDPMPSBOUFTFTUJOTUBMMúDÎUÃ
de l’écran pour permettre à l’instructeur de tirer sur les
QBSUJDJQBOUT BWFD VOF UÃMÃDPNNBOEF BǸO EBDDSPÈUSF MF
OJWFBVEFTUSFTTQBSVOGBDUFVSEFEJǵDVMUÃBEEJUJPOOFM-F
cinésimulateur de tir est également utilisé pour démontrer aux représentants des médias, de la justice (juges,
procureurs etc.) et des organisations de défense des droits
EFMnIPNNFºRVFMQPJOUJMFTUEJǵDJMFEFSÃBHJSEFNBnière adaptée à une attaque dans un court laps de temps.
L’après-midi, nous étions invités au stand de tir du
BCSD situé dans le désert. Après une introduction sur les
différentes armes mortelles (fusil d’assaut M4 / fusil à
pompe / différentes armes de poing) et armes non mortelles (dispositifs incapacitants, taser / fusil lacrymogène
/ fusil à pompe BeanBag), nous avons pu prendre ces
armes en main et tirer quelques coups de feu avec le M4.
Mais on nous a demandé de ne pas trop tirer, car étonnement, les Etats Unis connaissent des délais de livraison
très longs pour la munition. Cela est apparemment dû à
des commandes massives de l’Etat pour les réserves de
secours (Homeland Security). Le BCSD a ainsi dû attendre
11 mois lors de sa dernière commande avant d’être livré…
L’armement personnel de chaque Deputy est géré de
manière fondamentalement différente qu’en Suisse. Ainsi, chacun à droit à une arme de poing personnelle, à une
arme de secours (pistolet ou revolver), un fusil d’assaut
personnel, un fusil à pompe personnel ainsi qu’un fusil à
pompe personnel pour la munition non mortelle (BeanBag). Hormis l’arme de secours, tout est mis à disposition
par le Sheriff Department. De plus, chaque Deputy peut
NPEJǸFSFUÃRVJQFSJOEJWJEVFMMFNFOUTPOBSNFTFMPOTFT
goûts (et son budget).
Mardi, 14.04.2015
"QSÂT VO DPVSU CSJFǸOH OPVT BWPOT EÃCVUÃ OPUSF QSFNJÂSFQBUSPVJMMFWPJSDJEFTTPVT
"IFVSFTMn"1%0ǵDFSºMBSFUSBJUF"MBO-VEJ1SÃTJEFOU*1"64"4FDUJPO
avait organisé une rencontre avec le Sheriff et le commandement du BCSD. Le Sheriff est le commandant du Sheriff
Department et est élu par le peuple. A cette occasion, nous
avons pu remettre un cadeau de remerciement au DepartNFOUFU"MBO-VEJFOBQSPǸUÃQPVSGBJSFVOQFVEFQVCMJDJUÃQPVSMn*1"&OFGGFUMn*1"3ÃHJPO/FX.FYJDP
OnB
IPA 4 · 2015
25
QInternational QInternational QInternazionale
été créée qu’il y a 2 ans et n’est pas encore très connue dans
les rangs des policiers, comme nous avons pu le constater.
Le même jour, Alan Ludi nous a organisé une visite
dans le musée de l’APD qui se trouve dans le même bâtiment que le poste principal du BCSD et que l’APD. Des
PǵDJFST EF Mn"1% OPVT POU ÃHBMFNFOU GBJU WJTJUFS Mn"1%
Real Time Crime Center, où sont traitées en temps réel
toutes les données nécessaires au service de police APD et
où les différents quartiers de la ville peuvent être visionnés
par caméra-vidéo. Nous étions un peu surpris de constater que les « dispatchers » dans les centrales d’engagement étaient des civils sans expérience policière et non pas
EFTBHFOUTEFQPMJDF-FTPǵDJFST"1%FUMFT%FQVUJFTOPVT
ont quelque peu enviés lorsque nous leur avons expliqué
que cela était différent chez nous.
Mardi, mercredi et jeudi, 14. – 16.04.2015
En patrouille avec les Deputies: mardi et mercredi, nous
MFTBWPOTBDDPNQBHOÃTEVSBOUMFTFSWJDFUÎU%BZ4IJGU
FU
jeudi durant le service tard (Swing-Shift). Les patrouilles
ont eu lieu dans les différents territoires autour d’Albuquerque et nous ont permis d’avoir un aperçu des compétences et des tâches du BCSD en matière de poursuite pénale. Nous avons donc couru d’une intervention à l’autre,
par exemple pour des violences domestiques, des dommages à la propriété, des sécurisation des services de secours dans des zones de gangs, des courses-poursuites en
voiture et à pied, des annonces de coups de feu, des recherches de lieu de séjour, des arrestations etc. Nous
sommes probablement plus intervenus durant ces trois
jours que durant un mois complet dans le Limattal.
Il était aussi intéressant d’avoir pu participer à une audition. Le détective responsable de l’entrevue mène une
conversation normale avec l’accusé. Rien n’est consigné
26
IPA 4 · 2015
durant l’entretien, tout est basé sur la discussion. De cette
NBOJÂSFMFEÃUFDUJWFQFVUDPOTUSVJSFVOǺVYEFDPOWFSTBtion naturel. Nous avons été très impressionnés de voir
que le détective construisait une relation avec l’accusé
avant de diriger tranquillement la conversation vers les
GBJUT /PVT ÃUJPOT QSFTRVF TVSQSJT RVnº MB ǸO MnBDDVTÃ
avoue tout en bloc et considérait le détective presque
comme un ami. Durant l’entretien, tout est évidemment
enregistré par différentes caméras et surveillé par un autre
Deputy, ce qui s’avéra fort utile dans ce cas, vu que l’accusé a soudainement tenté, de manière très maladroite, de
se suicider. Après l’audition, le détective rédige brièvement les points importants de la déclaration et peut faire
référence aux enregistrements audio et vidéo en cas de
besoin.
Dernier jour, vendredi,
17.04.2015
Nous avons passé cette dernière journée chez le «Metropolitan Air Support » du
BCSD. Les pilotes nous ont
expliqué le comportement à
avoir autour et dans un hélicoptère ainsi que les spéDJǸDJUÃT UFDIOJRVFT FU
l’équipement des deux hélicoptères de services, un
Eurocopter AS 350 et un
Bell UH-1 « Huey ». Nous
avons survolé ensuite la
ville pour atteindre une région montagneuse où nous
avons été déposés à avec des
membres du corps de pompiers. De là, nous avons dû traîner un mannequin (assez
lourd) jusqu’à un lieu inconnu où les équipes aériennes
devaient nous localiser et nous récupérer. Cet exercice,
ainsi que d’autres scénarios, étaient effectués toute la
journée sous la direction d’une entreprise mandatée pour
évaluer et améliorer la collaboration entre les troupes de
sauvetage et les équipages aériens.
Nous remercions chaleureusement l’IPA USA et l’IPA
3ÃHJPOTQÃDJBMFNFOU+PF+PIOTPOFU"MBO-VEJQPVS
cette semaine pleine d’aventures. Nos remerciements
s’adressent également à BCSD Sheriff Manuel Gonzales
III, à BCSD Chief Deputy Jessica Tyler et APD Deputy Chief
Robert Huntsman pour leur soutien dans leurs unités tout
au long de notre séjour.
Un grand merci également à l’IPA Section Suisse (A.
Quattrini) et au responsable du matériel de la Section Zurich (R. Conconi).
Q
QInternational QInternational QInternazionale
Visita al Bernalillo County Sheriff
Departement (BCSD)
nel contesto di «IPA Active Officer Excharge Program»
Thomas Huwiler, IPA Région Zurich
M
olti mesi di lavoro preparatorio sono stati necessari
al terzo vice-presidente Ipa USA, Joe Johnson, perDIÂ&OSJDP1JSBTQPMJ[JBDPNVOBMFEJ4DIMJFSFO
FŁPNBT
Huwiler (polizia comunale di Dietikon) potessero visitare
durante una settimana il Bernalillo (si pronuncia Bernali’io) County Sheriff Departement (BCSD) a Albuquerque,
Nuovo Messico.
Molti di voi probabilmente conosceranno la città di Albuquerque per la serie televisiva « Breaking Bad ». Noi
abbiamo evidentemente visitato anche i luoghi dove è staUPHJSBUPJMǸMN0MUSFBRVFTUBBUUSB[JPOFUVSJTUJDBBCCJBmo intrapreso tour culturali e attività come il trekking
nella tenda Rocks Kasha-Katuwe e il museo dell’atomo,
che è vicino al laboratorio nazionale de Los Alamos, la seconda più grande attrazione della regione.
*M QSJNP ǸOF TFUUJNBOB EFM OPTUSP BSSJWP DJ IB BODIF
permesso di vedere il mercato delle armi e le strutture locali, ma anche di visitare gli stand dei prodotti artigianali
dei nativi Americani. Ma andiamo al programma principale.
Primo giorno, lunedì, 13.04.2015
Il nostro programma è iniziato con una mattinata di vista
nello stabile dove ha sede il BCSD. Ci è stato spiegato,
inoltre le varie responsabilità dei diversi corpi di polizia
che sono gli State Trooper, gli Contry Sheriffs e i dipartimeti di polizia locali : gli « Bernalillo Contry Sheriff Deputies » sono incaricati di tutte le aree che non fanno parte
del territorio di « Albuquerque Police Department »
(APD). Queste aree sono situate prevalentemente nella
parte rurale della regione. Gli BCSD hanno comunque
tutte le competenze e possibilità per intervenire anche in
città e venire in aiuto a APD nel caso di provata necessità.
E’ stato interessante constatare che i poteri e le responsabilità tra i diversi corpi di polizia si sovrappongono e
non sono così strettamente regolati gerarchicamente che
da noi in Svizzera tra le polizie comunali e le polizie cantonali.
In seguito abbiamo visitato la « Sheriff Academy » per
avere una panoramica sulla formazione e le competenze
necessarie per l’ammissione all’accademia di polizia.
Siamo rimasti particolarmente colpiti dalla dimostrazione del simulatore di tiro sul quale è possibile interagire
non solamente con la pistola, ma anche con le armi lunghe, gli spray e la lampada, grazie ad un laser integrato a
questi strumenti d’ esercizio.
Inoltre, un fucile con munizione colorante, installato
accanto allo schermo permette all’istruttore di sparare
DPOUSPDIJTUBFTFHVFOEPJMUJSPDPOVOUFMFDPNBOEPBMǸOFEJBVNFOUBSFJMMJWFMMPEJTUSFTTFMBEJǵDPMUºEFMMnFTFScizio.
Il simulatore di tiro viene anche utilizzato per dimostrare ai media, ai rappresentanti della giustizia (giudici,
procuratori pubblici, ecc…) e alle varie organizzazioni che
EJGFOEPOPJEJSJUUJVNBOJRVBOUPTJBEJǵDJMFSFBHJSFBQpropriatamente ad un attacco con armi da fuoco in breve
tempo.
Il pomeriggio, siamo stati invitati allo stand di tiro del
BCSD situato nel deserto. Dopo un’introduzione sulle differenti armi da fuoco (fucile d’assalto M4, fucile a pompa,
differenti pistole) e armi non mortali (dispositivi per stordire, taser, fucili lacrimogeni, fucili a pompa BeanBag),
abbiamo potuto prendere in mano queste armi e tirare
qualche colpo con il fucile d’assalto M4. Ci è stato chiesto
di non sparare troppo perchè gli Stati Uniti hanno tempi di
consegna molto lunghi per le munizioni.
La causa di questo ritardo è probabilmente da attribuire a delle grandi comande statali per le riserve di soccorso
(Homeland Security). Il BCSD ha dovuto attendere 11 mesi prima di ricevere la consegna…
L’equipaggiamento personale è gestito in maniera diversa che in Svizzera. Così, ogni persona ha diritto ad una
pistola personale, una seconda arma (pistola o revolver),
un fucile d’assalto, un fucile a pompa con la munizione
non mortale (BeanBag).
Tranne che per la seconda arma (pistola o revolver),
tutto è messo a disposizione dal Sheriff Department. In
QJÓPHOJQFSTPOBQVÌNPEJǸDBSFFFRVJQBHHJBSFJOEJWJdualmente la sua arma secondo i suoi desideri (e il suo
budget).
Martedì, 14.04.2015
%PQPVOCSFWFCSJFǸOHBCCJBNPJOJ[JBUPMBOPTUSBQSJNB
QBUUVHMJBWFEJTPUUP
"MMFPSFMn"1%0ǵDFSJOQFOTJPOF
"MBO-VEJ1SFTJEFOUF*1"64"4F[JPOF
IBPSHBOJ[[BUP
un incontro con lo sceriffo e il comandante del BCSD.
IPA 4 · 2015
27
QInternational QInternational QInternazionale
Quest’ultimo sono eletti dal popolo. In questa occasione,
come segno di ringraziamento abbiamo potuto consegnaSF VO QJDDPMP SFHBMP BE "MBO -VEJ F BQQSPǸUUBUP EJ GBSF
pubblicità all’IPA.
*OGBUUJMn*1"3FHJPOFOFX.FTTJDP
ÂTUBUBGPOEBUB
solamente 2 anni fa e come abbiamo potuto constatare,
non è ancora molto conosciuta nei ranghi della polizia,
Lo stesso giorno, Alan Ludi ci ha organizzato una visita
al museo dell’APD che si trova nello stesso stabile del poTUPQSJODJQBMFEFM#$4%FEFM"1%%FHMJVǵDJBMJEFMMn"1%
ci hanno anche fatto visitare l’APD Real Time Crime Center, dove sono trattasi in tempo reale tutti i dati necessari
al servizio di polizia APD e dove i differenti quartieri della
città possono essere visionati tramite camere di videosorveglianza.
Siamo rimasti sorpresi di constatare che chi lavora in
quel luogo, nella centrale di intervento, sono dei civili
senza nessuna esperienza di agente di polizia.
A questi colleghi abbiamo poi spiegato che da noi è un
po’ diverso.
Martedì, mercoledì e giovedì, 14-16.04.2015
In pattuglia con i colleghi : martedì e mercoledì, li abbiamo accompagnati durante il servizio normale (Day-Shift)
e il giovedì durante il tardi (Swing-Shift). Le pattuglie si
sono svolte su tutto il territorio attorno all’Albuquerque e
ci ha permesso di avere una visione d’insieme delle competenze e dei compiti della BCSD in meteria di indagini
penali.
Così abbiamo eseguito un intervento dietro l’altro, per
esempio per delle violenze domestiche, dei danneggiamenti, la messa in sicurezza per i servizi di emergenza in
aree dove vi sono delle gangs, inseguimenti in auto e a piedi, annunci di colpi d’arma da fuoco, delle ricerche del
luogo di soggiorno, degli arresti, ecc..
Siamo probabilmente intervenuti più volte in questi tre
giorni che durante un mese intero nella nostra regione
della Limattal.
E’ stato interessante anche partecipare ad un verbale. Il
collega responsabile conduce una normale conversazione
con l’accusato. Non viene scritto niente, tutto si basa sulla
discussione.
Siamo rimasti molto colpiti dal fatto che il collega stava
DPTUSVFOEPVOSBQQPSUPEJǸEVDJBDPOMnJNQVUBUPQSJNBEJ
discutere di quanto realmente successo.
&SBWBNPRVBTJTPSQSFTJDIFBMMBǸOFMnJNQVUBUPBCCJB
ammesso i fatti, considerando il collega quasi come un
amico.
Durante il colloquio, tutto è chiaramente registrato da
diverse telecamere e monitorata da un altro collega, che si
è rilevata molto utile in questo caso, visto che l’accusato ha
improvvisamente provato, in maniera maldestra, di suicidarsi.
28
IPA 4 · 2015
Dopo l’udienza, il collega scrive brevemente i punti
principali della dichiarazione e fa riferimento alle registrazioni audio e video in caso di bisogno.
Ultimo giorno, venerdì 17.04.2015
Abbiamo passato il nostro ultimo giorno presso la «Metropolitan Air Support » du BCSD.
I piloti ci hanno spiegato il comportamento da tenere
attorno e all’interno di un elicottero come pure i dati tecnici e l’equipaggiamento dei loro due elicotteri di servizio,
un Eurocopter AS 350 e un Bell UH-1 « Huey ».
Abbiamo poi sorvolato la città per raggiungere una regione montuosa in cui ci siamo lasciati con dei pompieri.
Da li abbiamo poi dovuto trascinare un manichino
(molto pesante) in un luogo sconosciuto dove l’equipaggio dell’elicottero doveva individuarci e recuperarci.
Questo esercizio, così come altri scenari, sono stati
condotti per tutta la giornata sotto la direzione di una società incaricata di valutare e migliorrare la collaborazione
tra i diversi enti.
Teniamo a ringraziare calorosamente l’IPA USA e l’IPA
3FHJPOFTQFDJBMNFOUF+PF+PIOTPOF"MB-VEJQFSRVFsta settimana piena di avventure.
In nostri ringraziamenti sono rivolti anche a BCSD
Sheriff Manuel Gonzales III, à BCSD Chief Jessica Tyler e
APD Chief Robert Huntsman per il loro sostegno nelle loro unità su tutto l’arco del nostro soggiorno.
Un grande grazie anche a IPA Sezione Svizzera (A.
Quattrini) e al responsabile del materiale della sezione
Zurigo (R.Conconi).
Q
QDokument QDocument QDocumento
An allen «Fronten» gefordert
8PJNNFSEJF-FVUFNJUEFN[VOFINFOEFO,SJNJOBMUPVSJTNVTLPOGSPOUJFSUTJOEXJSEEJF'PSEFSVOH
OBDINFIS(SFO[XBDIUQFSTPOBMMBVU*OEFS8JOUFSTFTTJPOIBUEFOOEBT1BSMBNFOUBVDIOFVF4UFMMFO
GÖSEBT(SFO[XBDIULPSQT(8,
CFTDIMPTTFO%JF#FL¾NQGVOHEFSHSFO[ÖCFSTDISFJUFOEFO,SJNJOBMJU¾U
JTU[XFJGFMMPTFJOFXJDIUJHF"VGHBCFEFT(8,BCFSCFJXFJUFNOJDIUEJFFJO[JHF'PSVN;[FJHUXFMDIF
Aufgaben die Mitarbeitenden des GWK sonst noch erfüllen.
Stabsadj Attila Lardori, Eidgenössisches Finanzdepartement, EFD Eidgenössische Zollverwaltung EZV, Oberzolldirektion, Kommunikation/Medien
«Führen Sie Waren mit?» Mit dieser Frage beginnen die
meisten Zollkontrollen, die die Grenzwächterinnen und
Grenzwächter im Reiseverkehr durchführen. Diese einGBDIF'SBHFWFSQǺJDIUFUEJF3FJTFOEFOJISFNJUHFGÖISUFO
Waren anzumelden und berechtigt das Grenzwachtpersonal, die Waren, das Fahrzeug oder die Person zu kontrollieren. Dabei kann eine Zollkontrolle ganz unterschiedliche Bereiche betreffen.
Vollzug von über 200 Rechtserlassen
War es nach der Gründung des GWK am 1. Januar 1894 die
Aufgabe der Grenzwächter, «Entdeckung, Verhinderung
und Unterdrückung des Schmuggels» sicherzustellen,
kamen mit der Zeit immer mehr Aufgaben hinzu – so zum
Beispiel nach dem Ende des Ersten Weltkrieges die Personenkontrollen. In den 1930er-Jahren wendete das GWK
neben seinen zolldienstlichen Aufgaben zusätzlich noch
28 Rechtserlasse an, in den 1990er-Jahren waren es dann
bereits über 40. Heute sind es über 200 Gesetze, Verordnungen, Abkommen etc. Diese betreffen die verschiedensten Bereiche: Abgaben, Sicherheit, Gesundheit, Umwelt, Geistiges Eigentum, Handel, Kultur, Artenschutz
usw.
Eine Kontrolle – viele Gesetze
Bei einer Kontrolle können deshalb ganz unterschiedliche Gesetze betroffen sein und es gilt, je nachdem verschiedene Fragen zu klären. Zum Beispiel: Ist das mitgeführte Dokument echt und zustehend, steht die Identität
zweifelsfrei fest? Ist die Person im schweizerischen Fahndungsregister RIPOL oder im Schengener Informationssystem ausgeschrieben? Hat die Person überhaupt das
Recht, in den Schengenraum und/oder in die Schweiz
einzureisen oder sich hier aufzuhalten? Hier sind u.a. das
Schengener Abkommen, der Schengener Grenzkodex,
das Strafgesetzbuch oder das Ausländergesetz betroffen.
Gehört das Fahrzeug dem Lenker und falls nicht, ist es
allenfalls gestohlen? Gehören die Kontrollschilder zu
diesem Fahrzeug? Müssen dafür Verkehrsabgaben be-
zahlt werden? Ist es verkehrstauglich oder sind Geräte
eingebaut, die verboten sind wie etwa Radarwarner? Hat
die Person einen Führerausweis, und darf sie das Fahrzeug überhaupt lenken? Ist die Person überhaupt in der
Lage dazu oder steht sie unter Alkohol-, Drogen oder MeEJLBNFOUFOFJOǺVTT )JFSTJOEVBEBT4USBGHFTFU[CVDI
das Strassenverkehrsgesetz sowie das Nationalstrassengesetz betroffen.
Sind die mitgeführten Waren zur Einfuhr erlaubt und
falls ja, wie sind diese zu versteuern? Sind die Waren beXJMMJHVOHTQǺJDIUJH PEFS WFSCPUFO 7JFMMFJDIU TPHBS HFstohlen? Führt die Person verbotene Waren wie Drogen
oder Waffen mit sich? Alle diese Fragen betreffen u. a. das
Zoll-, Mehrwertsteuer- und Zolltarifgesetz. Das Betäubungsmittel-, das Waffen-, das Lebensmittel-, das Heilmittel-, das Markenschutz-, das Tierseuchengesetz oder
viele andere Rechtserlasse.
Die über 200 Rechtserlasse durchzusetzen, ist die Aufgabe der Grenzwächterinnen und Grenzwächter.
Q
Ein Tag an der Grenze
Wussten Sie, dass das GWK im 2014 täglich rund:
3 kriminelle Banden mit Tatwerkzeugen und/oder Deliktsgut
festgenommen hat?
50 Personen angehalten und an die Polizei oder
Justizbehörden übergeben hat?
50 Verstösse gegen das Asyl- oder Ausländergesetz
aufgedeckt hat?
7 kg verschiedenster Betäubungsmittel sichergestellt hat?
5 gefälschte oder nichtzustehende Dokumente
eingezogen hat?
70 Widerhandlungen gegen das Zoll- und/oder Mehrwertsteuergesetz und andere Schweizer Gesetze festgestellt hat?
106 000 Franken für die Bundeskasse eingenommen hat?
IPA 4 · 2015
29
QDokument QDocument QDocumento
Demandé sur tous les fronts
-BVHNFOUBUJPOEVUPVSJTNFDSJNJOFMWBEFQBJSBWFDVOFEFNBOEFQMVTQSFTTBOUFQPVSQMVTEFQFSTPOOFM
HBSEFGSPOUJÂSF1FOEBOUMBTFTTJPOEIJWFSMF1BSMFNFOUBEÃDJEÃMBDSÃBUJPOEFOPVWFBVYQPTUFTQPVS
MF$PSQTEFTHBSEFTGSPOUJÂSF$HGS
4JMBMVUUFDPOUSFMBDSJNJOBMJUÃUSBOTGSPOUBMJÂSFFTUTBOTBVDVOEPVUF
VOBTQFDUJNQPSUBOUEVUSBWBJMFGGFDUVÃQBSMF$HGSJMFOFYJTUFEFOPNCSFVYBVUSFT'PSVN%EPOOFVO
BQFSÁVEFTBVUSFTU¼DIFTBDDPNQMJFTQBSMFTDPMMBCPSBUFVSTEV$HGS
Stabsadj Attila Lardori, Eidgenössisches Finanzdepartement, EFD Eidgenössische Zollverwaltung EZV, Oberzolldirektion, Kommunikation/Medien
«Avez-vous des marchandises à déclarer?» C'est ainsi que
DPNNFODFOUMBQMVQBSUEFTDPOUSÎMFTEPVBOJFSTFGGFDUVÃT
QBSMFTHBSEFTGSPOUJÂSFEBOTMFUSBǸDUPVSJTUJRVF$FUUF
simple question met les voyageurs dans l'obligation de
déclarer les marchandises transportées et donne le droit
BVQFSTPOOFMHBSEFGSPOUJÂSFEFDPOUSÎMFSUBOUMFWÃIJDVMF
RVF MB QFSTPOOF $FQFOEBOU VO DPOUSÎMF EPVBOJFS QFVU
toucher des domaines très divers.
Plus de 200 actes législatifs
Créé le 1er janvier 1894, le Cgfr avait à l'origine pour mission de découvrir, d'empêcher et de réprimer la contrebande. Avec le temps, d'autres tâches se sont ajoutées,
DPNNFBQSÂTMB1SFNJÂSF(VFSSFNPOEJBMFMFDPOUSÎMF
des personnes. Dans les années 1930, outre ses activités de
nature douanière, le Cgfr appliquait 28 actes législatifs.
Dans les années 1990, ce chiffre dépassait déjà 40. Aujourd'hui, il s'agit de plus de 200 lois, ordonnances, accords, etc., concernant des domaines aussi variés que les
redevances, la sécurité, la santé, l'environnement, la propriété intellectuelle, le commerce, la culture, la conservation des espèces, etc.
conducteur est-t-il titulaire d'un permis de conduire et at-il le droit de conduire ce véhicule? Est-il en état de
DPOEVJSFPVTFUSPVWFUJMTPVTMJOǺVFODFEFMBMDPPMEF
drogues ou de médicaments? Ici, ce sont entre autres le
code pénal, la loi sur la circulation routière et la loi sur les
routes nationales qui sont pertinents.
Les marchandises transportées sont-elles autorisées à
l'importation? Si oui, comment doivent-elles être imposées? Les marchandises sont-elles soumises au permis ou
sont-elles interdites? Ont-elles été volées? La personne
transporte-t-elle des marchandises interdites, comme
des drogues ou des armes? Pour ces questions, on se réfèrera aux lois sur les douanes, sur la TVA, sur le tarif des
EPVBOFTTVSMFTTUVQÃǸBOUTTVSMFTBSNFTTVSMFTEFOSÃFT
alimentaires, sur les produits thérapeutiques, sur la protection des marques, sur les épizooties, de même qu'à de
nombreux autres actes législatifs.
Garantir l'application de plus de 200 actes législatifs,
voilà la tâche des gardes-frontière.
Q
Une journée à la frontière
Un seul contrôle, de nombreuses lois
Des lois très différentes peuvent être concernées pendant
VODPOUSÎMFFUEJGGÃSFOUFTRVFTUJPOTQFVWFOUTFQPTFSTFlon la situation. Par exemple: le document emporté est-il
authentique et appartient-il au détenteur? Permet-il
d'établir sans équivoque l'identité de la personne? La personne est-elle signalée dans le registre des signalements
RIPOL ou dans le système d'information Schengen? A-telle le droit de pénétrer en Suisse ou dans l'espace Schengen, ou de séjourner dans notre pays? Pour ces questions
s'appliquent entre autres l'accord de Schengen, le code
frontières Schengen, le code pénal et la loi sur les étrangers.
Le véhicule appartient-il à son conducteur? Si ce n'est
pas le cas, pourrait-il s'agir d'un véhicule volé? Les plaques
EF DPOUSÎMF DPSSFTQPOEFOUFMMFT BV WÃIJDVMF %FT SFEFWBODFTTVSMFUSBǸDSPVUJFSEPJWFOUFMMFTÄUSFQBZÃFT -F
véhicule est-il en état de rouler ou des appareils interdits
ont-ils été ajoutés, comme un détecteur de radar? Le
30
IPA 4 · 2015
Saviez-vous qu'en 2014, le Cgfr a chaque jour:
3 bandes criminelles, en possession d’objets pouvant servir à
des cambriolages et/ou de biens volés, sont arrêtées.
a appréhendé quelque 50 personnes et les a remises à la police
ou aux autorités judiciaires;
a découvert environ 50 infractions à la loi sur l'asile ou à la loi
sur les étrangers;
a mis en sûreté quelque LHEFTUVQÃǸBOUTEJWFST;
BDPOǸTRVÃBQQSPYJNBUJWFNFOUEPDVNFOUTGBMTJǸÃTPV
n'appartenant pas à leur détenteur .
a constaté quelque 70 infractions à la loi sur les douanes, à la
loi régissant la TVA et à d'autres lois suisses;
a encaissé 106 000 francs pour la caisse fédérale?
QDokument QDocument QDocumento
Attivo su tutti i fronti
0HOJWPMUBDIFMnPQJOJPOFQVCCMJDBÂDPOGSPOUBUBDPOJMUFNBEFMDSFTDFOUFUVSJTNPEFMDSJNJOFBODIF
MnFTJHFO[BEJQPUFO[JBSFHMJFGGFUUJWJEFM$HDGUPSOBEnBUUVBMJUº"TFHVJUPEJDJÌEVSBOUFMBTFTTJPOFJOWFSOBMFJM1BSMBNFOUPIBBVUPSJ[[BUPOVPWJQPTUJEJMBWPSPQFSJM$HDG-BMPUUBDPOUSPMBDSJNJOBMJUºUSBOTGSPOUBMJFSBÂTFO[BEVCCJPVOPEFJTVPJQSJODJQBMJDPNQJUJNBDFSUBNFOUFOPOMnVOJDP'PSVN%JMMVTUSB
HMJBMUSJDPNQJUJDIFMFHVBSEJFEJDPOǸOFBTTPMWPOP
Stabsadj Attila Lardori, Eidgenössisches Finanzdepartement, EFD Eidgenössische Zollverwaltung EZV, Oberzolldirektion, Kommunikation/Medien
«Ha qualcosa da dichiarare?» La maggior parte dei conUSPMMJEPHBOBMJFGGFUUVBUJEBMMFHVBSEJFEJDPOǸOFOFMUSBGǸDP UVSJTUJDP JOJ[JB DPO RVFTUB TFNQMJDF EPNBOEB DIF
obbliga il viaggiatore a dichiarare la merce trasportata e
autorizza il personale del Cgcf a controllare le merci, il
veicolo o la persona. Il controllo può interessare diversi
ambiti.
Esecuzione di oltre 200 disposti legislativi
Se il compito delle guardie di confine all’inizio della
fondazione del Cgcf il 1° gennaio 1894 era quello di scoprire, impedire e reprimere il contrabbando, con il passare del tempo si sono aggiunti sempre più compiti,
come i controlli di persone dopo la fine della Prima
Guerra Mondiale. Negli anni Trenta, il Cgcf oltre ai suoi
compiti doganali applicava anche 28 disposti legislativi. Negli anni Novanta, questi ultimi erano diventati più
di 40, mentre oggi si contano oltre 200 leggi, ordinanze, accordi e via di seguito. I disposti si riferiscono ai più
svariati ambiti: ai tributi, alla sicurezza, alla salute,
all’ambiente, alla proprietà intellettuale, al commercio, alla cultura, alla protezione delle specie e via di seguito.
Tante leggi dietro a un controllo
Un controllo può fondarsi su leggi diverse. A seconda
della situazione devono essere chiarite varie questioni,
ad esempio se il documento personale è autentico e appartiene alla persona e se l’identità è accertata; se la
persona è iscritta nel repertorio di ricerca svizzero RIPOL o nel sistema d’informazione Schengen; se la persona ha il diritto di entrare nello spazio Schengen e/o in
Svizzera o di soggiornarvi. I casi sopra elencati si rifanno all’accordo di Schengen, al codice frontiere Schengen, al codice penale svizzero o alla legge federale sugli
stranieri.
Anche i seguenti aspetti vanno appurati: se il veicolo
appartiene al conducente e, in caso contrario, se è stato
eventualmente rubato; se le targhe di controllo appartengono effettivamente a quel veicolo; se per il veicolo
devono essere corrisposte le tasse sul traffico stradale;
se il veicolo è autorizzato a circolare o se sono installati
apparecchi proibiti come i rivelatori di radar; se la persona è in possesso di una licenza di condurre che lo autorizzi a guidare quel tipo di veicolo; se la persona è in
grado di guidarlo o se è sotto l’effetto di alcool, di droghe o di medicamenti. In tal caso la normativa interessata è il codice penale, la legge federale sulla circolazione stradale e la legge sulle strade nazionali.
La merce trasportata è ammessa all’importazione?
In caso affermativo, come deve essere imposta? La
merce è soggetta all’obbligo di autorizzazione o è vietata? O magari è rubata? La persona porta con sé merce
illegale come droga o armi? Tutte queste domande riguardano la legge sulle dogane, sull’IVA e sulla tariffa
delle dogane, la legge sugli stupefacenti, sulle armi,
sulle derrate alimentari, sugli agenti terapeutici, sulla
protezione dei marchi, sulle epizoozie e molti altri disposti legislativi.
Il compito delle guardie di confine è applicare gli oltre 200 disposti legislativi.
Q
Un giorno al confine
Lo sapevate che, nel 2014, il Cgcf ogni giorno mediamente ha:
ha fermato 3 gruppi attivi in attività criminose, in possesso
d’attrezzi da scasso e/o refurtiva?
ha fermato 50 persone e le ha consegnate alla polizia o alle
autorità giudiziarie?
ha scoperto 50 infrazioni alla legge sull’asilo o sugli stranieri?
ha sequestrato 7 chilogrammi di diversi stupefacenti?
ha ritirato EPDVNFOUJGBMTJǸDBUJPOPOBQQBSUFOFOUJ?
ha constatato 70 infrazioni alla legge sulle dogane e/o sull’IVA
o ad altre leggi svizzere?
ha incassato entrate per 106 000 franchiDPOǺVJUFOFMMFDBTTF
federali?
IPA 4 · 2015
31
QInterview Q Interview QIntervista
Interview mit Schmid Hanspeter,
Präsident der IPA Region Aargau
Monika Bader, Mitglied Nationalbüro
Hanspeter, wieviel Mitglieder hat die IPA Region Aargau?
Unsere Region zählte per 31.12.2014 insgesamt stolze
1'077 Mitglieder mit einem Durchschnittsalter von 43,80
Jahren. Unser ältestes Mitglied ist 90 Jahre jung und das
jüngste Mitglied zählt 22 Jahre. Jährlich dürfen wir einen
Aufwuchs von etwa 20 Mitgliedern verzeichnen was meines Erachtens ein schöner Erfolg ist. Mit knapp über 50 %
ist die Kantonspolizei am meisten vertreten.
Seit wann und warum bist Du in die IPA beigetreten?
Der IPA Region Aargau bin ich rund ein Jahr nach der Polizeischule also im Jahr 1982 beigetreten. Dabei wurde ich
von älteren Kollegen auf die Organisation aufmerksam
gemacht und es war natürlich eine «Ehrensache» das Anmeldeformular auszufüllen. Aber auch die Vorstellung in
der ganzen Welt Kontakte knüpfen zu können war ein wesentlicher Grund für einen Beitritt. Dabei stand aber nie
im Vordergrund, dass man sich dadurch allfällige Vorteile
verschaffen könnte. Im Jahr 1991, bei einem Abend-Bier
in einer Badener Innenstadt-Bar, hat mich dann «Hasli»
(Niederhauser Andi) soweit überzeugen können, dass ich
mich für eine Tätigkeit im Vorstand zur Verfügung stellte
und an der Generalversammlung 1992 in das Gremium
gewählt wurde.
Kannst Du mir ein kurzes IPA-Erlebnis berichten, dass Dich
geprägt hat?
Natürlich gibt es in dieser langen Zeit in der IPA-Familie
viele Erlebnisse welche ihre Spuren hinterliessen. Besonders erinnere ich mich aber an eine Reise nach Berlin,
XFMDIFNFJOF'SBV.JSJBNVOEJDIJN7PSGFMEFJOFSPǵziellen IPA-Reise der Region Aargau 1999 machten. Begleitet wurden wir damals ebenfalls von Hasli. Nachdem
wir uns über Internet bei der Verbindungsstelle BerlinOst angemeldet hatten wurden wir bereits am Flughafen
durch zwei IPA-ner aus dem ehemaligen Ostteil empfangen. Was wir dann in den nächsten Tagen und später auch
auf der Reise mit den Mitgliedern geboten bekamen war
einfach sensationell und überwältigend. Hier habe ich
wirklich erfahren was unser Leitspruch SERVO PER AMIKECO bedeutet.
Was bedeutet es für Dich im Vorstand der IPA Region Aargau tätig zu sein?
Die Mitwirkung im Vorstand der IPA Aargau bedeutet für
mich der Grundidee von Arthur Tropp zu folgen und den
32
IPA 4 · 2015
Grundsatz der IPA zu unterstützen. Also nicht nur ein
zahlendes Mitglied zu sein sondern auch etwas für die Organisation zu tun. Dass es mir viel bedeutet zeigt nicht zuletzt das langjährige Mitwirken im Vorstand.
Wie sieht die Arbeit im Vorstand der IPA Region Aargau
aus? Kannst Du mir ein wenig die Vorstandstätigkeit schildern.
Dank der Unterstützung meiner Vorstandskolleginnen
und -Kollegen sowie auch meiner Frau kann ich mich voll
und ganz auf das Amt des Präsidenten konzentrieren. Es
handelt sich dabei mehrheitlich um Koordinationsaufgaben untereinander und von Anlässen. Im heutigen Zeitalter geschient also viel per E-Mail oder Telefon. Dadurch
konnte auch die Anzahl Sitzungen reduziert werden.
Hat sich Deiner Meinung nach die Vorstandstätigkeit in
den letzten Jahren verändert?
Ja und dies zum Positiven. Die Technik und die heutigen
Kommunikationsarten machen vieles leichter und einfacher. Wenn ich zurück denke so wurde anfänglich für jedes Mitglied mit der ein Stammblatt mit Foto erstellt, anschliessend musste der Ausweis ausgestellt und die Angaben dem Nationalbüro gemeldet werden. Dies natürlich alles mit Schreibmaschine und ohne «Copy-Paste»
sondern jedes Mal wieder neu. Traktandenlisten, Protokolle, Mitteilungsblätter und Ausschreibungen von Veranstaltungen mussten per Post verschickt werden. Heute
sind wir dagegen direkt auf einem sehr hohen Niveau.
Was macht ihr, damit eure Anlässe attraktiv bleiben und
von den Mitgliedern besucht werden?
Ich glaube, dass wir hier so gut als möglich auf die Bedürfnisse unserer Mitglieder eingehen. Es werden auch Anlässe ins Programm aufgenommen, welche uns vorgeschlagen oder sogar durch Mitglieder selbst organisiert
werden. Wir versuchen immer den Puls zu fühlen und ein
entsprechendes Angebot auszuarbeiten. Wichtig ist hierbei, die jüngeren Mitglieder mit ins Boot zu holen, sie tragen die IPA schliesslich auch weiter.
Was wünschst du der IPA Region Aargau für die
Zukunft?
Ich wünsche der Region Aargau, dass es so weiter läuft wie
in den vergangenen Jahren. Aber auch, dass sich die jungen Mitglieder mit dem Slogan «SERVO PER AMIKECO»
QInterview Q Interview QIntervista
auseinander setzen und ihren Beitrag für die Organisation leisten – sei es durch ein direktes Engagement
oder durch die Teilnahme an den Anlässen.
Was zeichnet die IPA Region Aargau aus, dass man unbedingt in diese Region beitreten sollte?
Die IPA Region Aargau zeichnet ihre Lebendigkeit aus
und dass der Vorstand den Puls an der Basis aufnimmt.
Auch die Möglichkeit aus unserem Angebot eine Veranstaltung zu finden welche zusagt möchte ich anführen. Kurz und bündig, die IPA Aargau ist für einander
da!
Was würdest Du zum Abschluss den Mitgliedern oder
den zukünftigen Mitgliedern mit auf den Weg geben?
Hier liegt mir speziell am Herzen, dass man der IPA
nicht einfach wegen des Klebers am Auto oder den erhofften Vorteilen im Ausland beitreten sollte denn die
International Police Association ist viel mehr und hat
viel mehr zu bieten. Auch empfehle ich allen Mitgliedern den Grundsatz der IPA (wieder) einmal zu lesen,
zum Beispiel auf der Homepage der IPA CH und sich
den einen oder anderen Gedanken dazu zu machen. Einen Blick auf das breite Bildungsangebot kann ebenfalls nicht schaden, auch dort wird ein breites Publikum mit vielen Themen angesprochen.
Q
Herzlichen Dank Hanspeter für Dein Interview.
Interview avec Hanspeter Schmid,
Président de l’IPA Région Aargau
Monika Bader, membre du Bureau national
Hanspeter, combien de membres compte l’IPA Région
Aargau?
Au 31.12.2014 notre Région comptait en tout 1'077
membres âgés en moyenne de 43.80 ans. Notre plus ancien membre a fêté ses 90 printemps tandis que le plus
jeune a 22 ans. Chaque année nos rangs se garnissent
d’environ 20 nouveaux membres, ce qui est à mon avis
une belle réussite. La police cantonale est majoritairement représentée au sein de notre région avec un peu plus
de 50% des membres.
Quand et pourquoi as-tu rejoint l'IPA?
J’ai rejoint l’IPA Région Aargau environ un an après avoir
terminé l’école de police, c’était en 1982. Des collègues
plus âgés m’avaient parlé de l’association et c’était évidemment une «question d’honneur» de remplir le formulaire d’inscription. Mais la possibilité de pouvoir créer
des liens d’amitié à travers le monde était la raison principale pour mon adhésion. Il n’a jamais été question que ces
liens pourraient créer des avantages quelconques. C’est
ǸOBMFNFOUBVUPVSEnVOFCJÂSFEBOTVOCBSEVDFOUSFWJMMF
de Baden en 1991 que «Hasli» (Andreas Niederhauser)
m’a convaincu de me mettre à disposition du comité. J’y ai
été élu lors de l’Assemblée générale en 1992.
Peux-tu me raconter une anecdote marquante de l'IPA?
Après de nombreuses années dans la famille IPA, il y a une
quantité d’histoires qui ont laissé leurs traces. Toutefois,
je me souviens spécialement d’un voyage à Berlin en 1999,
entrepris avec mon épouse Miriam pour préparer un
WPZBHFPǵDJFMEFMn*1"3ÃHJPO"BSHBV)BTMJOPVTBÃHBMFment accompagné durant ce périple. Après nous être annoncés via le site Internet auprès du Bureau de liaison de
Berlin-Est, nous avons été accueillis à l’aéroport par deux
membres de l’IPA de l’ex-bloc de l’Est. Ce que nous avons
vécu durant les jours suivants ainsi que durant le voyage
avec nos membres était simplement sensationnel et renversant. C’est durant ce voyage que j’ai réellement resTFOUJDFRVFTJHOJǸBJUOPUSFEFWJTF4&3701&3".*,&$0
Qu’est-ce que cela signifie pour toi d’être membre du
comité de l’IPA Région Aargau?
Selon moi, collaborer dans le comité de l’IPA Aargau, c’est
mettre en œuvre l’idée de base d’Arthur Troop et de souUFOJSMFTQSJODJQFTEFMn*1"$FMBTJHOJǸFEFOFQBTTJNQMFment être un membre qui paie sa cotisation, mais aussi de
faire quelque chose pour l’organisation. Mon engagement
au comité durant ces longues années montre mon attachement à la cause.
A quoi ressemble le travail du comité de l'IPA Région
Aargau? Peux-tu me décrire ses tâches?
Grâce au soutien de mes collègues du comité ainsi que
celui de mon épouse, je peux entièrement me consacrer à
ma tâche de président. Il s’agit principalement de coordination entre les différents secteurs et pour la préparation
de manifestations. De nos jours, tout se fait par e-mail ou
par téléphone, ce qui a permis de réduire considérablement le nombre de séances.
IPA 4 · 2015
33
QInterview Q Interview QIntervista
Est-ce que les activités du comité ont changé au fil des
ans?
Oui, cela a changé en mieux. La technique et les moyens de
communication nous facilitent la vie. Avant, il fallait remQMJSVOFǸDIFBWFDQIPUPQPVSDIBRVFOPVWFBVNFNCSF
ensuite produire la carte de membre et transmettre les
données au Bureau national. Tout cela se faisait évidemment à la machine à écrire et sans « copier-coller », donc
VOFOPVWFMMFǸDIFºDIBRVFGPJT-FTPSESFTEVKPVSMFT
procès-verbaux, les feuilles d’information et les annonces
devaient être envoyés par la poste. Aujourd’hui nous avons
atteint un haut niveau de communication directe.
vœu est qu’ils fassent une contribution pour l’association,
que ce soit par leur engagement dans l’organisation ou par
la participation aux événements.
Que faites-vous pour garder des activités attrayantes et
bien fréquentées par les membres ?
Il me semble que nous satisfaisons les besoins de nos
membres autant que possible. Nous programmons des
manifestations qui sont proposées ou parfois même organisées par les membres. Nous essayons de prendre la température et d’élaborer des offres adéquates. C’est important de rallier les membres les plus jeunes à notre cause,
car ce sont eux qui poursuivront le travail de l’IPA.
Pour terminer, quel message souhaites-tu transmettre aux
membres ou futurs membres?
Je tiens à dire qu’il ne faut pas adhérer à l’IPA uniquement
pour la vignette auto ou pour les avantages à l’étranger.
L ‘International Police Association offre beaucoup plus
que ces quelques privilèges. Je conseille également à tous
les membres de lire (ou de relire) les principes de l’IPA,
par exemple sur le site Internet de l’IPA Section Suisse, et
EnZSÃǺÃDIJS*MFTUÃHBMFNFOUJOUÃSFTTBOUEFKFUFSVOxJM
aux nombreuses possibilités de formation sur les différents thèmes qui s’adressent à un large public cible.
Un grand merci, Hanspeter, d'avoir répondu à cette interQ
view.
Que souhaites-tu pour l'avenir de l'IPA Région Aargau?
Je souhaite à la Région Aargau qu’elle puisse continuer sur
sa lancée mais aussi que la devise SERVO PER AMIKECO
TPJUBVDxVSEFTSÃǺFYJPOTEFOPTKFVOFTNFNCSFT.PO
Qu'est-ce qui distingue l'IPA Région Aargau et qui fait, qu'il
faudrait absolument y adhérer?
L’IPA Région Aargau se distingue par sa vivacité et par le
fait que le comité s’intéresse de près aux besoins de ses
membres. Il faut également mentionner qu’il y a dans
notre programme certainement une activité adaptée à
chaque personne. Bref, l’IPA Aargau est présente pour
chacun.
Intervista con Hanspeter Schmid,
presidente IPA regione Argovia
Monika Bader, membro del Bureau nazionale
Hanspeter, quanti membri conta l’IPA regione Argovia ?
Al 31.12.2014 la nostra regione contava in totale 1077
membri, tra i 43 e 80 anni. Il nostro membro più anziano
ha festeggiato le 90 primavere mentre il più giovane ha 22
anni. Ogni anno aderiscono all’associazione circa una
ventina di nuovi membri, che è a mio parere è un grande
successo. La polizia cantonale è rappresentata nella nostra regione con più del 50% dei membri.
Quando e perchè hai aderito all’IPA ?
Ho aderito all’IPA regione Argovia dopo un anno circa che
avevo terminato la scuola di polizia, era il 1982. Dei colleghi con più anni mi hanno parlato dell’associazione ed
essendo evidentemente « una questione di onore » ho riempito il formulario d’iscrizione. Ma la possibilità di creare amicizie in tutto il mondo è stata la ragione principale
34
IPA 4 · 2015
per la mia adesione. Non c’è mai stato alcun dubbio che
questi contatti potevano creare eventuali vantaggi. E’ staUPǸOBMNFOUFEBWBOUJBEVOBCJSSBJOVOCBSEFMDFOUSPDJUtà di Baden nel 1991 che, “Hasli” (Andrea Niederhauser)
mi ha convinto di mettermi a disposizione del comitato.
Sono stato eletto nel corso dell’assemblea generale nel
1992.
Mi puoi raccontare un aneddoto memorabile in seno
all’IPA ?
Dopo diversi anni nella famiglia IPA, ci sono tantissime
storie che hanno lasciato delle tracce. Tuttavia, mi ricordo
di un viaggio a Berlino nel 1999, fatto con mia moglie MiSJBNQFSQSFQBSBSFVOWJBHHJPVǵDJBMFQFSMn*1"SFHJPOF
Argovia. Hasli ci ha accompagnato durante questa spedizione. Dopo esserci annunciati presso i colleghi di Berlino
QInterview Q Interview QIntervista
Est via internet, siamo stati accolti all’aeroporto da due
loro membri IPA. Quello che abbiamo vissuto nei giorni
successivi e durante il viaggio con i nostri membri è stato
semplicemente sensazionale e sorprendente. Fu durante
RVFTUPWJBHHJPDIFIPTFOUJUPFDBQJUPJMWFSPTJHOJǸDBUPEFM
nostro motto SERVO PER AMIKEKO.
Cosa significa per te essere membro del comitato IPA
regione Argovia ?
Secondo me poter lavorare nel comitato IPA Argovia è
mettere in opera l’idea di base di Arthur Troop e di sosteOFSFJQSJODJQJEFMMn*1"2VFTUPTJHOJǸDBOPOFTTFSFTPMP
un membro che paga la tassa sociale, ma anche poter fare
qualcosa per l’organizzazione. Il mio ingaggio in seno al
comitato durante questi lunghi anni mostra il mio attaccamento a questa causa.
In cosa consiste il lavoro nel comitato IPA regione
Argovia ? Puoi descrivermi i tuoi compiti ?
Grazie al sostegno dei miei colleghi del comitato e anche a
quello di mia moglie posso completamente dedicarmi al
mio compito di presidente. Questi sono principalmente di
coordinamento tra i diversi settori e la preparazione di
eventi. Al giorno d’oggi, tutto viene fatto per e-mail o per
telefono, ciò che permette di ridurre considerevolmente il
numero di riunioni.
Le attività in seno al comitato sono cambiate nel corso
degli anni ?
Si, sono cambiate in meglio. La tecnica e i mezzi di comunicazione ci facilitano il lavoro. Prima bisognava riempire
un formulario con la foto per ogni membro, in seguito riprodurre la tessera e trasmettere i relativi dati al Bureau
nazionale. Tutto questo si faceva evidentemente con la
macchina da scrivere e senza « copia-incolla » e un formulario per volta. Gli ordini del giorno, i processi verbali,
i fogli di informazione e gli annunci dovevano essere inviati per posta. Oggi abbiamo raggiunto un alto livello di
comunicazione diretta.
Cosa desideri per il futuro IPA Regione Argovia?
Voglio che la regione Argovia possa continuare il suo momento positivo, ma anche che il motto SERVO PER AMI,&,0 TJB BM DFOUSP EFMMF SJǺFTTJPOJ EFJ OPTUSJ HJPWBOJ
membri. La mia speranza è che contribuiscano alla buona
causa dell’associazione, sia attraverso il loro coinvolgimento nell’ organizzazione o alla partecipazione dei vari
eventi.
Cosa contraddistingue l’IPA Regione Argovia e perchè
bisogna assolutamente aderirvi ?
IPA Regione Argovia si distingue per la sua vivacità e il fatto che il comitato è molto vicino alle esigenze dei suoi
membri. Dobbiamo anche ricordare che certamente il nostro programma di attività è adeguato ad ogni persona. In
breve, l'IPA Argovia è ivi presente per tutti.
Infine, quale messaggio vorresti trasmettere ai membri o
futuri membri?
Tengo a sottolinere il fatto di non aderire all’IPA unicamente per la vignetta da applicare alla propria autovettura
o per i grandi vantaggi che si possono avere all’estero.
L'International Police Association offre molto di più di
questi privilegi. Consiglio ugualmente a tutti i membri di
leggere (o di rileggere) i principi dell’IPA, per esempio sul
TJUPJOUFSOFU*1"4F[JPOF4WJ[[FSBFEJSJǺFUUFSF&nVHVBMmente interessante di gettare un occhio sulle numerose
possibilità di formazione sui differenti temi che si rivolgono ad un vasto pubblico.
Grazie mille, Hanspeter, per aver risposto a questa intervista.
Q
Che cosa fate per mantenere le attività interessanti e ben
frequentate dai membri ?
Si cerca per quanto possibile di andare incontro alle esigenze dei nostri soci. Programmiamo delle manifestazioni che sono proposte o organizzate addirittura da loro.
Cerchiamo inoltre di prendere e di elaborare adeguatamente le nostre offerte. E 'importante richiamare a raccolta i membri più giovani sulla nostra causa, perché sono
loro che continueranno l'opera IPA.
IPA 4 · 2015
35
IHRE Z€IT$CHRI£T.–
Mit unserem Inseratemanagement sorgen wir für die Refinanzierung Ihrer Zeitschrift.
Für weitere Informationen steht Ihnen Stefan Wyser gerne zur Verfügung: [email protected].
STÄMPFLI VERLAGSSERVICE
Ihr Dienstleister für CRM, Abomarketing
und Inseratemanagement.
www.staempfli.com