Sfoglia la rivista ( 13364 KB)
Transcript
Sfoglia la rivista ( 13364 KB)
www.ferroviedellostato.it RIFLESSI Ottobre 2009 MENSILE PER I VIAGGIATORI RIFLESSI Anno XIV - Numero 7 - Ottobre 2009 Roma il Festival del cinema celebra le donne Paesaggi Umbria oasi per lo spirito Incontri Antonio Cassano genio e sregolatezza Salute la nuova influenza X Factor i talenti della musica M E N S I L E P E R I V I A G G I ATO R I 00_COVER 1 7-10-2009 10:37:53 091_TRE_CS_Champions_Riflessi_420x287 25-09-2009 11:21 Pagina 1 v PER LG U DEL PRO Tab_Master 74 30-09-2009 15:30:55 Con i TVfonini 3 vedi in diretta le partite della UEFA Champions League di SKY SPORT. H Store TVfonino a partire da 0¤ con soli 20¤ di ricarica al mese. Chi può darti di più? www.tre.it PER ESIGENZE DI PROGRAMMAZIONE, 3 TRASMETTERÀ LE MIGLIORI PARTITE DELLA UEFA CHAMPIONS LEAGUE. IN DIRETTA: GIRONI, OTTAVI, QUARTI, SEMIFINALI, FINALE. TVFONINO LG U960 IN COMODATO D’USO A 0€ CON SCEGLI 3 NEW E RICARICA MENSILE DA 20€. PAGAMENTO CON CARTA DI CREDITO, IMPEGNO DI 24 MESI. IN CASO DI CESSAZIONE ANTICIPATA DEL CONTRATTO CORRISPETTIVO IN ACCORDO ALLE PREVISIONI DEL REGOLAMENTO. OFFERTA VALIDA FINO AL 30 NOVEMBRE 2009. PER INFO SU COPERTURA UMTS/DVB-H, PROGRAMMAZIONE, CONDIZIONI E COSTI WWW.TRE.IT O I 3 STORE. Tab_Master 75 30-09-2009 15:30:56 Tab_Master 74 30-09-2009 15:28:20 editoriale a un passo dal traguardo di Federico Fabretti Due mesi. È ormai vicino il traguardo del completamento dell’intera rete Alta Velocità/Alta Capacità che unirà Torino a Salerno. Un appuntamento già fissato per il 13 dicembre, che sarà annunciato il prossimo 28 ottobre, a Roma. Dopo la Giornata nazionale del trasporto regionale, dello scorso 7 settembre, quando abbiamo ufficialmente lanciato il piano da due miliardi per il rinnovo dei treni locali, questa volta l’amministratore delegato del Gruppo FS, Mauro Moretti, parlerà dei traguardi e degli obiettivi del nuovo sistema AV, che già sta rivoluzionando la mobilità del nostro Paese. E svelerà anche qualche dettaglio in più sulla nuova offerta commerciale: tempi di viaggio inferiori alle tre ore da Milano a Roma, frequenze dei servizi e prezzi. E un nuovo grande potenziamento verso Venezia e Verona. Se l’AV è un bersaglio ormai centrato, passi importanti sono stati compiuti anche anche in altre direzioni. Il 1° ottobre è stato inaugurato ufficialmente il raddoppio della Bologna – Verona, crocevia tra il Corridoio 1 Berlino – Palermo e il Corridoio 5 Lisbona – Kiev, e il Quadrante Europa Terminal Gate, una nuova area di 50 mila metri quadri che si aggiunge alle altre già operative dell’Interporto di Verona, facendone il più moderno hub merci europeo. Sul fronte delle pulizie, poi, arrivano i primi risultati per la soluzione di un problema che rischiava di diventare annoso. L’esperienza pilota è quella della Campania, dove i servizi sono stati affidati, tramite gara, alla consociata italiana di una multinazionale berlinese che opera in 26 paesi. Mentre si procede gradatamente con l’assegnazione degli altri lotti, rimane tutto l’aspetto paradossale di una vicenda che ha visto ostacoli e ritardi determinati da tanti, troppi ricorsi ai tribunali amministrativi (oltre 50) e difficoltà di ogni tipo, incompatibili con le esigenze di un’impresa moderna che si muove sul mercato. Ma l’impegno è di andare comunque avanti. Per dare ai nostri clienti il decoro e la qualità che sono loro dovuti. Nei programmi, oltre al Frecciarossa, c’è infatti anche la forte crescita del ruolo dell’ETR 600 Frecciargento, ultimo nato della flotta, che già oggi, viaggiando a 250 km all’ora, assicura alcuni importanti collegamenti con il Nord-Est. Da dicembre, in questo modo, anche quell’area entrerà nel sistema Alta Velocità: tra il capoluogo veneto e Roma, ad esempio, ci vorranno solo tre ore e un quarto di viaggio. Un grande impulso potrà avere anche l’aeroporto di Venezia, che avrà la possibilità di ricevere turisti stranieri, magari interessati al triangolo d’arte e di cultura rappresentato da Venezia, FiClose To The End. Two months. The finishing line for the completion of the renze e Roma, che potranno entire Alta Velocità/Alta Capacità network which will connect Turin and Salerno is almost upon us. servirsi dei treni AV. Tutto ciò in The December 13th deadline will be officially announced on October 28th in Rome. After the National attesa che, fra qualche anno, si Regional Transport Day on September 7th, when the €2 billion plan to renew local trains was officially completi anche l’AV Milanolaunched, the Gruppo FS’ managing director, Mauro Moretti, will, on that day, discuss the targets and objectives of the new AV system, which has already revolutionised transport in our country. Further Trieste: la volontà di chiudere details will also be revealed regarding some new commercial proposals: travel times from Milan to Rome questa partita è stata sancita a of less than three hours, the frequency of services, prices, and the enormous, brand new expansion in settembre da un protocollo di the direction of Venice and Verona. Along with the Frecciarossa, plans also include increasing the role intesa, fra la Regione Veneto e played by the ETR 600 Frecciargento, the newest addition to the fleet, which, travelling at 250 km an il Gruppo FS, che prevede fra hour, already ensures important connections with the north-east. Therefore, from December even this part of the country will become part of the Alta Velocità system, leading to trips between the Veneto l’altro investimenti mirati per capital and Rome which will take only three and a half hours. Venice airport could also play an important ammodernamenti infrastrutturole as it will be receiving foreign tourists who might be curious about the triangle of art and culture rali, nuovi treni per il trasporto which Venice, Florence and Rome represent and could therefore take full advantage of the AV trains. locale e l’assegnazione in coIf the AV is a target which has already been centred, other important steps have been taken regarding modato d’uso agli enti locali di the initial results of the cleaning operations in order to find a solution to a problem which risked getting out of hand. A pilot scheme was set up in Campania where services were entrusted, via tender, cento edifici non più utilizzati to the Italian partner of a Berlin multinational which is present in 26 countries. per il servizio ferroviario. Ottobre 2009 Editoriale 5 5 5-10-2009 13:23:05 MADE IN ITALY BAG s.p.a. www.nerogiardini.it Tab_Master 74 NG 210x287 Freccia S17.indd 1 30-09-2009 25/09/0915:50:48 14:41 in questo numero editoriale 5 viaggiare 11 cinema 12 palco 14 DEGLI ALBERI 22 andata e ritorno X COME TALENTO 32 paesaggi arte 16 eventi 18 viaggio IL CINEMA DELLE DONNE UMBRIA 38 archeologia in Italia LA MAGIA 28 la fermata del mese APPIA, L’AV DEI ROMANI 46 post it 49 scaffale 50 navigare 52 garden 54 in forma 56 alimentazione 57 incontro ANTONIO CASSANO. DRIBBLING E TORMENTI 64 alimentazione CHE FA MALE AL BIT ambiente 74 170 67 salute anni di 61 società QUESTIONE DI CLASS ARRIVA L’INFLUENZA 70 ferrovie 1O IL FUTURO È NEL SOLE CARROZZE 170 anni di ferrovie PER IL RE IL BIO DALLA PALETTA FERDINANDO 76 80 shopping 85 in valigia 86 living 88 tecnologia 90 food 92 Fs agenda 94 oroscopo 98 Sommario_Colophon 7 7-10-2009 17:04:06 Anno XIV - Numero 7 - Registrazione Tribunale di Roma N° 284/97 del 16/5/97 EDITORE REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ ART Servizi Editoriali S.p.A. Direzione Centrale Relazioni con i Media e Redazione di Gruppo Piazza della Croce Rossa, 1 00161 – Roma – Tel. 06 44105355 www.ferroviedellostato.it Direttore responsabile Federico Fabretti Capo Redattore Roberto Scanarotti In Redazione Claudia Frattini Progettazione editoriale e supervisione grafica Direzione Centrale Comunicazione Esterna di Gruppo Emotional Advertising srl Via Melzi d’Eril 29 Via Persicetana Vecchia 28 40132 Bologna 20154 Milano www.artspa.it www.emotionaladv.it Chief Operation Officier Daniela Bortolotti Amministratore delegato Fabrizio Carlo Verdolin Art Director Marina Baldisserri Segretaria di direzione Emanuela Bottanelli Caposervizio Emanuela Giampaoli Tel. 02 76318838 Fax. 02 33601695 In Redazione Samuele Galassi, Paola Naldi, Stefania Olivieri [email protected] Redazione grafica Nico Ambrosino Photo Editor Leonardo Torchi Hanno collaborato a questo numero: Direttore Daniela Carosio Marco Bettazzi, Valerio Castronovo, Ruby Guglielmi, Coordinamento editoriale Maria Luisa Bonaldi Isella Marzocchi, Rachele Morris, Federica Neri, Tommaso Pagani, Tiziana Prisco, Enrico Properzi, Supervisione grafica Emanuela Gubbiotti Maria Vittoria Scartozzi, Francesca Tarissi, Francesca Ventre In copertina foto Olycom Per le immagini pubblicate si resta a disposizione degli aventi diritto che non si siano potuti reperire Foto e illustrazioni Archivio Ferrovie dello Stato, Contrasto, Dreamstime, iStockPhoto, Matrix Multimedia.net, Franco Mammana, Sandro Natalini, Alessandra Rigoni, Olycom Contatti redazione Tel. 051 6163870 - Fax 051 6163970 [email protected] Sommario_Colophon 8 7-10-2009 17:04:11 Test the Best. * *G Data InternetSecurity è uno dei prodotti per la sicurezza più premiati in Europa. Puoi navigare, chattare e giocare in piena libertà e al sicuro da tutti i pericoli che possono compromettere la sicurezza del tuo PC. www.gdata.it Go safe. Go safer. G Data. Tab_Master 7409-09 "Europa" IT 210x287.indd 1 GDIS2010 Anz 30-09-2009 24.09.0915:27:36 16:07 CATTLEYA E FOCUS FEATURES INTERNATIONAL PRESENTANO Foto: Francesca Martino & Stefano Montesi/Photomovie © Cattleya Srl 2009 BA R NDIERA AGONES E TERO ARGENIAS AT Concept: LUCINI I CRESCENTIN NIGRO MO NT PES ANARI SION PLACIDO POZZETTO CATTLEYA e FOCUS FEATURES INTERNATIONAL presentano una produzione CATTLEYA un film di LUCA LUCINI “OGGI SPOSI” LUCA ARGENTERO MORAN ATIAS DARIO BANDIERA CAROLINA CRESCENTINI FRANCESCO MONTANARI FILIPPO NIGRO GABRIELLA PESSION MICHELE PLACIDO RENATO POZZETTO ISABELLA RAGONESE LUNETTA SAVINO HASSANI SHAPI da un’idea di FAUSTO BRIZZI e MARCO MARTANI soggetto FAUSTO BRIZZI MARCO MARTANI e FABIO BONIFACCI sceneggiatura FABIO BONIFACCI con la collaborazione di FAUSTO BRIZZI e MARCO MARTANI casting CLAUDIA MAROTTI organizzatore generale ROBERTO TODESCHI aiuto regia ALESSIO MARIA FEDERICI costumi ROBERTO CHIOCCHI scenografia MARCO BELLUZZI suono MAURIZIO ARGENTIERI montaggio FABRIZIO ROSSETTI fotografia MANFREDO ARCHINTO musiche GIULIANO TAVIANI e CARMELO TRAVIA produttore esecutivo LUIGI PATRIZI produttori esecutivi Cattleya MATTEO DE LAURENTIIS e ANTONELLA IOVINO produttore delegato FRANCESCA LONGARDI prodotto da RICCARDO TOZZI GIOVANNI STABILINI MARCO CHIMENZ regia di LUCA LUCINI DAL 23 OTTOBRE AL CINEMA www.oggisposi-ilfilm.it Tab_Master 74 30-09-2009 15:37:37 riflessi viaggiare cinema Emanuela Giampaoli palco Ruby Guglielmi arte Paola Naldi eventi Ruby Guglielmi focus scienza Ottobre si presenta come il mese dedicato alle discipline scientifiche con due importanti manifestazioni che ospitano dibattiti, spettacoli, presentazioni di libri, laboratori, mostre e giochi. Si parte con Bergamoscienza che per 16 giorni affronterà tematiche di grande attualità come lo spazio, l’evoluzione ma anche il rapporto tra scienza e fede. Segue quindi il Festival della Scienza a Genova, con un programma incentrato sul tema del “futuro”, un futuro che inquieta ma che allo stesso tempo attrae. Sarà la scienza a dare risposte ai dubbi di oggi. Focus on science The month of October is dedicated to science with two important events alive with debates, shows, book presentations, workshops, exhibitions and games. It all begins with Bergamoscienza, which lasts 16 days and tackles the important issues of our times, like space, evolution and the relationship between science and religion. This will be followed by the Genoa Science Festival with a program which focuses on the issue of the future, one which frightens but at the same time attracts. Science answers all the doubts we have about today. Bergamo Scienza Vari luoghi dal 3 al 18 ottobre 11 Festival della Scienza Genova, vari luoghi dal 23 ottobre all’1 novembre Ottobre 2009 Rub_VIAG_Cover 11 7-10-2009 11:07:00 viaggiare agenda cinema Storico Traendo spunto dal racconto autobiografico di Elliot Tiber, tra gli organizzatori del festival di Woodstock, il premio Oscar Ang Lee rilegge i tre giorni di “pace, amore e musica”. Lo fa con toni affettuosamente nostalgici, senza tralasciare nel finale di ricordarci che lì, dopo essere stati celebrati, sarebbero stati seppelliti i sogni di una generazione. Momentous Inspired by the autobiography of Elliot Tiber, who was one of the organisers of the Woodstock festival, the Oscar winning director, Ang Lee, returns to relives three days of “peace, love and music”. Affectionately nostalgic, he shows what is was and how it came about. Without leaving anything out, he reminds us that in the end the dreams of a generation ended up being buried there forever. Motel Woodstock Regia: Ang Lee Cast: Demetri Martin, Don Fogler, Henry Goodman, Jonathan Groff, Emile Hirsch, Liev Schreiber 12 Documentario.Che cosa ne è del sogno americano dopo che “subprime” e “derivati” hanno fatto a pezzi la vita di milioni di persone? Perché ai Ceo delle grandi multinazionali spettano buone uscite a sei zeri e ai disoccupati la fame? Poche semplici domande a cui Capitalismo: una storia d’amore, il nuovo doc di Michael Moore, cerca di trovare risposte. Uno sporco lavoro che qualcuno deve pur fare. Documentary What should we make of the American dream after subprimes and derivatives destroyed the lives of millions? Why did the CEOs of the largest multinationals expect six figure golden handshakes while the unemployed are left hungry? These are just some of the simple questions that “Capitalism: A Love story”, the latest documentary from Michael Moore, tries to answer. It’s a dirty job but somebody has to do it. Capitalismo: Una storia d’amore Regia: Michael Moore Cast: Michael Moore [www.capitalismalovestory.com] Noir In bilico tra noir, melò, thriller e horror psicologico, La doppia ora, film d’esordio di Giuseppe Capotondi, è soprattutto la storia di due solitudini che si incontrano. Lei è una cameriera di Lubiana, lui un ex poliziotto che fa il custode. Sono sul punto di innamorarsi quando lui muore durante una rapina in una villa. Tutto sembra precipitare per Sonia, in balìa delle conseguenze del tragico evento. Poi la vita sembra offrirle una seconda chance. Ma al proprio destino non si sfugge. Noir A mix of noir, melodrama, thriller and psychological horror, Giuseppe Capotondi’s debut, “La doppia ora”, is above all else the story of two lonely people connecting. She is a waitress working in Lubiana, while he’s an ex-policeman working as a caretaker. Just as they are about to fall in love, he is killed during a break-in while guarding a home. Everything seems to be falling apart for Sonia, but then life seems to offer her a second chance. However, it is not so easy to escape your own destiny. La doppia ora Regia: Giuseppe Capotondi Cast: Ksenia Rappoport, Filippo Timi, Antonio Truppo riflessi RUB_VIAG_Cinema 12 7-10-2009 15:56:15 13 drammatico Maria, ultraquarantenne single, insegnante in una scuola serale di Napoli, resta incinta nel corso di una relazione appena iniziata. Il padre si dà alla macchia, lei decide che quella gravidanza rappresenta la sua occasione di riscatto. Un parto prematuro complica ulteriormente la situazione e minaccia sia la vita della neonata sia la condizione psicologica della madre. Sessanta lunghi giorni di attesa per nascere o morire. Per la bambina ma anche per Maria. Dramatic Maria, a middle-aged, single woman who works as a teacher in an evening school in Naples, discovers that she is pregnant at the beginning of a brand new relationship. While the father takes to the hills, she decides that the pregnancy is her last chance to start again. However, a premature birth sees her spending two never-ending months in front of an incubator. Sixty long days between life and death, not only for the child but also for the woman who brought her into the world. Lo spazio bianco Regia: Francesca Comencini Cast: Margherita Buy, Gaetano Bruno, Giovanni Ludeno, Antonia Truppo, Salvatore Cantalupo remake «Fame - I wanna live forever» can- tava Irene Cara. Trent’anni dopo torna, in versione remake, Fame, il film di Alan Parker da cui ebbe origine l’omonima serie TV diventata di culto negli anni Ottanta. Al centro dell’opera, ancora una volta i sogni, le speranze e gli amori degli studenti di musica, ballo, canto e recitazione della popolare School of Performing Arts. Remake “Fame - I wanna live forever” Irene Cara sang. Thirty years later a remake of Alan Parker’s “Fame”, a film which also led to a cult TV show in the 1980s, is returning to the bog screen. At the centre, yet again, are the hopes and dreams of those studying music, dance, singing and acting at the popular School of Performing Arts in New York. Fame - Saranno famosi Regia: Kevin Tancharoen Cast: Asher Book, Kristy Flores, Naturi Naughton Ottobre 2009 RUB_VIAG_Cinema 13 7-10-2009 15:56:18 © Speranzacasillo.com viaggiare agenda palco milano Roberto Saviano torna sul palcoscenico con un nuovo spettacolo, La bellezza e l’inferno, prodotto dal Piccolo Teatro in collaborazione con Mondadori. Nei tre anni vissuti sotto scorta, dopo l’uscita di Gomorra, l’autore trova nella parola l’unica forma di resistenza. Roberto Saviano returns to the stage with a brand new show, “Beauty and Hell”, which is produced by the Piccolo Teatro in collaboration with Mondadori. After living for three years under police protection, due to his book “Gomorra”, the author finds that words are his only form of resistance. La bellezza e l’inferno dal 6 all’8 ottobre info 848 800304 [www.piccoloteatro.org] napoli La stagione del Teatro San Ferdinando si apre con La Tempesta di William Shakespeare, interpretata da Umberto Orsini. La regia è firmata da Andrea De Rosa che è anche direttore del teatro, nuovo punto di riferimento nel panorama culturale della città. MILANO Il Teatro Nazionale riapre dopo un The theatrical season at San Ferdinando Theatre kicks off with William Shakespeare’s “The Tempest” starring Umberto Orsini and directed by Andrea De Rosa, who is also the theatre director and the new point of reference in the city’s cultural panorama. La tempesta dal 20 al 25 ottobre info 081 5513396 The National Theatre reopens its doors after a long renovation and offers itself up as the new temple for musicals. As a result, “Beauty and the Beast”, the incredibly popular Broadway show with music by Alan Menken and starring Michel Altieri and Arianna, will take to the stage for the next ten months. La Bella e la Bestia dal 2 ottobre info 848 448800 [www.teatrostabilenapoli.it] 14 Rub_VIAG_Palco 14 lungo restauro e si propone come nuovo “tempio per il musical”. Per dieci mesi sul palcoscenico quindi La Bella e la Bestia, lo spettacolo con la colonna sonora di Alan Menken diventato popolarissimo a Broadway, qui con Michel Altieri e Arianna. riflessi 7-10-2009 15:50:46 Compagnia del Teatro Carcano diretta da Giulio Bosetti Direzione artistica Giulio Bosetti La stagione 2009-10 MOLTO RUMORE PER NULLA William Shakespeare Pietro Biondi, Lorenzo Lavia, Giorgia Salari, Francesco Bonomo, Salvatore Palombi Regia Gabriele Lavia Giulio Bosetti Salines Bonfigli Elio Aldrighetti MISTERO BUFFO Antonio Marina Alice Redini Dario Fo Mario Pirovano LA PROFESSIONE DELLA SIGNORA WARREN George Bernard Shaw Patrizia Milani, Carlo Simoni Regia Marco Bernardi L’ATTORE Mario Soldati Giulio Bosetti, Marina Bonfigli, Antonio Salines Regia Giulio Bosetti PIPPI CALZELUNGHE Astrid Lindgren Regia Fabrizio Angelini Supervisione artistica Gigi Proietti PLATONOV Balletto di Mosca - La Classique IL GIUOCO DELLE PARTI Luigi Pirandello Geppy Gleijeses, Marianella Bargilli, Leandro Amato Regia Egisto Marcucci, Elisabetta Courir RAGAZZE Lella Costa Regia Giorgio Gallione MY FAIR LADY Compagnia Corrado Abbati LA LOCANDIERA L’ ATTORE Riduzione di Carlo Goldoni Elena Bucci, Marco Sgrosso ROMEO E GIULIETTA Balletto di Milano SEI PERSONAGGI IN CERCA D’AUTORE Luigi Pirandello Giulio Bosetti, Antonio Salines, Silvia Ferretti, Nora Fuser e Marina Bonfigli Regia Giulio Bosetti I CASI SONO DUE Armando Curcio Carlo Giuffrè, Angela Pagano Regia Carlo Giuffrè a cura di Maria Eugenia D’Aquino Euripide, il grande psicologo della femminilità a cura di Massimo Loreto Con Marina Bonfigli Tab_Master 74 e Alessandra Levantesi dal romanzo di Mario Soldati LA COMMEDIA DI CANDIDO Stefano Massini Ottavia Piccolo, Vittorio Viviani Regia Sergio Fantoni Tullio Kezich Scene e costumi Musiche Guido Fiorato Giancarlo Chiaramello Regia Giulio Bosetti Treviso, Teatro Comunale, 30 ottobre (debutto nazionale) Bologna, Arena del Sole, 4-8 novembre Milano, Teatro Carcano, 11-22 novembre Firenze, Teatro della Pergola, 24-29 novembre Genova, Teatro Duse, 16-20 dicembre Foto ANGELO REDAELLI IL LAGO DEI CIGNI COPPELIA Design ERGONARTE Anton Cechov Alessandro Haber, Susanna Marcomeni, Nanni Garella, Franco Sangermano Regia Nanni Garella Teatro Carcano Milano, corso di Porta Romana 63 - Tel. 0255181377 - 0255181362 www.teatrocarcano.com [email protected] 30-09-2009 15:29:58 viaggiare agenda arte 16 mIlano È l’America della provincia, della gente comune, delle casette a schiera e delle tavole calde quella rappresentata da Edward Hopper. Protagonista ora di una grande antologica che con 160 opere racconta le fasi della sua carriera. A cura di Carter Foster. Edward Hopper represents the common people, the terraced houses and the diners of provincial America. Now he is the main attraction of an important collection made up of 160 works which recount the different stages of his career. Curated by Carter Foster. Edward Hopper dal 14 ottobre al 24 gennaio 2010 Palazzo Reale [www.edwardhopper.it] nUoro Negli anni Settanta la fotografia fu mezzo di documentazione del sociale, dell’arte e della quotidianità. Come testimonia questa mostra che riunisce oltre 200 opere di una ventina di artisti, da Christian Boltanski a Sophie Calle, da Ana Mendieta a Victor Burgin. exhibition gathers together over 200 works by more than twenty great artists, including Christian Boltanski, Sophie Calle, Ana Mendieta and Victor Burgin. La fotografia degli anni ’70. L’esperienza e la testimonianza quotidiana dal 23 ottobre al 24 gennaio 2010 Museo MAN info 0784 252110 mIlano Circa 150 opere illustrano la storia di un genere di stampe che ebbe il massimo successo tra il 1603 e il 1867 in Giappone. Xilografie policrome con soggetti erotici ma che rappresentano in realtà una riflessione sulla precarietà della vita e una concezione edonista dell’esistenza, tipica della nuova società borghese. Around 150 works illustrate the history of a printing genre which had its most popular period from 1603 to 1867 in Japan. Xylographic polychromes of erotic subjects which, in reality, represent a reflection on the precariousness of life and the hedonistic idea of living which was typical of the new bourgeois society. Shunga dal 21 ottobre al 31 gennaio 2010 Palazzo Reale [www.mostrashunga.it] In the 1970s photography was a way of documenting the social situation, art, and the everyday. This Rub_VIAG_Arte 16 5-10-2009 10:53:45 bologna Uno dei protagonisti dell’Arte Povera, Gilberto Zorio, si presenta con un’ampia retrospettiva che comprende lavori storici e installazioni pensate appositamente per lo spazio. Al centro del percorso espositivo una grande scultura a forma di stella, con basi di mattoni in gasbeton. A cura di Gianfranco Maraniello. Gilberto Zorio, one of the stars of Arte Povera, is here represented by a wide-ranging retrospective of historic works alongside installations which were created precisely for the space available. At the centre of the exhibition is a huge star shaped sculpture with a gasbeton brick base. Curated by Gianfranco Maraniello. Gilberto Zorio dal 15 ottobre al 7 febbraio 2010 MAMbo [www.mambo-bologna.org] roma Le opere più note di Alexander Calder sono senza dubbio le grandi sculture in movimento, i mobile, ma il suo percorso artistico comprende anche pitture figurative, sculture in bronzo e in fil di ferro, gouaches. Tutto presentato in una grande retrospettiva a cura di Alexander S.C. Rower. Alexander Calder’s most well known works are, without a doubt, his great mobile sculptures, but his artistic career also includes figurative paintings, bronze and wire sculptures and gouaches. All of these can be admired in an important retrospective of his work curated by Alexander S.C. Rower. Calder dal 23 ottobre al 14 febbraio 2010 Palazzo delle Esposizioni [www.palazzoesposizioni.it] NAPOLI Sedici immagini fotografiche di grande formato dell’artista tedesca Candida Hofer, realizzate in città appositamente per l’occasione. Visioni originali, senza presenze umane, di siti famosi come la Reggia di Portici o la Biblioteca dei Gerolamini. These sixteen large sized photos of the city by the German artist, Candida Hofer, were taken especially for this event. Her original view of Naple’s most famous sites, like the Reggia di Portici or the Biblioteca dei Gerolamini, lack any human presence at all. Candida Hofer dal 3 ottobre al 15 novembre Museo di Capodimonte info 848 800288 17 Ottobre 2009 Rub_VIAG_Arte 17 5-10-2009 10:53:57 viaggiare agenda eventi perugia Sedicesima edizione della manifestazione che permette di apprezzare il cioccolato in tutte le sue varianti. Ogni giorno animazioni, convegni, mostre, laboratori didattici per grandi e piccoli. Oltre a una mostra mercato con espositori italiani e stranieri. LUCCA In occasione del 150° anniversario The 16th edition of the fair for those who appreciate chocolate in all its shapes and sizes. Every day is cock full of entertainment, meetings, exhibits and workshops for young and old alike. In addition, there is the market with its foreign and national exhibitors. Eurochocolate dal 16 al 25 ottobre info 800 611214 To celebrate the 150th anniversary of Charles Darwin’s theory of evolution, the Lucca Comics and Games Festival this year focuses on the origin of the species. The event also includes the market and various exhibitions and meetings dedicated to comics, games and illustrations. Lucca Comics & Games dal 17 ottobre al 1° novembre info 0583 48522 [www.eurochocolate.com] ROMA L’Associazione dei Calabresi nel Mon- 18 delle teorie di Charles Darwin, il festival Lucca Comics and Games torna e sposa il tema dell’Evoluzione della Specie. In programma la mostra mercato, le esposizioni e gli incontri dedicati ai fumetti, al gioco, all’illustrazione. [www.luccacomicsandgames.com] do “C3international” promuove gli emigrati di qusta regione che si sono distinti in diversi campi con eccellenze. L’annuale consegna dei premi è in programma il 14 ottobre all’Auditorium, alla presenza del Ministro per gli Affari esteri Franco Frattini. In apertura, un recital-spettacolo di musica e poesia Una vita per il suo verso di Corrado Calabrò, presidente dell’Autorità Garante nelle comunicazioni, ma anche poeta e scrittore. Lettura di Walter Maestosi e Daniela Barra, accompagnati al pianoforte da Giovanni Monti. C3international, the Association of Calabrese Around The World, is once again acknowledging those who have shown unusual talents while making prestigious achievements both at home and abroad. The annual award’s ceremony, which is being held on October 14th at the Auditorium in Roma, will be attended by the Minister For Foreign Affairs, Franco Frattini. It opens with a grand recital of music and poetry called “Una vita per il suo verso” by Corrado Calabrò. Walter Maestosi and Daniela Barra will be performing various pieces and shall be accompanied by Giovanni Monti on piano forte. La Calabria nel mondo 14 ottobre [www.c3internaional.it] venezia La Maratona di Venezia parte da Stra per arrivare nel cuore della città, attraversando i luoghi più caratteristici come il Canal Grande e piazza San Marco. Testimonial Oscar Pistorius e Alex Zanardi che correranno a favore del progetto Bimbingamba. The Venice marathon kicks off in Stra and finishes up in the heart of the city, passing through the most characteristic parts of the town, like The Grand Canal and St Mark’s Square. This year’s event will see both Oscar Pistorius and Alex Zanardi running to raise funds for the Bimbingamba project. Venicemarathon 25 ottobre info 041 532 18 71 [www.venicemarathon.it] riflessi Rub_VIAG_Eventi 18 7-10-2009 11:04:03 genova Con 1450 espositori (il 37 per cento esteri) l’evento si conferma un punto di riferimento internazionale per il settore. In mostra oltre 2400 barche e circa 550 nuovi modelli. Per la prima volta il Salone ospiterà l’Assemblea Generale della Nautica. With 1450 exhibitors (37% from overseas) this event ensures that it is an international reference point for the sector. There are over 2400 boats on display, around 500 of which are brand new models, and for the first time ever the Salone will play host to the General Nautical Assembly. Salone nautico internazionale dal 3 all’11 ottobre info 010 5391266 [www.genoanboatshow.it] siena Il festival, che si svolge in diversi luoghi della città, quest’anno avrà come tema l’ascendente che l’Italia e la sua arte hanno esercitato sugli artisti europei tra Quattrocento e Settecento. Omaggio a Handel di cui ricorre il 250esimo anniversario della morte. 19 The theme of this year’s festival, which is being held all over the city, is the influence which Italy and Italian art had on European artists from the 15th to the 18th century. There is also a special tribute to Handel for the 250 the anniversary of his death. . Festival contemporaneamente Barocco dal 2 al 18 ottobre [www.fcbs.it] Rub_VIAG_Eventi 19 7-10-2009 11:04:05 42%./ .!6% 6!#!.:!3%.:!0%.3)%2) #ONUNSOLOBIGLIETTOPRENDIILTRENOILBUSELlALISCAFO 'RAZIEALLlACCORDOTRA4RENITALIAE6OLAVIAMARE )SCHIAE3ORRENTOSONOPIÑVICINE $AOGGIINSIEMEALTUOBIGLIETTOFERROVIARIOPER.APOLIPUOIACQUISTAREANCHEILSERVIZIOBUS NAVETTAEDILVIAGGIOINALISCAFOPERRAGGIUNGERE)SCHIAE3ORRENTO ,AFORMULA4RENO.AVETIGARANTISCEITRASFERIMENTITRENOBUSALISCAFOSIAALLlANDATACHE ALRITORNOETIACCOMPAGNAINOGNIMOMENTODELVIAGGIO !LLlARRIVOALLASTAZIONEDI.APOLI#ENTRALETROVERAIUNSERVIZIOACCOGLIENZA4RENO.AVE EDUNBUSNAVETTACHETIACCOMPAGNER¸FINOALPORTOECOSÄANCHEALTUORIENTRO )LSERVIZIO4RENO.AVEÀDISPONIBILETUTTIIGIORNIDALGIUGNOALOTTOBREEDÀVALIDOSOLOPERALCUNITRENI!6%UROSTARE)NTERCITYCHERISULTANOIDONEIINBASEALLECOINCIDENZE DIORARIO.ONÀAMMESSOLlACQUISTOINMODALIT¸4ICKETLESS0ERCONOSCERELEMODALIT¸DELLlOFFERTALELIMITAZIONIEICOSTIVAISUWWWFERROVIEDELLOSTATOITALLASEZIONE4RENITALIA 0ERINFORMAZIONIEACQUISTIAGENZIEDIVIAGGIOBIGLIETTERIE4RENITALIAE WWWFERROVIEDELLOSTATOIT Tab_Master 74 1-09-2009 13:10:22 FOTOLIA Tab_Master 75 1-09-2009 13:10:24 © iStock Photo 22 S_ViaggioinIta_Autunno 22 7-10-2009 11:48:48 viaggio in Italia la magia degli alberi IN QUESTA STAGIONE INCANTANO CON I COLORI INFUOCATI DELLE FOGLIE. MA I BOSCHI SONO SPECCHIO DI SIMBOLI ANCESTRALI. COME CI RACCONTA J.R.R. TOLKIEN S_ViaggioinIta_Autunno 23 23 7-10-2009 11:49:00 viaggio in Italia © iStock Photo 24 S_ViaggioinIta_Autunno 24 7-10-2009 11:49:04 The Magic of Trees. «L’enorme salice, vecchio e canuto, sembrava proprio gigantesco, con i suoi rami scomposti che si innalzavano come braccia aggrappate al cielo, con mani dalle dita lunghe e nodose, con il suo tronco nocchioso e contorto, spalancato da parecchie fessure che scricchiolavano al muoversi dei rami.» J.R.R. Tolkien “Il signore degli anelli” © iStock Photo This time of year the inflamed colours of the foliage enchant us. However, J.R.R. Tolkien tells us that the forests are mirrors of ancient symbols. 25 S_ViaggioinIta_Autunno 25 7-10-2009 11:49:09 viaggio in Italia 26 © iStock Photo «Nella Vecchia Foresta [...] vivevano ancora, invecchiando insieme alle brulle colline, i padri dei padri degli alberi, memori dei tempi in cui erano loro i signori. Gli innumerevoli anni li avevan riempiti di orgoglio, di profonda saggezza, ma anche di malizia.» J.R.R. Tolkien “Il signore degli anelli” S_ViaggioinIta_Autunno 26 7-10-2009 11:49:13 29-09-2009 15:46 Pagina 1 Spaziale Splendy® è un marchio registrato di GIL srl. Venticinque Italia srl. Freccia_Ottobre.qxd:Layout 1 www.spazialesplendy.it L’Originale e L’Unico L’accappatoio che non occupa spazio 100% microfibra tnt - asciuga rapidamente - pesa solo 300 g - antibatterico The Ultra Light Bathrobe 100% microfibre - dries on contact only weighs 300 g - antibacterial In vendita nei migliori negozi di biancheria per la casa, abbigliamento sportivo e nelle profumerie Tab_Master 74 30-09-2009 15:54:13 il cinema delle donne Cuoche, Mistiche, Eroine e seduttrici. Sono le protagoniste del festival di Roma. tra pellicole d’autore e Red Carpet, dive di Hollywood e talenti di casa nostra di Emanuela Giampaoli 28 1 2 3 riflessi S_AndataRitorno_FestaCinem 28 7-10-2009 16:22:31 andata e ritorno a Roma Festival del CInema Auditorium Parco della Musica dal 15 al 23 ottobre [www.romacinemafest.org] 4 29 Sul tappeto rosso ma con il nastro rosa. Sono le donne le protagoniste della quarta edizione del festival del cinema di Roma che apre i battenti il 15 ottobre all’Auditorium Parco della Musica e fino al 23 porterà nella capitale film, retrospettive, concerti, mostre oltre che ovviamente registi, attori e divi di Hollywood. Il tutto, a partire dal direttore Piera Detassis, con un occhio di riguardo al gentil sesso. «È importante che il festival si apra con Margherita Buy – ha sottolineato il direttore – e si chiuda con la più grande attrice contemporanea, ovvero Meryl Streep, e ospiti il debutto come regista di Stefania Sandrelli». Nomi a cui si aggiungono l’inglese Helen Mirren, la bellissima Paz Vega, le italiane Asia Argento, Carolina Crescentini, Alba Rohrwacher, Maya Sansa, Valeria Solarino e Isabella Ragonese. Tutte per portare sui grandi schermi dell’Auditorium nuove e antiche identità femminili. Meryl Streep sarà a Roma, oltre che per ricevere il Marc’Aurelio d’oro 1 Il pubblico Sempre affollato anche alla carriera, per presentare la pellicola Julie & Julia in cui veste i panni a Roma il red carpet di Julia Child, chef statunitense che ha rivoluzionato la cucina america2 Le scene Alba Rorhwacher in L’uomo che verrà na introducendo l’arte culinaria francese ma soprattutto diffondendo 3 La diva Paz Vega l’idea che stare ai fornelli fosse soprattutto un atto d’amore. Dirige 4 La sede L’Auditorium Parco della Musica un’altra icona di stile come Nora Ephron, regista, scenegin celebration of women. On the red carpet but with giatrice e romanziera da semthe pink ribbon. Women are the stars of the 4th Rome pre sensibile al fattore femFilm Festival which begins at the Auditorium della Musica on October 15th. This year’s minile. event provides lots of opportunities for women on the big screen until the 23rd; beginning with Anche a spingere l’attrice the festival’s director, Piera Detassis, but above all, the actresses, the parts, the stories and the individuals who will be appearing in the capital. «It is important that the festival opens with Stefania Sandrelli a passare Margherita Buy – Detassis says – closes with the best actress of all time, in other words Meryl dall’altra parte della macchiStreep, and that the central part should be occupied by Stefania Sandrelli’s directorial debut» na da presa è stato l’incontro England’s Helen Mirren, the stunning Paz Vega and Italy’s Asia Argento, Alba Rohrwacher, Maya Sansa, Valeria Solarino and Isabella Ragonese will all be in attendance. As for the rest, the con una donna: a ispirarla è stata la figura di Cristina da program has a rich and varied line up of films like “Triage”, by the Oscar winning director, Danis Tanovic, Ivan Reitman’s “Up In The Air”, starring George Clooney, as well as several Italians. Pizzano, che ritrovandosi nelOttobre 2009 S_AndataRitorno_FestaCinem 29 7-10-2009 16:22:35 andata e ritorno l’omaggio 1 1 In costume Maya Sansa la Francia medievale vedova e senza risorse, all’epoca delle lotte tra Armagnacchi e Borgognoni, scoprì il proprio talento poetico. «In Christine Cristina racconto un Medioevo femminile – ha dichiarato la Sandrelli – fatto di colori, di intimità, di ninnenanne. Cristina entrò nel mondo della scrittura che allora era vietato alle donne facendo di necessità virtù». È poi sul tema dell’omosessualità che la regista Donatella Maiorca ha intessuto il suo Viola di mare, pellicola in concorso con Valeria Solarino e Isabella Ragonese, coppia saffica nella Sicilia dell’Ottocento. Produce Maria Grazia Cucinotta. Tra i titoli in competizione c’è anche Helen Mirren, con The last station di Michael Hoffman, dove è la Contessa Sofa, moglie devota di Leo Tolstoj, che dopo cinquant’anni di matrimonio, a causa delle idee anarco-cristiane del marito vede il suo mondo andare in frantumi. in L’uomo che verrà 2 L’omaggio Sergio Leone viene ricordato in una mostra che ripercorre la sua carriera 3 Gli amori Valeria Solarino, Isabella Ragonese in Viola di mare Forte della presenza femminile, il festival resta fedele alla filosofia di unire il glamour con la qualità, red carpet e autori 30 S_AndataRitorno_FestaCinem 30 Curata da Gianluca Farinelli, direttore della Cineteca di Bologna, si inaugura il 14 ottobre all’Auditorium Parco della Musica la mostra dedicata a Sergio Leone di cui ricorrono i vent’anni dalla morte. Il percorso espositivo, allestito dai premi Oscar Dante Ferretti e Francesca Schiavo, racconta la carriera del papà degli spaghetti western attraverso le immagini rubate ai suoi film, foto di scena e altro materiale provenienti dagli archivi della famiglia Leone, della Cineteca di Bologna e del Centro Sperimentale di Cinematografia - Cineteca Nazionale. La mostra si apre con immagini del periodo che va dal 1947 al 1961 in cui Leone ha lavorato come aiuto regista, per poi illustrare, soprattutto grazie alle foto di scena scattate dal Angelo Novi, la lavorazione dei sette film diretti dal regista romano in ventitre anni. 2 Mentre una storia di misticismo, sempre al femminile, è al centro di Vision, della tedesca Margarethe Von Trotta, su Hildegard von Bingen, fondatrice di un convento con un rivoluzionario approccio umanista e femminista alla fede. In L’uomo che verrà, l’attesissima seconda prova di Giorgio Diritti, autore de Il vento fa il suo giro, qui alle prese con la strage di Marzabotto, Maya Sansa e Alba Rohrwacher ci restiriflessi 7-10-2009 16:22:43 3 4 31 in cartellone Un programma ricco e variegato che affianca un’opera come Triage, diretto dal regista premio Oscar Danis Tanovic sulle brutalità della guerra (protagonisti Colin Farrell e Paz Vega) alla commedia di Jason Reitman, Up in the air con George Clooney. Tre i titoli italiani in concorso: L’uomo che verrà di Giorgio Diritti, Alza la testa di Alessandro Angelini, racconto di un rapporto tra un padre, Sergio Castellitto, e il figlio, e Viola di mare di Donatella Maiorca. Fuori concorso l’attesa è soprattutto per The city of your final destination di James Ivory, Le concert di Radu Mihaileanu e A serious man, film di chiusura dei fratelli Coen. Tornano gli incontri con il pubblico, che vedranno protagonisti Meryl Streep, Richard Gere, Paulo Coelho, Asia Argento e, nella formula del duetto, Gabriele Muccino e Giuseppe Tornatore. Da segnalare l’omaggio a Heath Ledger con i suoi inediti come regista, l’anteprima di Parnassus di Terry Gilliam e la mostra dedicata a Sergio Leone e, per la gioia dei teenager, i primi 20 minuti di New moon, seguito di Twilight. Ottobre 2009 S_AndataRitorno_FestaCinem 31 5 4 Il direttore Piera Detassis 5 Premio alla carriera Meryl Streep riceverà il Mar’Aurelio d’oro 6 La biografia Helen Mirren in The last station tuiscono due modelli contrapposti di donna. La Sansa è la moglie in una famiglia patriarcale che deve pensare soprattutto a obbedire e lavorare in silenzio, la Rohrwacher è la cognata ribelle che non si vuole piegare alla dura logica contadina e vorrebbe scappare facendo la serva a Bologna. In questo catalogo di ritratti di signore non poteva mancare la femme fatale Valeria Bruni Tedeschi, che in Les Regrets di Cédric Kahn, altro titolo della competizione ufficiale, farà precipitare il quarantenne Mathieu, prima felicemente sposato, verso la follia. Mentre in Oggi sposi, Isabella Ragonese, Carolina Crescentini e Gabriella Pession raccontano nella commedia di Luca Lucini vizi e virtù dell’Italia contemporanea. Se la presenza femminile è il fil rouge del festival, la kermesse romana resta comunque fedele alla filosofia che l’ha caratterizzata fin dalle origini: coniugare il cinema d’autore con l’anima più popolare della settima arte, i maestri ma anche il red carpet. E ad assicurare un adeguato tasso di glamour ci saranno le presenze annunciate di Colin Farrell, George Clooney, Paz Vega, Helen Mirren, Anthony Hopkins, Richard Gere, mentre tra i divi di casa nostra sono attesi Margherita Buy, Monica Bellucci, Andrea Bocelli, Valeria Solarino, Sergio Castellitto, Michele Placido, Carolina Crescentini e Valeria Bruni Tedeschi. 6 7-10-2009 16:22:50 la fermata del mese X Stands For Talent. The musical talent show, The X Factor, is back on RaiDue. With thirteen episodes in all, the show consists of 12 talents competing against each other in 3 different categories (under 24, over 24 and vocal groups), 40,000 contestants, 3 judges/captains (Mara Maionchi, Claudia Mori and Morgan), over 2 million viewers already for the first episode and a €300,000 record contract for the winner who will also receive – after an idea by Antonella Clerici and its artistic director, Gianmarco Mazzi – a guaranteed spot in this year’s Sanremo Festival. These are huge numbers for a talent show full of surprises and special guests, beginning with the prince of singer-songwriters, Francesco De Gregori. Creative direction remains in the able hands of Luca Tomassini while Lucio Fabbri continues as musical director. Meanwhile, Francesco Facchinetti continues to present il Processo, the more in-depth talk show on Saturdays, as well as a daily roundup of what’s going on behind the scenes. 32 S_Fermata_XFactor 32 riflessi 7-10-2009 11:38:33 X Factor RaiDue mercoledì ore 21 fino al 2 dicembre X come 33 talento TerZa eDiZione Per la musica che “baTTe sul Due”. TalenTo, emoZioni, aDrenalina e Quel FaTTore X che Fa la DiFFerenZa. non solo Tra uomini e Donne di Claudia Frattini S_Fermata_XFactor 33 7-10-2009 11:38:36 34 «Bentornati nell’olimpo della musica libera, dove i sogni diventano musica!». È Francesco Facchinetti, dj, presentatore, cantante, personaggio rivelazione della tv, ex naufrago-inviato dell’”isola” e chi più ne ha più ne metta, ad accendere ancora una volta il popolo di Rai Due e lo studio milanese di X Factor 3. Con in mente una missione precisa: «Ce l’abbiamo fatta il primo anno, ce l’abbiamo fatta il secondo e, siccome non c’è due senza tre, anche quest’anno troveremo la nuova stella della musica italiana!». Anche se poi le vendite sono tutt’altra cosa. Lo sanno bene gli Aram Quartet e Matteo Becucci, vincitori delle passate edizioni, abbondantemente sor- 1 In apertura I nuovi talenti della scuderia di Mara Maionchi. Sopra, i tre giudici – Mara Maionchi, Claudia Mori, Morgan – e il conduttore Francesco Facchinetti quel Francesco che non ti aspetti Classe 1980, tifa Inter e adora i videogiochi. Colleziona le targhette “Do not disturb” di tutti gli alberghi in cui passa e, a parte la musica, ha una vera, grande passione: la scrittura. Il suo primo libro, Quello che non ti aspetti (Sperling & Kupfer, 2008), scritto a quattro mani con Domenico Leggeri, racconta la sua vita in chiave romanzesca. Francesco Facchinetti, figlio del tastierista dei Pooh, Roby, inizia la sua carriera a 15 anni come dj. Eclettico e imprevedibile, in soli cinque anni ha vinto tre dischi d’oro e uno di platino, ha partecipato a tre Festival di Sanremo, prestato la sua voce a Robot Rodney e al Peter Pan di Holiday on Ice e condotto programmi radiofonici e televisivi, trasformandosi anche da naufrago (nel 2004) a inviato (nel 2007) dell’Isola dei Famosi. Nel 2008 diventa presentatore di X Factor, vincendo l’oscar della tv come personaggio rivelazione dell’anno. E da settembre è tornato, ogni mercoledì sera su Raidue, per condurre la terza edizione del talent show. riflessi S_Fermata_XFactor 34 7-10-2009 11:38:40 2 3 la mattatrice Mara 4 passati da chi, in trasmissione, era rimasto indietro: dal “fenomeno” Giusy Ferreri, ad esempio, per citare un nome, triplo disco di platino e oltre 260mila copie vendute con il suo Non ti scordar mai di me. Tredici puntate in tutto, 12 talenti in gara suddivisi in 3 squadre (under 24, over 24 e gruppi vocali), 40mila provinati, 3 giudici-capitani, oltre 2 milioni di telespettatori già alla prima puntata, 300mila euro di contratto discografico per il vincitore che avrà anche – l’idea è stata di Antonella Clerici e del suo direttore artistico Gianmarco Mazzi – un posto assicurato tra i big di Sanremo. Grandi numeri per il fortunato talent show di Rai Due, Oscar della tv 2009, che torna, orfano di Simona Ventura, per il terzo anno consecutivo. Con tantissime sorprese e grandi ospiti, a partire dal principe dei cantautori, Francesco De Gregori, che, segno dei tempi, ha accettato di esibirsi in diretta sdoganando, con la sua sola presenza, Ottobre 2009 S_Fermata_XFactor 35 Gruppi Vocali (seguiti da mara maionchi) 1 AK2 2 Yavanna 3 Luana Biz 4 Horrible Porno Stuntmen Discografica di successo, talent scout, personaggio televisivo e diva di X Factor. È stata la prima donna a ricoprire un ruolo importante nella musica italiana, lanciando star del calibro di Gianna Nannini e Tiziano Ferro. Insieme agli altri due giudici di X Factor, ha decretato il successo della trasmissione culto della passata stagione televisiva. È in libreria con la sua biografia Non ho l’età (Rizzoli). D Mara Maionchi, 40 anni di lavoro nella musica, cos’è per lei il talento? R Il talento è un dono che ha qualcuno senza aver fatto nulla: è solo nato così. D Gli elementi vincenti di un artista di successo: originalità, anticonformismo… R … unicità, talento, inventiva e comunicativa. D X Factor nasce all’estero, ma appassiona milioni di italiani. È l’era dei “talent”? R Indubbiamente, in questo momento, i talent in Italia sono i veicoli della musica, il mezzo per arrivare al pubblico. D L’ingranaggio X Factor funziona, perché? R Mah! Fortuna, incontri favorevoli e un buon format. D Cos’è la musica per Mara Maionchi? R La colonna sonora della nostra vita. D Chi è per lei il più grande talento della musica italiana? R Lucio Battisti, Vasco Rossi e Adriano Celentano. D Il viaggio come esperienza, magia. Una “donna di ferro” come lei viaggia anche per scoprire se stessa? R Viaggio poco, spesso per lavoro, mentre in vacanza vado nello stesso posto da quarant’anni. Cerco me stessa tutti i giorni, non necessariamente viaggiando. D Grintosa, battuta pronta…e frecciate pure. Lanci una frecciata a Claudia e a Morgan? R Sei bella e sei bravo! D L’X Factor di Mara Maionchi… R La lingua, a volte biforcuta. (Tiziana Prisco) 35 7-10-2009 11:38:46 la fermata del mese 2 1 Over 24 (seguiti da CLAUDIA MORI) 1 Damiano Fiorella 2 Francesca Ciampa 3 Sofia - Francesca Xefteris 4 Francesco Gramigna 4 3 la sorpresa Claudia Il cinema e la musica. L’inventiva e il talento. I successi artistici e commerciali. Claudia Mori inizia dal cinema a 14 anni, come protagonista del film Cerasella. Approda alla musica negli anni ’60 e nel ’91 assume la guida del Clan Celentano, ottenendo clamorosi successi: dal progetto Mina e Celentano del 1998, frutto di inventiva e talento artistico e imprenditoriale, ai successivi cinque album del “molleggiato”, tra cui Io non so parlar d’amore, che vendono oltre otto milioni di copie. Nel 2002 fonda Ciao Ragazzi, che si afferma come una delle prime case di produzione televisive e cinematografiche, sfornando, per la Rai, le fiction Rino Gaetano di Marco Turco, poi De Gasperi e Einstein di Liliana Cavani. Dal 2009 produce serie televisive di grande spessore culturale e popolare. Dopo aver completato una miniserie sulla legge Basaglia, sta lavorando ad altri importanti progetti: dalla serie tv sul grande Caruso a quella, in sei puntate, sul tema della violenza contro le donne; dalla storia di Fred Buscaglione a quella di Gigi Meroni. la formula del talent a ogni livello. Le cose cambiano, d’altronde, così come la fruizione della musica, plasmata di volta in volta in base alle esigenze del palinsesto per bucare lo schermo e infiammare il pubblico. Un dato di fatto, con cui tutti i “grandi” devono fare i conti. esperti, e scatenati, Morgan e Mara Maionchi. La signora Celentano, dopo vent’anni trascorsi al riparo dai flash e dal tourbillon gossiparo, ma con i piedi sempre ben piantati nel meccanismo dello show, è tornata alla grande, sul piccolo schermo, per scovare talenti e capitanare la squadra degli over 24. E anche, forse, per togliersi qualche sassolino dalla scarpa e contrapporre la sua immagine di donna impegnata a quella, un po’ inflazionata a dire il vero, di certe “stalentate” della tv: «Le donne in televisione e in generale – ha dichiarato in conferenza stampa – dovrebbero rispettarsi un po’ di più. Non amo quelle che, pur di apparire in tv, si rifanno occhi, bocca e seno. D’altronde gli uomini mica sono tutti belli: Costanzo è intelligente, ma proprio bello non è. Magalli è simpatico». Battute a parte, non sarà che una parentesi, perché Claudia, che già alla terza puntata aveva minacciato di lasciare il programma, conta di tornare al più presto dietro le quinte, per riprendere gli ultimi progetti cinematografici e completare la preparazione delle due miniserie televisive sulla vita di Fred Buscaglione e di Gigi Meroni. Quest’anno, gli occhi sono puntati su Claudia Mori, chiamata a completare la terna dei giudici, al posto di Simona Ventura, accanto agli ormai In studio l’effetto è quello di un grande teatro, con palcoscenico rialzato, pedana girevole e tapis roulant. Ma il resto della formula di questa 36 S_Fermata_XFactor 36 riflessi 7-10-2009 11:38:56 1 2 3 in “pARTE” Morgan 37 anni a dicembre, è uno degli artisti più interessanti e innovativi della scena musicale e culturale italiana: leader dei Bluvertigo, cantante solista, compositore e produttore, i suoi interessi spaziano dalla musica al cinema, dalla scrittura all’arte. Marco Castoldi, in arte Morgan, si occupa di canzoni da sempre. Una lunga carriera iniziata nel 1991 con la fondazione dei Bluvertigo e l’uscita della cosiddetta trilogia chimica: Acidi e basi (1995), Metallo non metallo (1997) e Zero (1999). Premio Tenco nel 2003 col primo album da solista, Canzoni dell’appartamento, nel 2004 esordisce al cinema con la colonna sonora del Siero della vanità di Alex Infascelli. Il suo primo libro, In pARTE Morgan (Eleuthera, 2008), è la sintesi di un’intervista durata un anno, «l’incontro in doppia persona con Marco Castoldi e Morgan». Sempre pronto a sovvertire standard e scalette, Marco-Morgan sta per uscire con un nuovo album, Italian Songbook vol. 2, ha in cantiere un altro cd insieme ai Bluvertigo e a fine anno pubblicherà La canzone perfetta, «un manuale serio per imparare a fare musica». terza edizione “meno televisiva e più musicale”, è la combinazione di elementi che hanno decretato il boom di telespettatori degli anni scorsi. Anche se, questa volta, l’X Factor nazionale è costretto a vedersela, nel prime time del mercoledì, con una controprogrammazione importante: basta dire Champions League per far salire gli ascolti e veder impennare l’indice di share. La direzione creativa resta affidata a Luca Tomassini e quella musicale a Lucio Fabbri. È invece il superconduttore Francesco Facchinetti a guidare, per il secondo anno consecutivo, il Processo, talk show di approfondimento in onda il sabato, e la striscia quotidiana che racconta i dietro le quinte dei protagonisti: una tv-verità per rivivere i momenti più emozionanti, esilaranti, tragici e commoventi del backstage e scovare quel talento speciale che trasforma una persona comune in una star. Under 24 (seguiti da MORGAN) 1 Marco Mengoni 2 Silvio Barbieri - Silver 3 Chiara Ranieri 4 Ornella Felicetti 37 4 il saluto a Mike Difficile definire Mike Bongiorno che ha incarnato, per oltre cinquant’anni, l’immagine stessa di una televisione intelligente ed educata. Deve averla pensata così anche il conduttore di X Factor, Francesco Facchinetti, che ha salutato il re del quiz col sorriso sulle labbra, ricordando quel giorno in cui Mike gli impartì una garbata lezione di stile: «Una bretella di classe si aggancia coi ganci e non coi bottoni». Ipse dixit. Un uomo comune, Mike, un divo “normale” e, in definitiva, «il caso più vistoso di riduzione del superman all’everyman», secondo la celebre Fenomenologia di Umberto Eco. È stato anche definito il «prototipo di quei reality che non ha mai presentato», alludendo alla sua straordinaria capacità di annullare lo spazio fisico tra lo studio televisivo e il divano di casa, al suo essere «un uomo vero in video, senza mediazioni». E se fosse anche merito di Mike il fatto che oggi i talent show sono tanto apprezzati dal pubblico nostrano? Si potrebbe perfino arrivare a pensare che se esiste un X Factor italiano è perché Mike, con il suo modo di fare televisione, di essere lui stesso la televisione, è riuscito a plasmare un intero universo di personaggi, che poi, a loro volta, attraverso il piccolo schermo, sono diventati i nuovi interpreti della contemporaneità. Mike era il nuovo. «Ogni volta che da qualche parte stava per cominciare il futuro, arrivava lui». Non resta che aspettare il 2 dicembre per conoscere il vincitore di X Factor 3. E chissà che a febbraio, dopo il successo sanremese di Marco Carta, creato da Amici di Maria De Filippi, non vedremo trionfare sul palco dell’Ariston un giovane talento con la X maiuscola. Avanti, allora, in questa sfida a suon di musica che porterà dritti dritti a Sanremo 2010. Ottobre 2009 S_Fermata_XFactor 37 7-10-2009 11:39:04 © iStockPhotos Umbria di Tommaso Pagani 38 soul building, ricostruirsi l’anima. Una vacanza L’Umbria è un sentimento. Il tempo a misura all’insegna dell’interiorità e della meditazione, d’uomo, il silenzio dei Monti Sibillini e della tra torri medioevali e antichi manieri, oasi del Valnerina, nutrimento della mente, lo spazio WWF come quella di Alviano, rifugio di migliaia racchiuso tra le colline verdissime, i borghi ardi uccelli. roccati – salotti di campagna per raffinate enclave –, gli uliveti a perUMBRIA. Umbria is an emotion. Its people-friendly pace and the stillness of the Sibillini and dita d’occhio. I luoghi di Valnerina Mountains is food for the mind. It is a space enclosed by incredibly lush hills whose Jacopone, di San France- perched villages are country salons for refined enclaves, and whose olive groves extend as far sco, di Santa Chiara, di as the eye can see. The places of Jacopone, St. Francis, St. Clare, and St. Rita, and the narrow Santa Rita, le viuzze di lanes of Spello are perfect for replenishing the soul. Ideal for a holiday dedicated to looking Spello sono ideali per il inwards and meditation, with medieval towers, ancient castles, and WWF oases like Alviano, which is home to thousands of birds. Eurochocolate 16-25 ottobre Perugia [www.eurochocolate.com] Festival dei Due Mondi giugno-luglio Spoleto [www.festivaldispoleto.com] Umbria Jazz luglio Perugia [www.umbriajazz.com] Incontri & altro eventi al top www.terniinjazz.com orvieto Orvieto con gusto 3-11 ottobre www.orvietocongusto.it perugia Umbria Libri novembre www.umbrialibri.com terni Celebrazioni Valentiniane febbraio www.comune.terni.it norcia Nero Norcia - Festival del Tartufo Nero febbraio-marzo www.neronorcia.it spoleto Settimana internazionale della danza marzo-aprile www.settimanainternazionaledelladanza.it todi Rassegna Antiquaria d’Italia aprile www.rassegnaantiquariaditalia.it narni Corsa all’Anello aprile-maggio www.corsallanello.it lago trasimeno Trasimeno Blues luglio-agosto www.trasimenoblues.net terni Terni in Jazz Season ottobre-aprile perugia Sagra Musicale Umbra settembre www.perugiamusicaclassica.com riflessi S_Paesaggi_Umbria 38 7-10-2009 11:23:18 paesaggi paesaggi 100 treni al giorno per conoscere la regione Cuore verde d’Italia, l’Umbria ha nel suo patrimonio genetico la propensione naturale al rispetto dello splendido ambiente che la abbraccia. Bene si inseriscono sul suo territorio i 350 km di binari che la percorrono nelle diverse direzioni. Attraverso la direttrice della Roma-Ancona ci si sposta dalla città di Tacito – Terni – fino a Fabriano, regno della carta e del “Gentile”. 100 treni regionali accompagnano poi il viaggiatore dalla città della Giostra della Quintana – Foligno – ad Assisi, perla alle pendici del Subasio; e ancora verso Perugia, regina del cioccolato, fino a sfiorare le colline toscane, le sponde del Lago Trasimeno o piegando verso Orvieto. Una regione, l’Umbria, che dal 2011 vedrà rafforzata la sua vocazione ferroviaria con l’arrivo di 8 nuovi locomotori, 4 convogli elettrici da 300 posti ciascuno e 90 carrozze ristrutturate, destinate ai 25 mila viaggiatori che ogni giorno scelgono il treno per salvaguardare l’ambiente che li circonda. (g.a.) 1 Highlights rete ferroviaria rete autostradale 5 Città di Castello 6 4 Perugia 3 2 Sentiero francescano 2 Assisi Bevagna 1 4 Foligno Orvieto 6 2 Food and Sleep 3 free time 3 Trevi Montefalco 4 5 © iStockPhotos 5 Gubbio 6 Campello sul Clitunno 3 1 Todi 1 2 Spoleto Izzalini di Todi Terni 1 H ighlights 2 Food and Sleep 3 free time 1 Todi (Pg) 1 Orto degli Angeli (Bevagna, Pg) 1 Mercatino dell’Umbria (Izzalini di Todi, Pg) 2 Romantik Hotel (Assisi, Pg) 2 Sentiero Francescano (AssisiGubbio, Pg) 2 Spoleto (Pg) 3 Perugia 4 Montefalco (Pg) 5 Gubbio (Pg) 6 Orvieto (Tr) 3 Il Tempio del gusto (Spoleto, Pg) 4 Romitorio di Monte Tezio (Perugia) 5 Trattoria dell’Orso (Orvieto, Tr) 6 Taverna del Lupo (Gubbio, Pg) Ottobre 2009 S_Paesaggi_Umbria 39 3 Festivol (Trevi, Pg) 4 A.S. Gaia (Foligno, Pg) 5 Tela Umbra (Città di Castello, Pg) 6 Fonti del Clitunno (Campello sul Clitunno, Pg) 39 7-10-2009 11:23:27 1 highli paesaggi 1| qui si vive meglio La luce dei lampioni di piazza Maggiore, tra le più belle d’Italia, accende di sfumature dorate i tre simboli del potere: il duecentesco palazzo del Popolo, quello del Capitano del Popolo e dei Priori. Todi, a 400 metri sulla valle del Tevere, è il borgo dove, secondo una ricerca dell’Università del Kentucky, si vive meglio al mondo. Here you can live better The street lamps of Piazza Maggiore, one of the most beautiful in Italy, light up the three symbols of power with a golden hue, the 13th century Palazzo del Popolo, the Capitano del Popolo and the Priori. Todi, 400 metres away in the Tiber Valley, is, according a report by the University of Kentucky, the best town to live. 1 Theatre town The Festival dei due Mondi is the home of theatre, art and music. At the foot of the Rock of Albornoz you can pass under the Arco di Druso in Piazza del Mercato, and discover the Romanesque Dome, the courtyards and the cloisters of the convents. © iStockPhoto Todi ©iStockPhoto 2| città teatro Spoleto è il Festival dei due Mondi, palcoscenico di teatro, arte e musica, ma non solo. Ai piedi della Rocca di Albornoz si passeggia accanto all’Arco di Druso in piazza del Mercato, e si scoprono il Duomo romanico, i cortili degli antichi palazzi, i chiostri dei conventi. Spoleto 2 3| l’oxford d’italia Perugia ha una storia antica fatta di battaglie, lutti e splendori. L’Oxford italiana, come l’ha chiamata Indro Montanelli, è un melting pot di circoli chiusi come fortezze, laboratori creativi, ricercatori stranieri. Con un business dolcissimo, quello del cioccolato, protagonista della fiera annuale, dal 16 al 25 ottobre. 3 Perugia Italy’s Oxford With an ancient history made up of battles, bereavements and glory, Italy’s Oxford, as it has been called by Indro Montanelli, is a melting pot of groups which are as hard to get into as forts, creative workshops and foreign researchers. Add to this its incredibly sweet business, chocolate, which is the star at the annual fair which is held from October 16th -25th. 40 S_Paesaggi_Umbria 40 7-10-2009 11:23:35 © iStockPhotos hlights sacro e profano Conventi millenari che offrono piaceri terreni, fioretti francescani e tentazioni di Vissani. Ma anche le piazze splendide, animate dalle note di blues e dixieland durante il festival Umbria Jazz, le chiese affrescate da Giotto, dal Pinturicchio e da Raffaello. Medioevo e futuro si intrecciano a Perugia, con l’Università antica di 7 secoli e le aziende all’avanguardia. ©iStockPhoto The sacred and the profane Thousand-year old convents which offer up earthly pleasures, the Little Flowers of St. Francis and the temptations of Vissani. There are also some of the most beautiful town squares in Italy, which are animated twice Montefalco a year by the Umbria Jazz Festival, alongside the frescoed churches of Giotto, Pinturicchio and Raphael. The medieval and the future interweave in Perugia, with 4| colpo d’occhio its 700 year old University and avant-garde businessess. La “ringhiera dell’Umbria” si affaccia sulle distese di 4 © Dreamstime vigne del pregiato Sagrantino di Caprai, immancabile negli eventi più modaioli. Montefalco, borgo amato da Hermann Hesse, è una sfilata di chiese come la trecentesca San Francesco, trasformata in pinacoteca. At a glance The “banister of Umbria” is overlooked by expanses of precious Sagrantino di Caprai grapes, a must at all the most fashionable events. Montefalco, Hermann Hesse’s beloved town, is a parade of churches, like the 14th century St. Francis’, which has been transformed into an art gallery. 41 5| antiche tradizioni Il millenario frastuono lacera l’aria della città del silenzio, ogni 15 maggio. Nella Corsa dei Ceri, a Gubbio, pesantissime torce in legno sono portate a spalla per quattro chilometri, fino alla basilica di Sant’Ubaldo. Tra rulli di tamburi, canti e bevute. Old traditions Every year on May 15th a thousandyear old commotion cuts through the air of the silent city. During the Corsa dei Ceri, heavy wooden torches are carried for four kilometres as far as the Basilica of St. Ubaldo. All to the beat of the drums, loud singing and drinking. 5 Orvieto 6 Gubbio ©iStockPhoto The kingdom of wellness For years now Orvieto it has been a slow city. And with good reason. Here a wellbeing development plan has been approved which bans fast food shops in a historic centre which clings to a rock which is criss-crossed with tunnels and arcades around the Dome where you can admire Luca Signorelli’s extraordinary fresco, “Universal judgement”. © iStockPhotos 6| nel regno del benessere Da anni Orvieto fa parte delle città slow. A buon diritto. Per preservare il centro storico sono stati vietati fast food. Con tranquillità quindi ci si può perdere nelle stradine, abbarbicate sulla rocca traforata da cunicoli e gallerie, e arrivare al Duomo dove si ammira il Giudizio Universale affrescato da Luca Signorelli. S_Paesaggi_Umbria 41 7-10-2009 11:23:45 2 food a 1 Orto degli Angeli sapori antichi Abbazie sperdute nel verde, conventi, palazzi nobili nel cuore di paesi medioevali. Sono il fiore all’occhiello dell’ospitalità umbra, preferiti da manager e intellettuali per staccare la spina. Anche la più semplice trattoria permette di riscoprire sapori antichi. Nero e profumato è il tartufo di Norcia, verde e leggero è l’olio, piccolo e magro è il porcellino macchiaiuolo, sempre più raro. Sono tante le prelibatezze che si possono gustare nella patria dei norcini, insuperabili specialisti nella lavorazione della carne di maiale: dalle loro abili mani escono salamelle, salcicce scure con uva sultanina e scorzetta d’arancia. Old tastes Abbeys hidden in the lush countryside, convents, and noble buildings in the heart of a medieval land. These are the prides of Umbrian hospitality and the favourite retreats of managers and intellectuals when they need to recharge their batteries. In the land of St. Francis even the simplest of restaurants gives you the opportunity to rediscover ancient flavours. Norcia truffle is black and aromatic, oil is green and light, while the ever rarer macchiaiuolo pig is small and lean. These are just some of the delicacies which can be enjoyed in the land of the norcini, the incomparable pig meat specialists: from their able hands comes salamelle, dark salcicce with sultanas and orange peel. 2| un tuffo nel verde 1| soggiorno d’epoca Un piccolo giardino pensile fiorito di glicine e rose ha dato il nome all’Orto degli Angeli, residenza d’epoca dalle camere fascinose ricavata in un palazzotto del Settecento a Bevagna. Dove leggere, meditare o prendere un tè nel salone affrescato con il grande camino in pietra. A period stay Orto degli Angeli gets its name from the small hanging garden which blooms with wisteria and roses. This period residence boasts fascinating rooms which have been carved out of a large 18th century building in Bevagna. Here you can read, meditate or have a cup of tea in the frescoed main room beside the huge stone fireplace. Orto degli Angeli Bevagna (Pg), tel. 0742 369105 [www.ortoangeli.com] 2 Si ritrovano atmosfere medioevali in questo hotel ricavato in un ostello del X secolo, tra travi, pietre a vista, camini. Dalla cucina escono i sapori della tradizione umbra, pane cotto al fuoco di legna, salumi e formaggi fatti in casa per gli ospiti. Attorno, il parco del Monte Subasio popolato di daini, cervi, mufloni e cavalli. 42 Dive into the lush countryside You can find a wonderful medieval atmosphere amid the wooden ceiling beams, stone walls and fireplaces in this hotel which is situated in a renovated 19th century hostel. Traditional Umbrian aromas weave their way out of the kitchen, with bread baked in wood burning ovens, cold cuts and home made cheese for the guests. Surrounded by Monte Subasio Park, which teems with fallow deer, stag, mouflon and horses. Romantik Hotel Le Silve di Armenzano Assisi (Pg), tel. 075 8019000 [www.lesilve.it] Romantik Hotel Le Silve riflessi S_Paesaggi_Umbria 42 7-10-2009 11:23:53 d and sleep paesaggi 3 3| atmosfere domestiche 43 Luci soffuse e candele sui tavoli, pareti scavate nella roccia. In questo incantevole ristorante-enoteca nel cuore di Spoleto, lo chef Eros Patrizi propone paste fatte in casa, carne e pesce di lago e di fiume. E un indimenticabile mosaico di faraona con salsa tartufata. Il dolce è la crescionda, tipico della cittadina, a base di amaretto, cannella, crema di zucca e gianduia. Romitorio Homely atmosphere Bathed lights and candlelit tables and rock walls. In this charming restaurant/ wine bar located in the heart of Spoleto, the chef, Eros Patrizi, prepares home made pasta, meat and fresh water fish. It is an unforgettable mosaic of guinea fowl in truffle sauce. The dessert is crescionda, a typical local dish made of macaroon, cinnamon, pumpkin cream and gianduia chocolate. Il Tempio del gusto Spoleto (Pg), tel. 0743 47121 4 4| all’ex convento Si fanno perdere le tracce al Romitorio di Monte Tezio, un ex convento camaldolese sulla collina, sospeso tra terra e cielo. Camere francescane e vista spettacolare a 360 gradi su Perugia, Assisi e il Lago Trasimeno. Ci si arriva attraverso un bosco di castagni, querce e lecci. Tempio del Gusto [www.iltempiodelgusto.com] 5| sapori di confine Umbria e Abruzzo convivono in questo affascinante locale che mette in tavola zuppa di farro e spaghetti alla chitarra al ragù d’anatra, primi a base di funghi e tartufi, pollo alla diavola e coniglio farcito. Accompagnati da etichette di pregiati vini della zona. Borderline flavours Umbria and Abruzzo coexist in this charming trattoria where you can enjoy farro soup and guitar string spaghetti with duck Ragu, along with mushroom and truffle based firsts, roast chicken (pollo alla diavola) and stuffed rabbit. All these delights are washed down with some of the most precious local wines. At the ex-convent Lose yourself in the Romitorio di Monte Tezio, an excamaldolese convent situated in the hills, suspended between the land and sky, with its Franciscan rooms and spectacular panoramic views of Perugia, Assisi and Lake Trasimeno. Can be reached by taking the path through the woods filled with chestnut trees, oaks and ilexes. Trattoria dell’Orso 5 Trattoria dell’Orso Orvieto (Te), tel. 0763 341642 6 Il Romitorio di Monte Tezio Migiana di Monte Tezio (Pg), tel. 075 690859 [www.montetezio.com] Taverna del Lupo 6| nel cuore del gusto Menù a base di tartufo, insalata di vitello, crostino e uova strapazzate, suprema di faraona alle erbe in un palazzo storico nel cuore di Gubbio, con sale dai mattoni a vista e arredi anni Ottanta. Carta dei vini importante, a base di bottiglie blasonate della zona. In the heart of taste A menu based on truffles, veal salad, croutons and scrambled egg and guinea-fowl souflee “alle erbe” in this historic building with stone walled rooms and 1980s furniture situated in the heart of Gubbio. There is also a stunning wine list with some of the most important local wines. La Taverna del Lupo Gubbio (Pg), tel. 075 9273291 Ottobre 2009 S_Paesaggi_Umbria 43 7-10-2009 11:24:01 1| a caccia di modernariato 3 free t © iStock Photo paesaggi Un grande bazar di 5000 mq, dove si scoprono libri del Settecento, stampe, dischi in vinile. Con un po’ di fortuna ci si può imbattere in fratini e madie ottocentesche, anche se la parte del leone la fa il modernariato. Tutto in vendita a prezzi vantaggiosi. Looking for modern day antiques A huge, 5000 sq m, flea market where you can discover 18th century books, prints, and old LPs. With a little bit of luck you could come across refectory tables and 19th century kitchen cupboards, even though the most popular items are modern day antiques. Everything is for sale at great prices. Mercatino dell’Umbria Izzalini di Todi (Pg), tel. 075 8853122 1 Mercatino dell’Umbria 3 2| un percorso spirituale Lungo questo itinerario, nei primi anni del Duecento, San Francesco fuggì dalla famiglia paterna verso la Verna. Il sentiero della pace che collega Assisi a Gubbio può essere percorso a piedi, a cavallo o in bicicletta: quaranta chilometri di saliscendi, tra antiche pieve, fiumi, conventi. A spiritual path In the early 13th century, St. Francis fled from his father’s family along this trail to Verna. This trail of peace which connects Assisi to Gubbio can be taken on foot, on horseback or by bicycle: forty kilometres of ups and downs, surrounded by ancient parish churches, rivers and convents. 44 Sentiero Francescano [www.sentierofrancescano.org] Festivol 2 3| la festa dell’olio Assisi Frantoi aperti, palazzi prestigiosi che ospitano presidi Slow Food. Ma anche musica, arte, degustazioni. Succede a Trevi durante la due giorni (7-8 novembre) di Festivol, vivace kermesse dedicata all’olio nuovo. La storia del prezioso condimento si scopre nelle sale del Museo della civiltà dell’Olivo, nell’ex Convento di San Francesco. [www.festivol.it] S_Paesaggi_Umbria 44 ©iStockPhoto The oil festival Open olive presses and prestigious palazzi play host to Slow Food. But let’s not forget the music, art and tastings. This is all happening in Trevi from 7th-8th November for the Festivol, a lively event dedicated to the new batch of oil. The history of the precious condiment can be found in the rooms of the Museo della civiltà dell’Olivo, which is situated in the ex-Convent of St. Francis. Festivol 7-10-2009 11:24:10 ©Dreamstime e time svago a 360° Nel cuore verde d’Italia la sfida alla natura è quotidiana. Ci si può librare come uccelli sugli altipiani, scendere in canoa lungo il corso del Tevere, andare in barca a vela sul Trasimeno, il lago a forma di cuore. Ma anche inoltrarsi nell’universo sotterraneo di Monte Cucco, 20 chilometri di grotte, il maggior complesso carsico d’Europa. Nelle città invece si scoprono laboratori artigianali che tengono in vita tradizioni medioevali. Dalle ceramiche di Deruta alla tessitura alla lavorazione del legno (San Francesco fu il primo a introdurre in Umbria le figurine scolpite da presepe). Complete relaxation Challenging nature is a daily event in the green heart of Italy. You can hover like a bird over the mountains, canoe down the Tiber or sail on the Trasimeno, the heart shaped lake. But you can also explore the underground universe of Monte Cucco, its 20 kilometres of caves is the biggest limestone complex in Europe. Furthermore, the region’s cities allow you to discover artisan workshops which have maintained medieval traditions, such as Deruta ceramics, which were transported to the United States by ship in the 1920s, weaving and woodwork (St. Francis was the first to introduce sculpted crib figures to Umbria). Foligno 4 4| Per gli spericolati Una delle maggiori palestre d’Europa per l’arrampicata libera: sono le pareti di Ferentillo, a pochi chilometri da Terni. Ma si può anche scivolare in canoa sul Corno e sul Nera, sfidare le rapide con il rafting, misurarsi con il parapendio e il deltaplano sugli altipiani di Castelluccio di Norcia. For thrill-seekers only One of the most important European sites for free style climbing. Discovered only in 1987, the walls of Ferentillo are just a few kilometres away from Terni. You can also canoe down the Corno and the Nera, ride the rapids or challenge yourself by paragliding and deltaplaning over the highlands of Castelluccio di Norcia. A.S. Gaia Foligno (Pg), tel. 338 7678308, 348 7356565 [www.asgaia.it] ©iStockPhoto © Grahamec 5 Tela Umbra 6 Fonti del Clitunno 5| antiche trame 6| idillio d’acqua Tessuti in puro lino impreziositi da disegni antichi che nascono dall’unione di orditi e di trame: occhio di pernice, quadruccio umbro, mandorle, operati, traforati, spinati. Nella bottega d’arte al primo piano di Palazzo Tommasini ex Bourbon del Monte si possono acquistare tovaglie, asciugamani, centrini. Le fonti del fiume Clitunno hanno affascinato e ispirato poeti di ogni tempo, da Virgilio che le cita nelle Georgiche a Carducci nelle Odi barbare. Un luogo idilliaco, un laghetto limpido circondato da salici e cipressi, a sud di Trevi, lungo la via Flaminia. Ancient weaves Pure linen fabrics enhanced by ancient designs which come from the joining together of warps and weaves. In the workshop on the first floor of Palazzo Tommasini (ex Bourbon del Monte) you can purchase tablecloths, towels and doilies. Tela Umbra Città di Castello (Pg), tel. 075 8554337 Peaceful water The sources of the River Clitunno have long fascinated and inspired poets, from Virgilio, who cited them in the “Georgics”, to Carducci, in his “Barbarian Odes”. This idyllic spot, which consists of a small, limpid lake surrounded by willows and cypresses, is located just south of Trevi, along via Flaminia. Fonti del Clitunno Trevi (Pg) [www.fontidelclitunno.it] 45 Ottobre 2009 S_Paesaggi_Umbria 45 7-10-2009 11:24:19 archeologia Appia l’AV dei romani Innovative tecniche ingegneristiche alla base di una delle strade più antiche d’Italia. Concepita con l’obiettivo di ridurre i tempi di viaggio e consentire sviluppi economici di Francesca Ventre Foto Franco Mammana Appia, Rome’s High Speed Road. More than 2300 years Più di 2300 anni fa un certo ago a certain Appio Claudio had the revolutionary idea of building a high speed road. This road had very few curves and was as Appio Claudio ebbe un’idea straight as an arrow, taking you right to your destination, which at the time consisted of new lands rivoluzionaria. Costruire to conquer and new economic frontiers. When the market calls, we might say today. With very few una strada ad “alta velocità” in-between stops for the army, businessmen and shopkeepers who could not afford to waste a second che con poche curve e molti of their precious time. It was a high speed idea ahead of its time. A revolutionary concept in which rettilinei arrivasse dritta al- safe, long-lasting, indestructible materials, like basalt, were laid down in interlocking layers of differing uniformity. There were also causeways, mountain passes, viaducts, bridges and tunnels, ensuring la meta, nuove terre di conthat the road was always straight and obstacle free. And there were also service stops called quista e nuove frontiere “stationes” where one could change horse, get a meagre meal and take a rest. economiche. Dove il mercato chiamava, si direbbe Ma le idee rivoluzionarie devono tradursi in oggi. Poche fermate intermedie per le truppe mirealtà, cioè in innovazioni tecniche ed ingegnerilitari, i commercianti e gli uomini d’affari che stiche di cui Appio e i Romani erano maestri. non si potevano permettere di perdere tempo. Utilizzo di materiali durevoli, indistruttibili e sicuri, come i basoli e la massicciata costituita da È l’idea di alta velocità ante litteram. Come le più strati di diversa consistenza. Ma anche solinee AV e l’autostrada del Sole, percorsi principraelevate, tagli montani e viadotti, ponti e galpali e veloci, la Via Appia Antica era l’aorta del lerie, perché il percorso fosse sempre diretto e sistema di trasporto con vene e arterie che vi senza ostacoli. E le soste a fine giornata, fermate confluivano. E il sistema sanguigno dell’Italia di servizio presso le stationes (che cosa vi ricorda funziona da nord a sud, così da millenni. 46 S_FS_Appia 46 riflessi 7-10-2009 11:58:11 questo nome?) per il cambio dei cavalli, per un pasto frugale e per dormire. La Via Appia, nata nel 312 a.C., prima di tutte le vie consolari, in origine partiva da Roma per raggiungere Capua. Ma, a mano a mano che Roma si espandeva nelle conquiste verso sud, il percorso si allungò nei secoli. Nel 191 a.C. arrivava a Brindisi, dopo 538 chilometri, 364 miglia. Finite le conquiste venne usata per lo più per motivi economici. E molti centri nacquero o si svilupparono lungo il suo tragitto. L’Appia non è quindi soltanto la via monumentale che ha sullo sfondo la Tomba di Cecilia Metella. La “regina delle strade” ha poi sempre continuato a vivere. Nel Medioevo fu usata dai pellegrini che andavano a Roma o come ponte per l’Oriente verso Gerusalemme. È stata una delle strade principali (la statale 7) fino alla costruzione delle autostrade. In tanti millenni qualcosa è però anche cambiato, come la direzione dei traffici. Al tempo dei Romani l’espansione e gli interessi commerciali ed economici chiamavano dal centro verso il Nelle “stationes” ci si fermava a fine giornata per il cambio dei cavalli e per soste anche notturne sud-est dell’Italia. Per poi andare verso la Grecia e l’Oriente. Oggi invece la direzione va dal centro a nord-ovest, verso Milano e poi il centro Europa. Certo i tempi di percorrenza non sono gli stessi, nessun confronto, in antico si trattava di giorni, adesso di ore e minuti, ma l’idea è rimasta quella. Battere il tempo. In una giornata di percorso, con un po’ tutti i mezzi (carri, cavalli, ma anche i piedi) duemila anni fa si percorrevano in media 40 km! Anche allora c’erano gli inconvenienti, gli imprevisti e le disavventure. Il poeta latino Orazio ha scritto un’intera satira in cui racconta di viaggi e disagi divertenti e molto attuali. Una volta, per esempio, la barca che usava per navigare lungo un canale in una notte non fece neanche un metro, perché il barcaiolo distratto l’aveva lasciata ormeggiata. 47 Ottobre 2009 S_FS_Appia 47 7-10-2009 11:58:22 Tab_Master 74 30-09-2009 15:35:11 riflessi post it scaffale navigare garden in forma alimentazione il moleskine di Federica Fornabaio Il primo pensiero quando mi siedo in treno... «E anche stavolta ce l’ho fatta a non perderlo! Sono cronicamente in ritardo». Il libro da leggere. «Solitamente saggistica. Mi piace approfittare di quel mistico gap spaziotemporale che si viene a creare in viaggio per dare vita a nuovi spunti di riflessione». Cosa c’è nell’iPod? «Musica di ogni genere, tengo costantemente il comando random attivo e ogni volta mi stupisco della scelta dell’iPod che non mi sembra mai così “casuale”». Un’immagine rubata fuori dal finestrino... «Le goccioline di pioggia che pian piano strisciano schiacchiate dalla velocità… Son come lacrime strazianti che sgorgano da un’entità divina, improvvisamente non troppo lontana». Cosa dire al vicino di posto? «Il più delle volte approfitto del viaggio per ritrovare le energie. Sonnecchiando». Un ricordo fissando il vuoto... «Rivivo spesso gli ultimi momenti passati con la mia seconda famiglia, le mie sorelle non consanguinee, insostituibili amiche». L’ultimo gesto prima di scendere dal treno. «Mi sistemo gli abiti e i capelli specchiandomi sui vetri. Mi sento costantemente in disordine!» Dall’Ariston a Sakamoto A soli 24 anni Federica Fornabaio ha diretto l’orchestra del Festival di Sanremo per i due vincitori Marco Carta e Arisa. Ora la giovane musicista presenta il primo album che porta il suo nome e contiene 11 tracce tra composizioni originali e due omaggi a Ryuichi Sakamoto e a Yann Tiersen. Un disco con una forte impronta classica che non rinuncia ad accenti pop e a incursioni nei suoni della tradizione orientale o nei ritmi della bossanova. 49 From the Ariston to Sakamoto Federica Fornabaio, still only 24, conducted the Sanremo Festival orchestra for both of this year’s winners, Marco Carta and Arisa. Now the young composer is releasing her first solo album which contains 11 tracks, 9 of which are originals with two tributes to Ryuichi Sakamoto and Yann Tiersen. This album’s strong classical imprint also boasts pop flavours, traditional eastern sounds and bossanova rhythms. Maggio 2009 Ottobre Rub_POSTIT_Cover 49 49 7-10-2009 12:01:00 post it scaffale Audrey style UN COFANETTO RIUNISCE I SEI FILM CHE HANNO DATO VITA AL MITO DELLA HEPBURN. DA “COLAZIONE DA TIFFANY” A “MY FAIR LADY” «Quando arrivò a Hollywood non la conosceva nessuno. Eppure fu subito considerata una principessa». Parola di Gregory Peck, suo partner in Vacanze romane. E, in effetti, nonostante le sue interpretazioni più celebri l’abbiano vista mettersi nei panni di fioraie, dattilografe o ragazze a caccia di dote, è diventata un’icona insuperabile di stile ed eleganza. Ora, un cofanetto della Paramount in edizione limitata a forma di cappelliera (che strizza l’occhio a quelle di Holly Golightly) consente di ripercorrere la carriera di questa straordinaria diva. Sette dvd (uno solo per gli extra) dall’indimenticabile Colazione da Tiffany a Sabrina fino a Vacanze romane e My Fair Lady passando per Insieme a Parigi e Cenerentola a Parigi. 50 «When she came to Hollywood, nobody knew who she was. And yet she was immediately considered to be a princess». This is how Gregory Peck recalls the charm of Audrey Hepburn, his co-star in Roman Holiday. And, in fact, even though her most famous roles saw her dressed as a flower girl, typist or fortune hunter, she became a style icon. Now a special limited edition Paramount box set in the shape of hatbox (giving a nod and a wink at the Holly Golightly’s) reminds us of this extraordinary star’s career. These seven DVDs (with one for extras) include the unforgettable “Breakfast At Tiffany’s”, “Roman Holiday”, “My Fair Lady”, “Paris When It Sizzles” and “Funny Face”. Emanuela Giampaoli tris d’assi pop Robbie Williams è tornato con un nuovo disco dal titolo volutamente provocatorio, Reality Killed The Video Star. «La realtà ha ucciso la star del video – conferma l’artista. Non avevo più voglia di fare il fenomeno da baraccone». pop Robbie Williams, the English pop star, returns on November 6th with a new album called “Reality Killed The Video Star”. This title is confirmed by the artist who says that «I didn’t want to play the part of the freak anymore». Robbie Williams Reality Killed The Video Star EMI storico La vicenda dei seicentocinquantamila internati militari italiani viene ora ripercorsa da un importante libro scritto a quattro mani da Mario Avagliano e Marco Palmieri. Attraverso diari e lettere dai lager nazisti si dà conto di quella dolorosa pagina di storia italiana. historical The story of the 650,000 Italian military prisoners is recounted in an important book written by Mario Avagliano and Marco Palmieri. This painful page in Italian history is recounted through the diaries and letters of those who were interned in the nazi prison camps. Avagliano - Palmieri Gli internati militari italiani Einaudi, € 20 d’autore Arrivato dall’Asia centrale e premiato alla Berlinale 2008, è diventato un piccolo caso cinematografico. Il film racconta la storia di Asa, che dopo anni sulle navi militari della flotta sovietica torna a vivere con la famiglia della sorella in una yurta, la casa nomade dei pastori kazaki. auteur After winning an award at the 2008 Berlin Film Festival, this film from central Asia has become a small cinematic event. It tells the story of Asa, a man who after serving for years in the soviet navy finally returns home to live with his sister’s family in a yurta, the nomadic abodes of the Kazakh shepherds. Tulpan Feltrinelli Le Nuvole, € 18,90 Rub_POSTIT_Scaffale 50 7-10-2009 17:04:51 Photo: Kate Holt/Eyevine/ActionAid “È IMPOSSIBILE CHE LA MARMELLATA L’ABBIA RUBATA IO!” Ci sono bambini che, una volta nella vita, vorrebbero poter rubare della marmellata. Ma sono nati in Paesi dove la terra non produce quasi nulla. Dove le “case” sono baracche. Dove si va a dormire a stomaco vuoto. Si lavora anziché andare a scuola e si muore per un banale morbillo. Eppure un destino diverso è possibile. Dipende anche da te. Con l’adozione a distanza di ActionAid e 82 centesimi al giorno puoi trasformare la vita di un bambino e della sua comunità: dall’estrema povertà a un futuro di dignità e diritti. E - perché no - con della marmellata da rubare! ADOTTA UN BAMBINO A DISTANZA, SOSTIENI LA SUA COMUNITÀ. Per ricevere materiale informativo e la cartellina di un bambino compila il coupon e spediscilo in busta chiusa all’indirizzo indicato sotto; oppure invialo via fax al numero 02 2953 7373 o chiamaci allo 02 742 001. Nome Cognome Via Tel. Cell. e-mail Cap Città n° Prov. Ai sensi del d.lgs. 196/2003, La informiamo che: a) titolare del trattamento è ActionAid International Italia Onlus (di seguito, AA) - Milano,via Broggi 19/A; b) responsabile del trattamento è il dott. Marco De Ponte, domiciliato presso AA; c) i Suoi dati saranno trattati (anche elettronicamente) soltanto dai responsabili e dagli incaricati autorizzati, esclusivamente per l’invio del materiale da Lei richiesto e per il perseguimento delle attività di solidarietà e beneficenza svolte da AA; d) i Suoi dati saranno comunicati a terzi esclusivamente per consentire l’invio del materiale informativo; e) il conferimento dei dati è facoltativo, ma in mancanza non potremo evadere la Sua richiesta; f) ricorrendone gli estremi, può rivolgersi all’indicato responsabile per conoscere i Suoi dati, verificare le modalità del trattamento, ottenere che i dati siano integrati, modificati, cancellati, ovvero per opporsi al trattamento degli stessi e all’invio di materiale. Preso atto di quanto precede, acconsento al trattamento dei miei dati. RIF002 Data e luogo Firma ActionAid Via Broggi 19/A, 20129 Milano - Tel. 02 742001 - E-mail: [email protected] - www.actionaid.it BambMarm_210x287+5_RIF002.indd 1 Tab_Master 74 01/10/09 18:19 5-10-2009 10:40:25 © iStockPhotos viaggiare post it navigare xxxxx fare musica con il web SEMPRE PIÙ PIATTAFORME PERMETTONO A CHIUNQUE DI REGISTRARE E DIFFONDERE LE PROPRIE CANZONI C’erano una volta le case discografiche. Poi è arrivato Internet, e chi sogna di sfondare nel mondo della musica ha trovato a disposizione canali alternativi per “autopromuoversi” e raggiungere il pubblico. Così, grazie al social network MySpace, la Rete è diventata la ribalta di nuovi artisti come Arctic Monkeys, Mika e Lily Allen. Sulla scia di questo successo, sono nate altre piattaforme che offrono a chi suona sempre più widget (strumenti) per farsi conoscere. Come Reverbnation (www.reverbnation.it), che presenta le funzionalità tipiche di MySpace, tra cui la possibilità di aprire una propria pagina web e un profilo utente, e una serie di strumenti per condividere con gli altri utenti la musica in formato sia video sia mp3. Reverbnation è inoltre compatibile con altre piattaforme come YouTube e Facebook, e offre così agli artisti maggiori possibilità di raggiungere potenziali “fan” in giro per il web. La musica sembra proprio non avere più confini. 52 Make music online Once upon a time there were record companies. Then the Internet arrived, and those who dreamed of breaking into the music business found various different ways to promote themselves and reach the public. In this way, the net, thanks to social networks like MySpace, has become the springboard to fame for new artists like The Arctic Monkeys, Mika and Lily Allen. Other platforms have emerged which offer even more widgets. One of these is Reverbnation (www.reverbnation.it), which offers the typical features associated with MySpace, including the possibility of setting up your own web page and user profile, along with a series of tools which help you share your music with other users in either video or mp3 format. Reverbnation is compatible with other platforms like YouTube and Facebook, and offers artists more possibilities to reach potential fans all over the web. It now appears that there are no boundaries for music anymore. Samuele Galassi Rub_POSTIT_Navigare 52 top click come in negozio Volete vendere la vostra musica senza passare per una casa discografica? Potete farlo con TuneCore. Il sito vi permette di caricare le vostre canzoni (al prezzo di 0,99 $ cadauna) e di renderle subito disponibili nei maggiori negozi online come iTunes e Amazon. Like a shop Do you want to sell your music without having to use a record company? Now you can with TuneCore. This site allows you to upload your songs (99 US cents each) and make them available immediately on the biggest on-line stores like iTunes and Amazon. [www.tunecore.com] diventa DJ Mixare la vostra musica preferita senza avere l’attrezzatura. Un sogno? Con questo sito è possibile farlo direttamente online. Basta caricare la propria musica e poi mixarla con gli effetti speciali messi a disposizione degli utenti. Semplice, divertente e (soprattutto) gratuito. Becoming a DJ Mix your favourite music without needing to have the right equipment. Is this a dream? This site allows you to do just that directly on-line. Just upload your own music and then mix it with the special effects at your disposition. Simple, fun and (above all) free. [www.jamglue.com] per compositori Se invece cercate un modo per comporre e registrare le vostre canzoni, provate JamStudio. Potete usare questa piattaforma per comporre la vostra musica usando gli strumenti a disposizione. E con la funzione JamRecorder è possibile aggiungere la propria voce e altri strumenti addizionali. For musicians If you are looking for something to help you write and record your own songs, try JamStudio. You can avail of this platform to compose your own music by using the instruments provided, while the JamRecorder enables you to add your own voice and other additional instruments. [www.jamstudio.com] 5-10-2009 12:13:38 www.compa.it L’appuntamento annuale per promuovere la comunicazione e l’innovazione nella Pubblica Amministrazione SOTTO L’ALTO PATRONATO DEL Presidente della Repubblica Tab_Master 74 IN COLLABORAZIONE CON ORGANIZZAZIONE PARTNER SCIENTIFICO MEDIA PARTNER Via De’ Buttieri 5/a - 40125 Bologna Tel. +39 051 4298311 - Fax +39 051 4298312 [email protected] 30-09-2009 15:52:14 post it garden la danza delle foglie AL GIARDINO SIGURTÀ GRANDI E PICCOLI GIOCANO PRENDENDO SPUNTO DALLE TONALITÀ E DALLE FORME DELLA NATURA Ci sono tutti i colori dell’autunno al Parco Giardino Sigurtà, l’oasi naturale di 600.000 mq aperta per la prima volta al pubblico nel 1978 a Valeggio sul Mincio, pochi chilometri dal Lago di Garda. Fino a metà novembre, i toni caldi degli aceri ricorderanno il fall foliage dei parchi del Nord America. E proprio agli alberi s’ispira il laboratorio gratuito per famiglie in programma domenica 11 ottobre, Siamo alberi dello stesso giardino. Dopo una visita guidata diversificata, per genitori e figli, le famiglie si ritroveranno nella Fattoria Didattica dove tutti potranno cimentarsi nella realizzazione del proprio specialissimo albero con i materiali raccolti. Per festeggiare Halloween è in programma invece domenica 25 Maghi e streghette nel giardino degli incanti, un laboratorio in cui i piccoli realizzeranno la propria maschera da mago o strega e prepareranno una “pozione magica” con elementi trovati nel parco. Dancing leaves You can find all the autumnal colours at Sigurtà Garden Park, 600,000 sq m of natural oasis which first opened to the public back in 1978 in Valeggio sul Mincio, just a few kilometres from Lake Garda. The warm hues of the maples which recall the fall foliage of the North American forests can be enjoyed until the middle of November. And it is the trees themselves which are the inspiration for the free family workshop, called “We Are Trees From The Same Garden”, which is planned for Sunday October 11th. After separate guided tours, one for kids and one for their parents, the families reunite in the Educational Farm where everybody tries their hand at creating their own special tree from the materials they have collected. To celebrate Halloween on Sunday 25th wizards and witches can be found roaming around the “Garden of Spells”, a workshop where kids can create their own wizard and witch masks and prepare a magic potion. Isella Marzocchi Giardino di Sigurtà Valeggio sul Mincio (VR) info 045 6371033 [www.sigurta.it] ripari in giardino Con l’avvicinarsi della stagione fredda regalare ai piccoli pennuti un angolo dove possano trovare cibo e riparo è senz’altro una buona idea, già diffusa da tempo in molti Paesi europei e d’oltreoceano. Le opzioni? Dal fai-da-te al prodotto finito, la gamma di casette-mangiatoie è infinita. E se lo chalet in miniatura o la mini-stazione ferroviaria non fanno per voi, non abbandonate l’impresa. L’ultima tendenza è sì, la casetta, ma di design (www.blomus.com). 54 Shelter in the garden With the arrival of the cold, winter weather it might be a good idea to provide a place for our little feathered friends to find food and shelter, something which has long been done in many European countries, as well as overseas. So, what are the options? The range of bird feeders is infinite, with everything from DIY to the finished product itself. And if that mini-chalet or mini-train station is not to your liking, don’t give up just yet. The latest trend is, yes, you’ve guessed it, designer bird tables. RIFLESSI Rub_POSTIT_Garden 54 5-10-2009 12:18:58 LA RAFFINATEZZA DELLE PERLE, CON IN PIÙ L’ACCOGLIENZA E IL CALORE. BUCHAREST GRAND HOTEL Ospitalità. Raffinatezza. Calore. La massima cura in ogni più piccolo dettaglio. Il servizio più efficiente e il comfort più avvolgente. JW Marriott vuol dire questo e molto di più. A Londra, Bucarest e Capri troverai sempre un’accoglienza al di sopra delle tue più alte aspettative. Scopri le tre perle dell’ospitalità europea tra gli oltre 40 splendidi hotel e resort JW Marriott in tutto il mondo. CAPRI TIBERIO PALACE GROSVENOR HOUSE LONDON Tab_Master 8 www.jwmarriott.com 16-06-2009 12:40:07 post it in forma coltivare il benessere le attività che si svolgono in campagna diventano un modo nuovo e divertente per rifarsi il fisico 56 Fitness sì, ma con la zappa. È la Green gym, ginnastica completa all’aria aperta, ecologica e gratuita. Gli esercizi? Tutta la gamma delle attività regine della campagna: zappare, potare, piantare alberi, seminare piante e ortaggi, trasportare secchi d’acqua o anche costruire palizzate, bruciando in un’ora fino a un terzo di calorie in più rispetto a una lezione di aerobica tradizionale. Nata in Inghilterra una decina di anni fa da un’idea di William Bird, medico che per primo ha intuito le potenzialità benefiche del combinare all’attività fisica il volontariato ecologico, la Green Gym arriva ora in Italia grazie al progetto d’importazione promosso dal personal trainer milanese Simone Morelli (info 335 7003971). «L’obiettivo è quello di divulgare quest’attività motoria del tutto nuova in Italia – dice Morelli – organizzandola e sviluppandola a partire dal circuito delle fattorie didattiche in cui questa pratica per ora avviene in modo piuttosto occasionale». Su www.btcv.org.uk informazioni sulla disciplina, store online per l’attrezzatura e guida pratica per organizzare un gruppo. Cultivating wellbeing The Green gym, which is total gymnastics out in the open-air, is both ecological and free. And what kinds of exercises can you do? All the typical country activities you can think of: hoeing, pruning, planting trees, sowing plants and vegetables, carrying buckets of water or even building fences. In just an hour you can burn more that a 30% more calories than you would in a traditional aerobic lesson. Dr William Bird’s idea originated in England more than a decade ago, when he first had the good sense to see the potential benefits of combining physical exercise and environmental voluntary work. Now the Green Gym is finally coming to Italy, and its all thanks to the personal trainer from Milan, Simone Morelli (info 335 7003971). «The objective is to spread this completely new motor activity in Italy – Morelli says – organising and developing it by starting from the Educational Farm circuit where this custom is currently performed in a fairly sporadic way». If you go to www.btcv.org.uk you can find out much more, browse the on-line store for equipment and find a practical guide to show you how to organise a group. Isella Marzocchi pesi di stile La bacchetta magica nelle mani di Philippe Starck, l’enfant terrible del design, ha trasformato in oggetti di stile gli attrezzi di base per la palestra. La linea, nata dalla collaborazione con Eugeni Quitllet e Alias, sostituisce ai tradizionali pesi, barra da muro, tappetino, corda, opere scultoree ideali per tonificare e assicurare una postura corretta. Alcune perfette da infilare in valigia. Stylish weights The magic wand in the hands of Philippe Starck, the enfant terrible of design, has transformed weights and basic gym equipment into designer objects. This innovative line, created together with Eugeni Quitllet and Alias, replaces traditional weights, wall bars, floor mats and ropes with body building works of art which are just perfect for getting into shape and maintaining the correct posture. Some even fit right into your suitcase. riflessi Rub_POSTIT_InForma 56 5-10-2009 12:28:20 Rub_POS post it alimentazione tutto merito del mais 57 le sue proprietà nutritive SONO fondamentalI per la qualità finale di prodotti come salumi e formaggi Dietro l’eccellenza. Non solo polenta, pop-corn, fiocchi tostati e gallette. Il mais infatti è alla base di prodotti gastronomici che costituiscono l’eccellenza culinaria del Made in Italy, come il Prosciutto di Parma e di San Daniele, o il Grana Padano. Com’è possibile? Ce lo spiega Carlo Corino, docente del Dipartimento di Scienze e Tecnologie Veterinarie alla Facoltà di Medicina veterinaria dell’Università degli Studi di Milano: «In Italia la produzione di mais è di circa dieci milioni di tonnellate, ma la stragrande maggioranza del suo impiego è nella zootecnia», precisa il professore. «Per le sue proprietà nutritive ed energetiche – rispetto agli altri cereali è ricco di grassi polinsaturi, quindi sani – è fondamentale per l’alimentazione dell’animale e per la qualità delle produzioni tipiche: è il caso del Prosciutto di Parma o di San Daniele». Con effetti salutari, spiega il professor Corino, anche sulla nostra dieta, oggi meno ricca di grassi “pericolosi”. All thanks to corn. Behind the scenes of excellence. Not only is it used for polenta, pop-corn, cornflakes and crackers, but corn is actually at the base of gastronomic products which constitute the culinary excellence of Made in Italy, like Parma and San Daniele Prosciutto, or Grana Padano cheese. Carlo Corino, a lecturer at the Department of Science and Veterinary Technology at the faculty of Veterinary Science at the University of Milan, explains: «Corn production in Italy stands at around ten million tonnes, but it is mainly used in animal husbandry». He goes on to specify that «because of its nutritious and energetic properties – different from cereals, it is rich in polyunsaturated fats, so it is healthy – it is fundamental in the diet of animals and safeguards characteristic methods of production: as in the case of Parma and San Daniele Prosciutto». Its healthy effects, professor Corino explains, can even be seen in our own diets, which are today less rich in dangerous fats. Samuele Galassi 57 a cura di alla base del DOP La qualità del mais è garantita da una normativa europea e nazionale. Il disciplinare di prodotti DOP come il prosciutto di Parma o di San Daniele prevede inoltre esplicitamente che l’alimentazione degli animali debba essere composta almeno per il 55% da mais. Per conoscere tutto su questo alimento: Il mais (Edizioni Script, € 76). The basis of DOP The quality of corn is guaranteed by both European and national law. Furthermore, the rules for DOP products like Parma or San Daniele Prosciutto explicitly foresee that the diet of the animals involved must contain at least 55% corn. To find out more about this food: Il mais (Edizioni Script, € 76). Ottobre 2009 Rub_POSTIT_AlimentazMais 57 riflessi 7-10-2009 17:08:54 Tab_Master 74 30-09-2009 16:06:50 Tab_Master 75 30-09-2009 16:06:50 Tab_Master 74 30-09-2009 15:47:03 © Olycom incontro 61 dribbling e tormenti Antonio cassano, miglior calciatore italiano del momento, resta uno dei temi caldi del dibattito sportivo. Continuerà Lippi a tenerlo fuori dalla nazionale? di Roberto Scanarotti Si chiama Antonio. Antonio Cassano. Anche se non è una canzone o una suoneria, è stato il tormentone dell’estate. Un tormentone che continua in autunno, disturbando ancora il sonno del ct Lippi, fermo sulle sue inderogabi- li posizioni. «Faccio le mie convocazioni su criteri tecnici e psicologici», aveva dichiarato il tecnico ad agosto. E chi poteva non dare fiducia all’allenatore che ha portato l’Italia sul tetto del mondo? Chissà, magari la sorte, visto Ottobre 2009 S_Incontro_Cassano 61 7-10-2009 12:19:15 © Matrix Multimedia.net incontro «Sono l’unico a mettere d’accordo Mourinho e Lippi: nessuno dei due mi vuole. Ma quando gioca la Nazionale ci soffro perché vorrei essere lì» DRIBBLING AND TORMENT. ANtonio Cassano, who is probably the best Italian footballer at the moment, continues to remain at the centre of numerous sporting debates. Will Lippi, the national team manager, continue to ignore him? Cassano, the kid from Bari Vecchia, who is both a genius and a bad boy by definition, is enjoying it all from the top of the League with Sampdoria where he has a wide-ranging importance: not only from a technical point of view, but also as a first class news item. «I’m the only one who was able to get both Mourinho and Lippi to agree on something: neither of them wanted me», he said. He has admitted, however, that «when the national side plays, I do suffer because I want to be with them». Fantantonio, who was born in 1982, has talent, fantasy, heart, passion, enthusiasm and determination. However his nervous, impulsive ways tend to hold him back, but that’s just what makes him who he is. Many compare him to Maradona: and, like him, he has great ball control, even at speed, tight dribbling skills, wonderful feints and volleys. Will Lippi call him up? Most Italians hope so, as they dream of the national team of yesteryear: the one which used to win convincingly. 62 che le prestazioni degli azzurri nelle qualificazioni per il Sudafrica 2010 hanno lasciato molto a desiderare. E hanno fatto notare ancora di più la mancanza di uno “buono”, come si diceva una volta. Anzi, del miglior calciatore italiano del momento. Lui, intanto, il pibe di Bari Vecchia, Fantantonio, genio e sregolatezza per definizione («Genova, però, mi ha cambiato», ha confessato di recente) se la gode dall’alto della classifica della sua Sampdoria, nella quale ha un’importanza a largo raggio: tecnica, senza dubbio, ma anche da testimonial mediatico di prima qualità. «Sono l’unico a mettere d’accordo Mourinho e Lippi: nessuno dei due mi vuole», aveva dichiarato in estate con il suo inconfondibile stile da ragazzino scherzoso e impertinente. Ammettendo però che «quando gioca la Nazionale ci soffro perché vorrei essere lì». Comprensibile, questa sofferenza dichiarata col supporto dell’autoironia. Ma per uno che gioca come lui, guardare la Nazionale in tv deve essere come per un Frecciarossa costretto a starsene fermo in deposito. Fantantonio, classe 1982, è talento, fantasia, cuore, passione, entusiasmo, grinta. E carattere: spesso troppo nervoso e impulsivo, ma ormai tutti hanno capito che senza quello difficilmente potrebbe stupire non solo l’adorante gradinata Sud del Ferraris, ma anche quelli che di pallone ne capiscono. Arbitri a parte, naturalmente, ai quali il Nostro ha spesso dedicato le sue note “cassanate”, esportate anche in Spagna, quando girava gli stadi con la maglia del Real Madrid. Ma portate in scena anche nei ritiri, dove – si dice – abbia talvolta sfasciato qualche arredo. Bari, Roma, Real (dove lo chiameranno El Gordito, il Grassottello), Sampdoria. Ingaggi in crescita, cifre da fare impazzire chiunque, non solo il ragazzino della Bari Vecchia, vagamente ispirato al modello Maradona. Come lui ha un grande controllo di palla, anche in velocità, nel dribbling stretto, nelle finte e negli agganci al volo. Gioca e fa giocare gli altri, illuminandoli con invenzioni fantasiose che portano spesso e volentieri in goal. Dopo la partita con il Siena, che ha confermato la Samp in vetta alla classifica, l’allenatore Del Neri – con cui il calciatore in passato aveva avuto qualche ruggine – non ha usato mezzi termini: «Cassano ha raggiunto l’apice, meglio di così non si può giocare. Se continua a questi livelli è impossibile che non vada in Nazionale». A un calciatore senza limiti, quindi, si perdona un po’ tutto. Soprattutto ora che dichiara (e dimostra) di aver raggiunto una nuova consapevolezza, una fase di maturazione sostenuta molto anche dall’ingresso calibratore nella sua ribollente vita della pallanuotista Carolina Marcialis. Perdonerà (posto che abbia da perdonare qualcosa) anche Lippi a giugno? La maggioranza degli italiani se lo augura, sognando l’azzurro dei tempi migliori: quello che vince e convince, e fa cantare sempre più a squarciagola l’Inno di Mameli. riflessi S_Incontro_Cassano 62 7-10-2009 12:19:16 © Olycom 63 S_Incontro_Cassano 63 7-10-2009 12:19:19 società questione di Class LE ASSOCIAZIONI DEI CONSUMATORI LA INVOCANO DA TEMPO A GRAN VOCE. TUTTI ORMAI NE PARLANO. ARRIVA NEL 2010 LA CLASS ACTION ALL’ITALIANA di Claudia Frattini Manca la luce? L’acqua non c’è? Il telefono è muto? Avanti popolo! I soliti tartassati, cittadini e consumatori, preparano la riscossa contro le inefficienze della pubblica amministrazione. Riaccendendo le speranze di chi, sotto l’albero di Natale, spera almeno di trovare una Erin Brockovich nostrana in versione bonsai. temporaneamente, l’ex utente trasformatosi in consumatore potrà ricorrere alla class action privata, cosiddetta ordinaria, per vedersi riconoscere un indennizzo in denaro. La casistica è vasta e varia, e spazia dai contratti conclusi attraverso moduli e formulari, ai difetti di fabbricazione, alle pratiche commerciali scorrette o anticoncorrenziali. Dal 1° gennaio 2010, se passerà la “rivoluzione La domanda sorge spontanea: pubblica o priBrunetta” contenuta nel ddl Sviluppo, gli utentivata che sia e a parte il fatto che va di moda, consumatori italiani potranno chiamare direttaperché preferire la class action alla tradizionale mente in giudizio i concessionari dei servizi pubcitazione in giudizio? Per l’aspetto economico, blici. “Sanzione delle sanzioni”, la proposta preprima di tutto: uno dei vantaggi dell’azione di sentata i primi di settembre dal ministro della classe, infatti, è che trattandosi di una causa colPA ai colleghi di Governo è un doppio nodo: una lettiva, chi la promuove o vi aderisce in un seforma di legittima tutela del cittadino e di risarcondo tempo – privato cittadino, associazione o cimento, almeno parziale, dei torti subiti; ma anche uno strumento di pressione sugli apparati pubblici e un mezzo per garantire efficienza A QUESTION OF CLASS. CONSUMER ASSOCIATIONS HAVE BEEN dei servizi, snellimento delle LOUDLY CALLING FOR THEM FOR SOME YEARS NOW. Italian class actions are arriving in 2010. When poor service will have a price, and not only for the users. If Brunetta’s revolution passes, pratiche processuali e riduzione Italian users/consumers will be able to bring public service providers directly to court from January 1st 2010 della spesa pubblica. Attenzio- onwards, “Sanctions of the sanctions”, which is the name of the proposal presented by the Minister of Public ne, però: ricorrendo all’azione Administration to his government colleagues at the beginning of September, is a double edged sword: on the collettiva pubblica non si otter- one hand it is a legitimate form of protection and compensation for citizens, at least partially, for wrongs they ranno risarcimenti in denaro, ma might have incurred; but it is also a tool to put pressure on public organisations and a way of guaranteeing efficient services, speeding up legal procedures and reducing public spending. However, resorting to collective il ripristino delle condizioni di class actions does not mean you will get financial compensation, but restores the conditions of efficiency and efficienza e di corretta erogazio- the correct supply of the service. Even if, at the same time, the ex-user as consumer can resort to a private ne del servizio. Anche se, con- class action, the so-called ordinary, to see if they are entitled to financial compensation. 64 S_FS_ClassAction 64 RIFLESSI 7-10-2009 17:25:41 ©iStockPhoto tavolo di conciliazione, la best practice di FS È iniziata con il 2009 la sperimentazione del tavolo di conciliazione tra Trenitalia e le 12 principali associazioni dei consumatori, in base al protocollo d’intesa siglato circa un anno fa per la risoluzione, rapida, trasparente ed economica, delle vertenze tra l’azienda di trasporto del Gruppo FS e i propri clienti. Rivolgendosi alle associazioni dei consumatori, i viaggiatori che hanno subito un disservizio sui treni della media e lunga percorrenza fra Napoli e Milano possono ottenere assistenza nel percorso di conciliazione, che si attiva automaticamente in caso di reclamo che non abbia avuto esito soddisfacente o al quale non sia stata data risposta entro 60 giorni. Un passo importante per migliorare sempre di più il servizio e una dimostrazione di vera attenzione nei confronti dei clienti. comitato – risparmia le spese dell’avvocato. Va da sé, naturalmente, la rinuncia implicita ad ogni altra azione individuale. C’è poi un risvolto psico-sociale che affonda radici in quel desiderio di Giustizia (con la G maiuscola) che si annida nell’animo di chiunque abbia subito “pubblicamente” un torto: dalla frustrante contemplazione della scritta “chiuso” sul vetro ingrigito di un fantomatico sportello che pubblico non è mai stato, all’iPhone che ti scoppia tra le mani. La procedura da seguire è semplicissima: una volta depositata la richiesta di class action, il tribunale (undici quelli abilitati in Italia) verifica i requisiti di ammissibilità. Quindi, accertato l’interesse di classe ne dà opportuna pubblicità affinché possano aderirvi, entro 120 giorni, altri consumatori che si riconoscono nel medesimo diritto. L’iter, a questo punto, è quello del rito civile e se la causa si conclude con il successo dell’azione collettiva, la sentenza di condanna del tribunale liquida le somme dovute – o fissa i criteri per la liquidazione – ai consumatori che hanno aderito. La si attendeva da anni, e ora che quasi quasi ci siamo c’è chi maligna: i media ne parlano poco e c’è chi dice che la class action pubblica all’italiana sia solo una versione “light” di quella, inflessibile e tosta, all’americana. Un provvedimento soft a retroattività limitata pensato per non infastidire troppo gli industriali italiani e le imprese che investono in Italia. A cominciare dai casi, tre soli, in cui l’azione collettiva potrà essere intrapresa: l’ultimissima proposta parla di scioperi, ritardi dei mezzi di trasporto e disservizi nell’erogazione di gas, luce, acqua e telefono; ma non di reati finanziari – nemmeno dopo il crack della Parlmalat e il big bang planetario di Lehman Brothers, come qualcuno non ha mancato di far osservare – scuola, fisco e malasanità. E poi, non è più prevista l’esclusiva delle associazioni dei consumatori nella promozione delle azioni risarcitorie. Basterà una legge sulla class action per diffondere anche in Italia quella cultura della responsabilità, oggettiva e sovrana, incubo delle multinazionali americane? Molto dipenderà, come è ovvio, dalle garanzie offerte dallo Stato sociale, dai costi di accesso alla giustizia, dai nuovi equilibri tra Stato e mercato. Ma siccome da qualche parte bisogna pur cominciare, ben venga la “cura” Brunetta con queste prime misure a tutela dei consumatori e con nuove norme di trasparenza per i servizi energetici e di telecomunicazione. Non sarà la crociata americana contro Google Books, ma Tanzi non è Madoff e l’isola tiberina non è Manhattan. 65 Ottobre 2009 S_FS_ClassAction 65 7-10-2009 17:25:45 Tab_Master 74 30-09-2009 16:31:17 © iStock Photos alimentazione 67 il bio che fa male Uno studio inglese sfata il mito dell’agricoltura biologica. Nessuna sorpresa per gli esperti italiani che anzi mettono in guardia sui rischi delle colture non trattate di Federica Neri Per anni abbiamo pensato che il biologico fosse la panacea di tutti i mali. E bio sono diventati non solo la frutta e la verdura, il latte e la carne sulle nostre tavole ma persino cosmetici e vestiti. Una fama, quella dei benefici derivati dal mangiare bio, su cui molte aziende hanno costruito la propria fortuna, soprattutto nel Belpaese dove, secondo i dati dell’Osservatorio permanente sui consumi, otto milioni di italiani preferiscono i prodotti biologici pensando di fare del bene alla propria salute. Adesso la notizia arriva come una doccia fredda: secondo uno studio inglese certificato dalla britannica Food Standard Agency, l’“organic food” non sarebbe migliore del cibo ottenuto con i metodi di agricoltura tradizionale. Pubblicato sulla prestigiosa rivista American Journal of Clinical Nutrition, si tratta di una delle ricerche più approfondite condotte negli ultimi cinquant’anni sull’argomento con oltre 162 pubblicazioni confrontate tra loro e il risultato inesorabile recita così: «Non emerge prova di alcun beneficio significativo per la salute derivante dal nutrirsi di alimenti cosiddetti biologici». Con questa lapidaria affermazione il professor Alan Ottobre 2009 S_Alimentazione 67 6-10-2009 10:48:46 © iStock Photos Dangour, direttore scientifico del progetto, ha fatto piazza pulita del mito del biologico, affermando che non esistono significative differenze tra l’alimentazione industriale e quella “più naturale” e comunque, se esistono, non hanno alcuna rilevanza per la salute. Ma come hanno accolto la notizia gli esperti italiani? Angelo Visconti, direttore dell’Istituto di Scienze delle Produzioni alimentari del Consiglio Nazionale delle Ricerche, sostiene che la scoperta britannica non ha certo colto di sorpresa la comunità degli scienziati: «I vantaggi del biologico sono solo presunti e a volte addirittura questi prodotti sono meno sicuri di quelli convenzionali per la salute del consumatore. È il caso, per esempio, della contaminazione delle derrate da micotossine, che sono sostanze tossiche prodotte in campo da microfunghi, cioè delle muffe, parassiti delle piante. Alcune micotossine, quali le aflatossine, sono estremamente pericolose e fortemente cancerogene anche se sono di origine naturale, cioè prodotte da muffe, e l’uso mirato di agrofarmaci di natura chimica può consentire di ridurre fortemente questo pericolo che è di natura prettamente biologica». Ma a proposito di sostanze chimiche, è possibile che l’uso di fertilizzanti e agrofarmaci non incida in senso negativo sulla qualità dei cibi? Secondo Carlo Cannella, presidente dell’Inran, l’Istituto Nazionale di Ricerca per gli Alimenti e la Nutrizione, e professore ordinario di Scienza dell’Alimentazione presso la Facoltà di Medicina e Chirurgia dell’Università La Sapienza di Roma, 68 S_Alimentazione 68 Secondo i dati riportati dall’Osservatorio, gli italiani che consumano con regolarità i prodotti bio sono oggi il 27%, rispetto all’8% del 1994 «se utilizzati bene, cioè in quantità ottimali, solo quando servono e sotto il controllo di persone competenti, come agronomi e tecnologi alimentari, migliorano la qualità del prodotto. Ci sono casi in cui i prodotti biologici dal punto di vista nutrizionale sono addirittura peggiori, ad esempio, ogni volta che si presenta un attacco di parassiti o quando il nutrimento da parte del suolo non sia sufficiente per la pianta». «Un uso corretto di queste sostanze, che in Europa sono sottoposte a severe prescrizioni e controlli legislativi – sottolinea Visconti – non incide negativamente sulla qualità dei prodotti e gli eventuali residui di agrofarmaci costituiscono oggi uno dei più piccoli rischi legati all’alimentazione e non hanno un impatto significativo sulla nostra salute. Inoltre, i prodotti italiani vengono sottoposti a controlli rigorosissimi a cui talvolta i prodotti biologici, se non seguono la normale filiera distributiva, sfuggono. Paradossalmente è più facile imbattersi in un prodotto poco sano andando a comprarlo dal contadino che al supermercato. Più si è piccoli, più è facile evadere i controlli. Le grandi imprese e catene di distribuzione esigono che le partite vengano controllate lungo l’intera filiera agroalimentare». riflessi 6-10-2009 10:48:58 © iStock Photos alimentazione the organic which harms. According to an English study certified by the British Food Standard Agency, organic food is no better than the food obtained by using traditional agricultural methods. This is one of the most in depth studies © iStock Photos carried out over the last 50 years on the issue and the unforgiving result is that: “there is no proof of any significant benefits for the health for those who get their nourishment from the so-called organic food”. But how have the Italian experts taken this news? Angelo Visconti, director of the Istituto di Scienze delle Produzioni alimentari del Consiglio Nazionale delle Ricerche, maintains that the discovery has certainly not taken anyone in the scientific community by surprise: “The advantages of organic are only presumed and sometimes those products are even less safe for the health of the consumer than conventional ones. For example, take the case of the contamination of produce by micro-toxins, which are toxic substances produced in fields of micro-mushrooms, in other words mould, which is a plant parasite. The focused use of agro-pharmaceuticals can allow us to strongly reduce this decidedly organic natural danger”. 69 Cioè arriviamo al paradosso che il bio food possa addirittura nuocere alla salute? «È bene evitare allarmismi. Qualità e sicurezza alimentare possono essere ottenute in modo del tutto simile nelle due metodologie produttive. Però è vero che in alcuni casi, come per il mais o il frumento, è stata riscontrata frequentemente la presenza di micotossine, che possono risultare ben più nocive dei prodotti chimici. Ad esempio, a seguito di una lunga estate molto calda e siccitosa, nell’autunno del 2003 gran parte del mais prodotto in Lombardia e Veneto è risultato fortemente contaminato da aflatossine, determinando a sua volta la contaminazione di un’enormità di partite di latte che sono state quindi escluse dal commercio perché al di fuori dei limiti di legge. Intervenire con agrofarmaci serve per difendere la pianta dall’attacco di parassiti che possono anche produrre sostanze tossiche che ritroviamo poi negli alimenti. Il tutto quindi a tutela del consumatore. Si tratta di medicina preventiva per ottenere prodotti più sicuri, i cui residui non dovrebbero persistere a livelli di rischio per la salute del consumatore». Quindi nessun rischio per il consumatore? «Diciamo che i prodotti europei, e italiani in particolare, sono molto controllati, grazie anche alla legge 178/2002 sulla tracciabilità, che ha istituito un sistema di allarme rapido per cui se viene individuata una partita contenente micotossine, agrofarmaci o altri contaminanti oltre i limiti di legge viene immediatamente diffuso l’allerta in tutti i Paesi dell’Unione Europea, ritirando al tempo stesso la partita dal commercio o bloccandola all’atto dell’importazione. Sono molto frequenti per esempio i casi di blocco di prodotti contaminati da aflatossine provenienti da Paesi extra-europei, quali pistacchi o arachidi dall’Iran o dalla Cina, anche se non mancano casi di mandorle contaminate di provenienza statunitense». Unica concessione dello studio inglese al cibo bio è che esso sia migliore da un punto di vista del gusto ma anche in questo caso si tratta di un dato molto opinabile. «In molti casi è vero, soprattutto quando viene rispettata la stagionalità delle produzioni e il prodotto viene lasciato maturare sulla pianta. Il problema è che noi oggi mangiamo prevalentemente ortaggi e frutta coltivati in serra e conservati in celle frigo, e questo non dipende certo dal tipo di coltura». Ottobre 2009 S_Alimentazione 69 6-10-2009 10:49:09 70 arriva l’influenza parte la prima fase di vaccinazione contro il virus A/H1N1. tra le assicurazioni degli esperti e le perplessità della popolazione di Enrico Properzi «Dottore arriva l’influenza, mi devo preoccupare?» È questo l’assillo dei medici di famiglia e degli operatori sanitari negli ultimi mesi. La domanda che milioni di italiani si pongono dubbiosi da quando, questa estate, si è diffusa la notizia dei primi casi in Messico di influenza A/H1N1. Intanto il 15 ottobre parte la campa- gna di vaccinazione, predisposta dal Ministero della Sanità, che coprirà il 40 per cento della popolazione residente in Italia. Risposta del Governo alla pandemia per la cosiddetta “influenza suina”, riconosciuta, con un carattere comunque “moderato”, dall’Organizzazione Mondiale della Sanità lo scorso 11 giugno. Un riflessi S_Salute 70 7-10-2009 12:27:38 © iStockPhotos salute 71 Get Ready For The Flu. The vaccination campaign organised by the Ministry of Health against the A/H1N1 virus which begins on October 15th will cover 40% of the Italian resident population. This is the government’s response to the so-called swine flu pandemic, diagnosed as being of moderate nature, which was identified by the WHO last June 11th. This phenomenon has been dominating newspapers headlines and generating a state of insecurity and fear in the general public. The ministry has already set up a toll free 1500 number and has added a link about the topic on its home site (www.ministerosalute.it). Up until September 7th, 2058 cases of A/H1N1 flu had been identified in Italy, with only one death. We must also add in the comparative data regarding seasonal flu outbreaks which appear every winter. For the experts, the result of the A/H1N1 virus will be similar to a normal seasonal flu, with the majority of those infected recovering without any serious consequences. However, those with immune systems which have already been weakened by other factors might be more at risk. fenomeno che ha occupato le prime pagine dei giornali generando uno stato di insicurezza e timore nella popolazione. Soprattutto perché ci sono ancora molte incognite su come il virus potrà svilupparsi e quindi incidere sull’uomo. Per dare informazioni il Ministero ha attivato il numero verde 1500 con operatori appositamen- te informati che risponderanno dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 18, ed ha aperto sul proprio sito (www.ministerosalute.it) un link sull’argomento. Dalle pagine on-line il vice ministro Ferruccio Fazio ha ribadito che il massimo livello di allerta per la nuova influenza «non è dovuto alla gravità clinica dei sintomi, ma alla Ottobre 2009 S_Salute 71 7-10-2009 12:27:42 © iStockPhotos © iStockPhotos salute grande diffusione geografica del virus». Anche se, come è successo in passato con la SARS, con la sindrome della mucca pazza e con l’influenza aviaria, la scarsa conoscenza dei fenomeni crea comunque uno stato di allarme e di paura tra la gente. Tuttavia, per comprendere bene i rischi sanitari effettivi bisogna analizzare oggettivamente i dati epidemiologici a disposizione. Alla data del 7 settembre in Italia sono stati confermati 2058 casi di influenza A/H1N1 con un solo decesso. Il totale dei casi accertati in Europa sono 48.269 con 121 decessi mentre nel mondo i casi accertati sono 254.206 con 2837 decessi. A questi numeri bisogna contrapporre i dati relativi alle forme influenzali stagionali, quelle che si presentano tutti gli inverni. Su questo, il Ministero della Sanità rende noto che l’influenza è ancora oggi la terza causa di morte in Italia per patologia infettiva, preceduta solo da AIDS e tubercolosi. Ogni anno, nel nostro Paese, la comune influenza causa in media 8000 decessi, di cui circa 1000 dovuti a polmonite. L’84% di questi casi riguarda persone con età superiore ai 65 anni. «Lo stato di pandemia è reale, poiché per definirlo l’OMS si basa su criteri oggettivi e preesistenti rispetto all’insorgenza della patologia, come ad esempio il fatto che l’influenza si sia 72 S_Salute 72 diffusa rapidamente in tutto il mondo fuori stagione – spiega la professoressa Gabriella Campadelli, docente di Virologia presso l’Università di Bologna. Si tratta tuttavia di un virus molto mite rispetto ad altri virus influenzali. I decessi dovuti a questa influenza portati alla ribalta dai mass-media rappresentano casi eccezionali, in cui i soggetti colpiti erano già affetti da patologie gravi e avevano quindi difese immunitarie debilitate. I rischi associati alla nuova forma influenzale non sono sicuramente più elevati rispetto a quelli di una normale influenza stagionale». Secondo gli esperti quindi, con i dati ora disponibili, quella provocata dal virus A/H1N1, sarà una forma influenzale simile a quella che ci colpisce in inverno, da cui si guarisce senza gravi conseguenze, tranne casi eccezionali che generalmente riguardano soggetti a rischio con un sistema immunitario già debilitato per altre cause. Anche in questo caso la trasmissione del virus da uomo a uomo si può verificare per via aerea attraverso le gocce di saliva di chi tossisce o starnutisce o attraverso il contatto con mani contaminate dalle secrezioni respiratorie. Non c’è quindi motivo di allarmarsi, ma è sufficiente un gesto semplice ed economico come il lavarsi spesso le mani, in particolare dopo essersi soffiati il naso o aver tossito o starnutito, per ridurne la diffusione. riflessi 7-10-2009 12:27:48 Maggiore One. Noleggia da 1 a 11 mesi e il navigatore è tuo. Tab_Master 74 30-09-2009 16:03:41 1839 170° annIversarIo 2009 della lInea ferrovIarIa napolI portIcI dalla paletta al bit la storIa delle ferrovIe In ItalIa sI mIsura oggI con l’evoluZIone delle tecnologIe e I nuovI scenarI dI mercato. per Il gruppo fs un salto culturale senZa precedentI. di Roberto Scanarotti Dal primo treno di Ferdinando di Borbone all’odierno Frecciarossa, la storia delle ferrovie in Italia conquista la candelina numero 170. Riposti nell’archivio della memoria strumenti e procedure di lavoro che hanno contrassegnato un’epoca, la celebrazione del 3 ottobre anticipa di soli due mesi, emblematicamente, l’apertura dell’AV Torino – Salerno. E propone più di una riflessione sulla metamorfosi vissuta da una delle più importanti aziende italiane e dei suoi lavoratori. Tecnologie, mercato, etica. I principi che hanno guidato l’evoluzione delle Ferrovie dello Stato attraverso le più importanti tappe degli ultimi anni sono anche la materia prima del cambiamento culturale dei ferrovieri. Non c’è storia dei treni senza quella dei ferrovieri, figure da sempre avvolte in un’aura epica, spesso eroica, e per questo molto celebrate da cinema e letteratura. Lo zoliano Jacques Lantier, l’Andrea Marcocci di Germi, il Johnny Gray di Keaton e persino il capostazione Antonio La Quaglia di Totò sono solo piccoli riflessi in quello specchio grande due 74 S_FS_170anni 74 secoli che ha restituito immagini e raccontato storie di lavoro, di umane passioni e di patriottismo. È una grande storia di lavoro, quella dei ferrovieri, da qualche anno proiettata su uno scenario totalmente inedito. Cambiamento culturale significa abbandonare oleografia e nostalgia, preservando però la forza delle origini, per rispondere agli obiettivi di un’impresa non più monopolista che opera sul mercato con la dichiarata missione di far crescere la mobilità del Paese. Le tecnologie, progressivamente diffuse nelle FS in particolare negli ultimi 20 anni, sono uno dei primi agenti modificatori del dna dei ferrovieri. Il passaggio dalla meccanica all’elettromeccanica e poi all’elettronica ha imposto cambiamenti di rotta già nella selezione del personale (che non avviene più per concorso e riguarda solo giovani diplomati con i migliori voti), e nell’evoluzione delle competenze professionali. Nella circolazione, soprattutto: se ne può accorriflessi 7-10-2009 12:50:11 gere chi entra in una Sala Comando e Controllo, di fronte a grandi monitor e terminali dai quali “nuovi” ferrovieri seguono la circolazione a distanza su centinaia di chilometri di linee. Da quelle tradizionali alle nuove tratte AV, sulle quali viaggia il Frecciarossa. Un vero salto culturale. Che vale anche per i tecnici delle officine e per i macchinisti. I moderni locomotori elettronici richiedono un terzo delle ore di manutenzione necessarie in passato. E alcuni treni speciali, come l’Archimede, viaggiando a 200 km orari, assicurano il monitoraggio dei parametri di sicurezza dei binari e delle linee aeree: una volta per fare lo stesso lavoro occorrevano molti uomini, chilometri a piedi lungo le linee, con tempi più lunghi e maggiori rischi. È grazie anche ai nuovi sistemi, fatto non certo di secondaria importanza, che la curva degli incidenti dai 202 del 1993 è scesa ai 19 del 2008 e che l’indice degli infortuni sul lavoro, nel periodo 1985-2008 , è passato da 81 a 39. È poi sempre in virtù delle tecnologie evolute che da quest’anno le FS hanno iniziato a far viaggiare un solo macchinista per treno. Un’esigenza che si ricollega direttamente all’altro valore forte del cambiamento, quello del mercato. Tutti i ferrovieri, oggi, sanno che la liberalizzazione del trasporto e la concorrenza impongono la riduzione dei costi per garantire efficienza all’impresa, per darle vigore e capacità di competere. Un concetto, questo, richiamato dal Codice etico del Gruppo, e ben compreso anche dai sindacati, ai quali è stato chiesto di abbandonare le posizioni di trincea in favore di un’organizzazione del lavoro capace di difendere in primo luogo l’esistenza dell’impresa stessa, la garanzia del posto di lavoro e i livelli di competitività e di efficienza. Tutto questo, mentre all’orizzonte si profila un altro possibile grande cambiamento: se il primo contratto nazionale della mobilità troverà tutti d’accordo, i lavoratori del ferro e della gomma smetteranno per la prima volta di essere concorrenti. Come dire: la storia dei ferrovieri continua ancora. il compleanno 1839-2009, dalla Napoli Portici all’Alta Velocità. I 170 anni di storia delle ferrovie in Italia sono stati celebrati, il 2 ottobre, al Museo Nazionale Ferroviario di Pietrarsa, alla presenza dell’ad FS Mauro Moretti, del Presidente del Gruppo Innocenzo Cipolletta, del Sottosegretario alla Presidenza del Consiglio, Gianni Letta, e del ministro delle Infrastrutture e dei Trasporti, Altero Matteoli. Per l’occasione, nel week-end del 3 e 4 ottobre, l’ex fabbrica borbonica, trasformatasi negli anni in una sede espositiva unica nel panorama nazionale ed europeo, ha aperto gratuitamente al pubblico una mostra esclusiva delle locomotive e dei treni che hanno unito l’Italia. Un viaggio nel tempo che ripercorre la storia dell’eccellenza italiana attraverso il ruolo fondamentale delle ferrovie: dalle persone che hanno costruito i locomotori a chi li ha condotti, dall’architettura delle stazioni alle ricostruzioni post belliche, dalle divise storiche ai documenti archivistici. Tra i pezzi unici di questo affascinante itinerario sospeso tra passato e futuro, la riproduzione della locomotiva Bayard, la carrozza 10 del Treno Reale, le Littorine, la vettura Centoporte e la Tartaruga, ovvero la storica locomotiva 444 che, giunta a Pietrarsa per la ricorrenza dei 170 anni, rimarrà ad arricchire la collezione permanente. In esclusiva, ma solo fino al termine delle celebrazioni, è stato possibile ammirare anche il celebre Arlecchino, andato a impreziosire la vasta rassegna di materiale rotabile d’epoca e di oggetti provenienti dai musei ferroviari di tutta Italia. 75 Ottobre 2009 S_FS_170anni 75 7-10-2009 12:50:18 10 carrozze per il Re Ferdinando Il 3 ottobre 1839 è la data di esordio della prima ferrovia in Italia. 258 viaggiatori per un viaggio inaugurale che diede slancio allo sviluppo del trasporto su ferro in tutta la Penisola di Valerio Castronovo 76 S_FS_170anni 76 riflessi 7-10-2009 12:50:25 1839 170° ANNIVERSARIO 2009 DELLA LINEA FERROVIARIA NAPOLI PORTICI 77 Dieci carrozze, trainate da una lo- 10 carriages 170 years ago. 170 years ago on October comotiva progettata dall’inge- 3rd 1839, ten carriages were pulled by a locomotive gnere francese Armand Bayard, designed by the French engineer, Armand Bayard, to inaugurate the first rail line in Italy from Naples train inaugurarono il 3 ottobre 1839, station to Portici. There were 258 passengers onboard for that centosettant’anni fa, la prima fer- first train ride. Over the following 20 years more lines were built, but they rovia realizzata in Italia, dalla sta- were part of a regional and sub-regional railway system which were mainly zione di Napoli a Portici. Alla ce- disconnected and relied upon both state companies (like in Piedmont rimonia che tenne a battesimo and Naples) and some private organisations. After the unification of Italy the construction of a national network became an important mission, quel tratto della linea in via di co- and together with the postal service, mandatory elementary education struzione dalla città partenopea a and the creation of a hospital system, the development of the rail network Castellamare di Stabia, presenziò contributed to the unification of the country. la famiglia reale borbonica, con alla testa Ferdinando II, che, nel 1836, salito da poco al trono, aveva approvato si ebbe poi modo di constatare che essa era il progetto di una ferrovia che collegasse la caben più consistente e ambiziosa, in quanto pitale del Regno delle Due Sicilie a Nocera e di valse a dare impulso all’Officina meccanica inqui a Salerno e Avellino. stallata nel 1830 a Torre Annunziata, e successivamente trasferita a Napoli, per la produzioFurono 258 i passeggeri che presero posto ne di materiale ferroviario e rotabile. D’altra nelle carrozze per il primo viaggio in treno avparte, quella prima locomotiva uscita nel 1839 venuto nell’Italia di quei tempi, quando la Pedai reparti di lavorazione di Pietrarsa era stata nisola era ancora divisa in vari stati e principaallestita sul prototipo di quella, ormai leggenti sotto differenti dinastie e governi. E se daria, di George Stephenson (che aveva segnaquest’iniziativa apparve dapprima destinata to in Gran Bretagna, nove anni prima, nel 1830, soprattutto ai viaggi di diporto del sovrano reil primo servizio regolare per ferrovia da Mangnante e di alcuni personaggi della sua corte, chester a Liverpool). Ottobre 2009 S_FS_170anni 77 7-10-2009 12:50:33 1 78 Nel corso dei due decenni successivi all’inaugurazione della Napoli-Portici, altre linee erano state costruite nei vari principati italiani e nel Lombardo-Veneto, allora sotto dominazione austriaca. Ma quelle più importanti erano state concepite e realizzate nel Regno di Sardegna, per iniziativa soprattutto di Cavour, e avevano assunto fin da subito un carattere strategico: tant’è che la strada ferrata fra Genova e Torino servì, durante la seconda guerra d’indipendenza del 1859, al trasferimento delle truppe francesi, alleate di quelle piemontesi, sui campi di battaglia di Palestro e di Magenta. Di fatto, alla proclamazione nel 1861 del Regno d’Italia, lo Stato sabaudo contava la più ampia e ramificata rete ferroviaria esistente fino ad allora nella Penisola e aveva già avviato anche la costruzione del traforo del Fréjus, che nel 1871 sarebbe divenuto il primo dei collegamenti internazionali del nuovo Stato unitario con l’Europa. In pratica, il Piemonte possedeva oltre 850 chilometri di strade ferrate e copriva perciò, da solo, circa un terzo della rete della penisola. Il Lombardo-Veneto contava a sua volta 607 chilometri di ferrovie in esercizio; a distanza seguivano la Toscana (con 323 chilometri), lo Stato Pontificio (con 132), l’ex Regno delle Due Sicilie (con 128) e gli ex ducati di Parma (con 99) e di Modena (con 50). 2 Per la Destra storica, rimasta al governo sino al 1876, la costruzione della rete nazionale divenne comunque una missione prioritaria, dato che si trattava di portare a compimento, dopo quella politica, l’unificazione amministrativa ed economica della penisola e di creare adeguate condizioni e infrastrutture di base che consentissero all’Italia di reggere il confronto con gli Stati d’oltralpe. Dal 1861 al 1865 vennero perciò messi in cantiere ingenti lavori pubblici che contribuirono a raddoppiare l’estensione della rete ferroviaria nazionale. Si trattò peraltro di un’opera estremamente difficile e complessa, non solo per l’entità delle risorse finanziarie necessarie per realizzare le nuove linee, ma perché fu necessario affrontare impervie condizioni geomorfologiche lungo la dorsale appenninica. I governi di allora badarono perciò a favorire in un modo o nell’altro l’afflusso di capitali privati anche stranieri verso il settore ferroviario, sia pur nel quadro di determinate norme confacenti a un servizio di interesse pubblico. Sarebbe lungo rievocare passo per passo le complesse vicende di quel nostro incipiente sistema ferroviario a maglie sempre più larghe, Nelle foto immagini simbolo caratterizzato dall’esistenza di tante società condella storia delle FS cessionarie (fra cui spiccavano quelle facenti ca1 Motrici storiche nel Museo Ferroviario Nazionale po ai banchieri francesi Rothschild e Péreire) e poi, dopo l’avvento al governo nel 1876 della Sidi Pietrarsa Si trattava peraltro di sistemi ferroviari, re- 2 ETR 401 in linea nistra storica, dall’elaborazione di una normatigionali e subregionali, per lo più scollegati fra 3 Frecciarossa va (come quella stabilita con le Convenzioni ferloro e che facevano capo sia a compagnie sta- 4 Un dettaglio roviarie del 1885) che diede luogo a un sistema tali (come in Piemonte e nel Napoletano) sia della motrice Bayard misto fra mano pubblica e mano privata, ricalcaad alcune società private di cui erano titolari 5 La pensilina di Roma to sul modello olandese. Basti osservare a quein parte o interamente azionisti stranieri, fran- Termini in costruzione sto proposito che da allora in poi certe ambiguicesi, inglesi e belgi. tà nei rapporti fra lo Stato e le società concessio6 ETR 220 in stazione riflessi S_FS_170anni 78 7-10-2009 12:50:43 1839 170° ANNIVERSARIO 2009 DELLA LINEA FERROVIARIA NAPOLI PORTICI 3 narie, l’eterogeneità dei regimi tariffari, le diversità fra le varie linee in funzione quanto al genere di materiali impiegati, l’esigenza di adeguare il servizio alla domanda innescata dai primi sviluppi dell’industrializzazione e dell’urbanizzazione, le polemiche sulla gestione delle ferrovie (che era divenuta uno dei temi più dibattuti nella querelle fra statalisti e liberisti), e, non da ultimo, le frequenti agitazioni del personale ferroviario contribuirono infine, durante il secondo ministero di Giovanni Giolitti, alla decisione del governo che portò nel luglio 1905 alla nazionalizzazione e, quindi, alla nascita delle Ferrovie dello Stato. 4 Ma già dal 1877 era stato compiuto un primo passo a questo riguardo, in quanto il governo, allora presieduto da Agostino Depretis, aveva deciso di trasferire a una gestione pubblica lo stabilimento per costruzioni ferroviarie di Pietrarsa e quello di Granili. Da allora, nel giro di un trentennio, queste due officine avevano così provveduto alla costruzione di 110 locomotive, 845 carri, 280 vetture e varie caldaie a vapore. Sta di fatto che, pur nel mezzo delle controverse vicende riguardanti la gestione pubblica o pri- vata delle varie linee in esercizio, le ferrovie avevano contribuito all’unificazione del Paese. Insieme ai servizi postali, all’istruzione elementare obbligatoria e alla creazione di un sistema di assistenza ospedaliera, lo sviluppo della rete ferroviaria (che s’era man mano estesa lungo tutte le principali direttrici da nord a sud e da ovest a est) aveva concorso sia alla graduale reciproca conoscenza fra quanti risiedevano in una regione e l’altra della Penisola, sia alla progressiva formazione di un mercato nazionale. Del resto, la nostra prima rivoluzione industriale, all’inizio del Novecento, avvenne per tanti aspetti grazie alla crescente attività della Breda e di altre officine specializzare nelle costruzioni ferroviarie, e del loro indotto, nonché all’elettrificazione di alcuni tratti della rete ferroviaria. 79 6 5 S_FS_170anni 79 7-10-2009 12:50:56 © iStock Photos ambiente 80 il futuro è nel sole AUMENTA ANCHE IN ITALIA L’USO DI PANNELLI FOTOVOLTAICI. GRAZIE A UNA MAGGIORE SENSIBILITÀ DEGLI UTENTI E A INIZIATIVE DI RISPARMIO COME IL “CONTO ENERGIA” di Marco Bettazzi THE SUN IS THE FUTURE. A BRUSHSTROKE IS ALL WE WILL NEED IN THE NOT TOO DISTANT FUTURE. Just choose a wall which is exposed to the sun, apply the colour, attach two clamps, and hey presto, the panel is ready. In un futuro non troppo lontano Even without waiting for “photovoltaic paints” to become an everyday, dependable technology, basterà un tocco di pennello. even if they are currently in the prototype stage of development, the present situation regarding Si sceglierà un muro in piena solar energy production is one of continuous growth. The number of systems is increasing exponentially year by year, mother nature is more than happy (as are our bank balances), and the luce, si stenderà il colore, due number of initiatives designed to educate the general public on the advantages of this technology morsetti e via: il pannello fotoare on the rise. Take, for example, CREA’s “Home and Building Days” at the International voltaico sarà fatto. Ma anche Business Forum on Cooling, Heating, Energy and the Environment in Verona, where a special senza aspettare che le “vernici area has been given over to photovoltaics in the renewable energy sources section. fotovoltaiche”, attualmente alno dello spazio dedicato alle fonti rinnovabili. Il lo stato di prototipo, diventino tecnologia co21 ottobre, con il patrocinio del Comitato eletmune e affidabile, il presente dell’energia protrotecnico italiano (Cei), tecnici ed esperti illudotta da luce solare parla già di una crescita strano le ultime novità tecnologiche e normaticontinua. Gli impianti aumentano in maniera ve con esempi concreti di costruzione e gestioesponenziale di anno in anno, la natura ringrazia ne dei pannelli, che in questi anni si sono mol(assieme alle tasche) e si moltiplicano le iniziatitiplicati notevolmente. Secondo il Gestore dei ve per far conoscere questi dispositivi. servizi elettrici (www.gse.it), grazie al “Conto Energia”, il sistema che ripaga per vent’anni Come “Home and Building Days”, la giornata l’energia elettrica prodotta con la luce del sole, che Crea, la fiera nazionale della termotecnica, gli impianti in esercizio sono passati dai 1400 dell’energia e dell’ambiente di Verona (www. del 2006 ai quasi 48 mila del 31 agosto appena expocrea.com), dedica al fotovoltaico all’interRIFLESSI S_Ambiente_Fotovoltaico 80 7-10-2009 13:01:25 Che significa? Semplice, che per rientrare dell’investimento iniziale a Milano, tanto per fare un esempio, servono mediamente dieci anni mentre a Palermo ne bastano circa otto. Un paradosso, se si considera che attualmente Lombardia ed Emilia-Romagna da sole contano circa il 20 per cento della potenza installata Ottobre 2009 S_Ambiente_Fotovoltaico 81 © iStock Photos © iStock Photos trascorso, e parallelamente la potenza ha toccato i 591 megawatt dai soli 9 censiti tre anni fa. «Gli impianti vengono incentivati con tariffe via via maggiori a seconda della loro integrazione negli edifici – spiega l’ingegnere Fabio Fanelli, del Cei – perché i pannelli inseriti nelle strutture permettono notevoli vantaggi di tipo energetico». Cosa deve fare un privato o un imprenditore che voglia utilizzare il fotovoltaico? «Prima di tutto verificare quanto spazio si ha a disposizione. Ogni dieci metri quadrati – continua – si può contare su un kilowatt di potenza, per cui per coprire tutti i bisogni di un appartamento medio ci vogliono tra i 25 e i 30 metri quadrati di superficie». Che, a conti fatti, comportano una spesa di circa 20 mila euro, anche se i costi cambiano a seconda del tipo di silicio utilizzato, della presenza o meno di specchi che concentrano i raggi solari e della capacità dei pannelli di seguire il sole. Poi bisogna verificare le ombreggiature e l’esposizione e calcolare la propria posizione in latitudine e longitudine, «perché al Nord per ogni kilowatt installato si può contare su 1000/1100 ore di sole equivalenti – continua Fanelli – contro le 1400 al Sud». in Italia e, con la sola eccezione della Puglia, che tocca il record del 12 per cento, le regioni del Sud si aggirano attorno al 4 per cento ciascuna sul totale nazionale. I costi degli impianti però stanno scendendo notevolmente di anno in anno e parallelamente migliorano le tecniche di costruzione, con alcune innovazioni che fanno presagire sviluppi impensabili fino a qualche anno fa, come le vernici fotovoltaiche che varie aziende stanno mettendo a punto. Conviene quindi aspettare? Non esattamente, perché gli incentivi riconosciuti dal “Conto Energia” scendono del 2 per cento ogni anno. Senza contare che, indipendentemente dal momento in cui si passerà all’incasso riducendo e magari azzerando la bolletta, il beneficio per l’ambiente sarà immediato. 81 7-10-2009 13:01:27 2-10-2009 12:35 Pagina 1 suite 3.it unaromafreccia420x287 IMA PROSS RA U APERT entro l nel c te o h Il tuo a di Rom UNA NOTTE ITALIANA con il 15% di sconto V d ta O BA Tab_Master 74 5-10-2009 10:42:22 Vai su www.unahotels.it, inserisci il codice UNARIFLESSI nel campo Codice Promozioni della maschera prenotazioni e scegli il tuo soggiorno con il 15% di sconto sulla migliore tariffa disponibile, in tutti gli hotel della catena. Offerta riservata ai lettori di Riflessi. Offerta valida per un numero limitato di camere e per prenotazioni effettuate entro il 31 dicembre 2009. Numero verde - 800 606162 www.unahotels.it BARI - BERGAMO - BIELLA - BOLOGNA - BRESCIA - CATANIA - FIRENZE - LODI - MILANO - NAPOLI - ROMA - VENEZIA - VERSILIA Tab_Master 75 5-10-2009 10:42:22 2-10-2009 12:37 Pagina 1 suite 3.it unamilanofreccia210x287 A NUOV A UR APERT dirizzo Il tuo in sivo esclu no a Mila UNA NOTTE ITALIANA con il 15% di sconto Vai su www.unahotels.it, inserisci il codice UNARIFLESSI nel campo Codice Promozioni della maschera prenotazioni e scegli il tuo soggiorno con il 15% di sconto sulla migliore tariffa disponibile, in tutti gli hotel della catena. Offerta riservata ai lettori di Riflessi. Offerta valida per un numero limitato di camere e per prenotazioni effettuate entro il 31 dicembre 2009. Numero verde - 800 606162 www.unahotels.it BARI - BERGAMO - BIELLA - BOLOGNA - BRESCIA - CATANIA - FIRENZE - LODI - MILANO - NAPOLI - ROMA - VENEZIA - VERSILIA Tab_Master 74 5-10-2009 10:41:27 riflessi shopping inEmanuela valigia Giampaoli living Rachele Morris tecnologia Francesca Tarissi un cane luminoso per la bici o per il jogging food Paola Naldi 85 Nasce da un’idea di Pietro Saino, filmaker milanese, e di Chiara Centioni, attrice e stilista romana, BAU, un simpatico cagnolino in tessuto super riflettente (spalmato con milioni di microsfere di vetro), da indossare come una fascia quando si va in bici o per fare jogging. Realizzato in taglie diverse, si può lavare e poi ripiegare in una leggera custodia rossa. Nel collare si nasconde una taschina per il lettore mp3 o il cellulare. [www.bikebau.com] The glow in the dark dog From an idea by Pietro Saino, the Milanese filmmaker, and Chiara Centioni, the Roman actress and stylist, comes BAU, a funny, super-reflective cloth puppy (covered with millions of glass micro-spheres), which you wear like a belt when cycling or jogging. In different sizes, it can be washed and folded up into a light, red holder. It also includes a small pocket in the neck for an mp3 player or cell phone. Ottobre 2009 Rub_SHOP_Cover 85 7-10-2009 13:04:21 shopping in valigia I love Scozia OVVERO TARTAN. È IL MUST DI QUESTA STAGIONE. NON SOLO IN VERSIONE KILT MA ANCHE BORSE E SPILLE A TEMA Tartan mania. Non è solo l’attore Sean Connery, che si è addirittura tatuato sul braccio la scritta “Scotland Forever”, ad amare il kilt. La moda del tartan, il tradizionale tessuto scozzese, declinato nei suoi clan cromatici, è tornato. Un cult inossidabile da reinterpretare in versione preppy o scanzonata tra kilt, gonne lunghe, camice a quadretti e top. E gli accessori? Rigorosamente a tema. I love Scotland It isn’t just the actor Sean Connery, who even had “Scotland Forever” tattooed on his arm, who loves the kilt. The traditional, Scottish textile of tartan is back in all the colours of the country’s different clans. An enduring trend which has been reinvented in preppy or casual versions, with kilts, long dresses, checked shirts and tops which can all be combined beautifully with jeans and classic styles. And what about the accessories? They are all rigorously along the same lines. look. Emanuela Giampaoli PIN Spille tartan. [www.accessorize.it] Accessorize € 14,90 x tre TRICOT Pull in lana senza maniche [www.oviesse.it] BABY MOOD Ballerina in tartan e pelle OVS Industry € 63 [www.prettyballerinas.com] Pretty Ballerinas € 169 MINI KILT Un classico con tocco girly [www.fixdesign.it] Fixdesign € 78 TARTAN BAG Miss Sixty F/W 09-10 Borsa Hello Kitty [www.fixdesign.it] Fixaccessories € 99 SEXY Un rosso rubino totalmente trasparente per un effetto nude-look sulle labbra [www.lancome.com] Color Fever Gloss € 26,50 FETISH Stivali a stiletto [www.albertoguardiani.com] Alberto Guardiani, prezzo su richiesta 86 Rub_SHOP_Moda 86 RIFLESSI 5-10-2009 13:37:29 Informazione Pubblicitaria Coltura & Cultura la prima collana dedicata alle colture italiane La collana Coltura & Cultura è lo strumento indispensabile per conoscere il sistema agroalimentare italiano. Di alto profilo scientifico, si rivolge a specialisti e operatori professionali, ma anche ai consumatori più curiosi ed evoluti. Ogni volume della collana è dedicato a una coltura tipicamente italiana, per valorizzarla e promuoverne la conoscenza attraverso la sua storia e gli stretti legami con il territorio. Sono già disponibili i volumi dedicati a il grano, il pero, la vite e il vino, il mais, il pesco, il melo, il riso e l’ulivo e l’olio. Sono invece in uscita la patata, il pomodoro, il carciofo, l’uva da tavola e la fragola. I volumi, realizzati da ART in stretta collaborazione con Bayer CropScience, sono pubblicati con il marchio Script e distribuiti nelle librerie e via web (www.colturaecultura.it). P_Bayer 87 1-10-2009 11:00:59 shopping living naturalmente legno toni caldi e forme sperimentali per un materiale senza tempo Per gli amanti delle essenze naturali torna un grande must, il legno. Tavolini dal rigore formale estremo, sgabelli che rievocano le fattezze di una foglia ripiegata o addirittura tavolini costituiti da un incastro ludico di diverse tonalità. In tutte le sue declinazioni, il legno cattura lo sguardo sulla sua essenzialità e dà vita a oggetti di grande design. Naturally wood An important must-have is back for those who love nature, wood. Rigorously formal coffee tables, stools which recall the features of a refolded leaf or even small tables which are composed of ludic joints of different types of wood. In all its shapes and forms, wood catches the eye with its essentiality and gives life to important designer objects. Rachele Morris Uno sull’altro Sgabello sovrapponibile in cedro profumato. Design Mario Botta. [www.riva1920.it] Clessidra - Riva1920 a scacchi Tavolino con incavo passa-fili per lampada. Progetto Hangar Design [www.horm.it] Legnoquadro - Horm abbraccio Letto con testiera sagomata avvolgente, in ciliegio tinto noce. Prodotto da Morelato [www.morelato.it] Onda - Morelato 88 che curve! Sgabello in faggio naturale o tinto nero. Design Giancarlo Mino [www.ligne-roset.it] Mirlino - Ligne Roset IN FILA PER TRE Tris di tavolini ad incastro. Design Leonardo Talarico [www.cappellini.it] Hiip Table - Cappellini riflessi Rub_SHOP_Living 88 5-10-2009 13:38:56 Informazione pubblicitaria Informazione Pubblicitaria IL GRANO 320 pagine – 500 immagini – Autori vari Questo volume, frutto della collaborazione di oltre 20 Autori, affronta in modo esauriente l’ampio universo della filiera dei frumenti, attraverso una descrizione caleidoscopica di tutti i suoi aspetti. Ci viene detto proprio tutto sul grano, una coltura la cui importanza è nota da sempre: ne vengono illustrate le origini e la diffusione, se ne evidenziano gli usi in ambito artigianale e industriale e si affrontano, con il rigore scientifico a questi dovuto, temi più strettamente agronomici come la botanica e le diverse tecniche di coltivazione. E non solo, veniamo presi per mano da esperti conoscitori della materia e condotti in un affascinante viaggio indietro nel tempo alla scoperta delle varie forme di espressione artistica e culturale legate al frumento, per poi essere di nuovo proiettati nel presente, dove potremo immergerci nelle ultime novità della ricerca per apprezzare i notevoli risultati raggiunti nei diversi settori in cui viene impiegata questa coltura. Da segnalare, poi, la sezione dedicata all’alimentazione, all’interno della quale sarà interessante scoprire le qualità nutrizionali e salutistiche del prodotto, e piacevole curiosare tra le varie ricette presentate al lettore in omaggio alla cucina italiana tradizionale. www.colturaecultura.it www.artspa.it P_Bayer 89 1-10-2009 11:01:22 shopping tecnologia oggetti mobili versatili, pratiche e sempre più all’avanguardia, ecco alcune novità tra le periferiche portatili Le vacanze ormai definitivamente alle spalle, è tempo di riorganizzarsi per affrontare e gestire al meglio un nuovo anno di impegni e trasferte professionali. Con alcuni piccoli accorgimenti e dotandosi degli accessori hi-tech giusti, si può infatti riuscire a ottimizzare i tempi di lavoro e godere quindi di qualche pausa di relax. Objects on the go With the holidays just about over and done with, it is time to reorganise and deal as best we can with a new year full of commitments and business trips. With some good sense, and after equipping ourselves with just the right hi-tech accessories, we can optimise our work times and create some precious freetime. Here are just some of the latest portable devices, which are both versatile and practical, and some further details about them. Francesca Tarissi cineteca mobile Perfetto per riempire le lunghe ore di viaggio in treno o semplicemente per prendersi una pausa di relax tra un meeting e l’altro, Mustek CT77 è un lettore Dvd portatile con doppio LCD da 7”, casse stereo incorporate, doppia uscita per le cuffie, telecomando e sistema di protezione anti-shock. [www.mustek.it] Mustek € 149 per orientarsi Pensati per l’outdoor, il movimento e i viaggi: robusti e resistenti, Dakota 10 e Dakota 20 sono i Gps impermeabili di Garmin con mappa mondiale preinstallata e un display touchscreen a colori. L’autonomia è di ben 20 ore. [www.garmin.it] Garmin € 279-349 in carica ovunque al laser NB Plus di FSP è un alimentatore universale per Notebook con una potenza di 65W, dotato di schermo LCD che permette di visualizzare la temperatura ed il voltaggio dell’alimentatore, e di una porta Usb che permette di ricaricare qualsiasi dispositivo collegato. Il Logitech Anywhere Mouse MX di Logitech integra la tecnologia Darkfield Laser Tracking. Il risultato? Un utilizzo ovunque e su qualunque superficie, anche sul vetro o su un piano lucido. [www.logitech.com] Logitech € 79,99 90 [www.fsplifestyle.com] FSP € 49 si proietta in borsetta Tutti i file nella tasca della giacca: colorati e leggeri i nuovi hard disk portatili Verbatim hanno una capacità di 500 Gb. La connessione Usb funge anche da alimentazione, in tal modo non è necessario alcun alimentatore esterno. [www.verbatim.it] Non una fotocamera qualunque ma una con proiettore: si chiama Nikon Coolpix S1000pj e consente di condividere e visualizzare foto e video con un proiettore personale integrato nel corpo macchina. [www.nikon.com] Nikon € 399 Verbatim € 119 riflessi Rub_SHOP_Tecno 90 7-10-2009 13:09:34 hôtel costes 12 BY STÉPHANE POMPOUGNAC la selezione musicale più elegante ed esclusiva sempre disponibile la serie completa: Hôtel Costes Huit La Suite Neuf Étage 3 Dix Quatre Onze è una distribuzione esclusiva AUDIOGLOBE Tab_Master 74 Cinq Six Sept Best of Costes COMPRALE SU www.audioglobe.it “A D e c a d e ” PROSSI MA MENT E I N U SCI TA !! Anniversary BoxSet 30-09-2009 15:40:07 shopping food ti faccio a fette glamour In acciaio con rivestimento antiaderente, si trovano di tutti i colori gli stampi Sweet&colour [www.guardini.com] Guardini, prezzo a richiesta dalla ricetta della nonna alle specialità già pronte, ecco le torte per ogni giorno Per le occasioni importanti ci si può impegnare con ingredienti freschi e ricettari complicati, ma per ogni momento della giornata ci sono i prodotti pronti o semilavorati che permettono in poco tempo di avere golosità fragranti. E in cucina basta avere gli attrezzi giusti e pratici che facilitano il lavoro. Magari dal design e dai colori accattivanti e originali. I’ll cut you a slice For important events you can think about fresh ingredients and complicated recipes, but for everyday occasions there are lots of readymade, or almost ready, products which allow you to enjoy fragrant delicacies in a short time. All you need is the right equipment and the skills to make the job easier. Perhaps with captivating, original designs and colours too. Paola Naldi con le note Pala musicale con 4 melodie in acciaio inox, in diversi colori 92 [www.brandani.it] Brandani €18,50 a colazione Fragrante pastafrolla ricoperta di confettura di pesca e frutti di bosco [www.mulinobianco.it] Mulino Bianco € 3,93 l’impasto Da tenere di scorta in frigorifero per preparazioni dell’ultimo minuto [www.buitoni.it] Buitoni, prezzo a richiesta in tavola Per una presentazione da festa, le eleganti alzate in vetro soffiato [www.corrado-corradi.it] Ichendorf Milano, da € 35 al cucchiaio Una ricetta speciale per ritrovare tutto il piacere del puro cioccolato [www.lindt.it] Lindt € 2,19 Rub_SHOP_Food 92 7-10-2009 13:11:23 STUDIOVERDE Ridere è una cosa seria Hospitadella è la certezza di affidarsi ad un centro d’eccellenza Tecnologie all’avanguardia ed un team di specialisti delle diverse branche dell’odontoiatria fanno della Clinica Hospitadella un punto di riferimento per la diagnosi e la cura di tutte le patologie della bocca, con particolare attenzione per i casi complessi. Rapidità di intervento e metodiche a bassa invasività sono le caratteristiche principali dei piani di trattamento, studiati ad hoc per ottenere il risultato ottimale. Per raggiungere sempre il massimo, infatti, Hospitadella si avvale un team di oltre 50 operatori, del primo laboratorio odontotecnico in Italia certificato TÜV, di 3 microscopi operatori per microchirurgia, di 23 sale operative, di professionalità e soprattutto di tanta passione. Dimostrazione ne sono gli oltre 10.000 impianti endoossei inseriti ed i 50.000 interventi odontoiatrici eseguiti. Per maggiori informazioni : CITTADELLA tel. 049.9401833 [email protected] BASSANO DEL GRAPPA tel. 0424.524876 [email protected] MILANO tel. 02.76005413 [email protected] HOSPITADELLA ® SALUTE SORRISO BENESSERE CLINICA ODONTOIATRICA SALUTE SORRISO BENESSERE. Questa la filosofia di Hospitadella, che per offrire ai suoi pazienti sempre maggiori servizi ed attenzioni, aprirà a breve, all’interno delle sedi di Cittadella e Milano, un centro di medicina estetica dotato delle apparecchiature più sofisticate al mondo. Un team di altissimo livello di specialisti in medicina estetica, chirurgia plastica, dermatologia, dietologia e chirurgia vascolare collaboreranno insieme per offrire le migliori soluzioni per il ringiovanimento del viso, il rilassamento cutaneo, gli inestetismi della pelle e della cellulite. NUOVA APERTURA HOSPITADELLA Medical Center 800589004 Dott. CARLO GOBBO 800589004 Direttore sanitario della Clinica HOSPITADELLA MEDICAL CENTER 800589004 Tab_Master 8 www.hospitadella.it CITTADELLA PD - BASSANO VI - MILANO 13-07-2009 13:22:23 fs agenda 94 L’offerta AV-Eurostar. Prorogati al 12 dicembre i prezzi “scacciacrisi” per viaggiare sui treni AV ed Eurostar, con sconti dal 15% al 60% a seconda del treno e del giorno di partenza. Base e Flessibile le due offerte principali, per le quali è prevista una riduzione del 5% se si acquista online o in modalità ticketless tramite call center o agenzia di viaggio. Promozioni: con Promo –15% sconto del 15%, in prima e seconda classe, per chi acquista almeno 7 giorni prima della partenza; con Speciale –30% si paga il 30% in meno, in seconda classe, presentandosi in biglietteria con 15 giorni d’anticipo; se si sceglie il proprio viaggio almeno 30 giorni prima, invece, attraverso il web o in modalità ticketless, il risparmio arriva al 60% con l’offerta Super –60%. Prosegue fino a dicembre anche lo sconto del 35% sul biglietto di andata e ritorno in giornata, per percorrenze uguali o superiori alle tre ore e mezza in ciascuna direzione. La “metropolitana veloce d’Italia”. 22 Eurostar AV tra Milano e Napoli, con due AV Fast che impiegano 4 ore e 50 minuti. Tra Milano e Roma 50 treni al giorno, 51 il venerdì. Tempo di percorrenza di 3 ore e mezza per i 18 (19 il venerdì) AV Fast, 3 ore e 59 minuti per gli altri 28 (14 per direzione con fermata a Bologna e a Firenze). Servizi ogni quarto d’ora nelle fasce orarie feriali a maggior traffico. Completano l’offerta 2 treni AV Torino-Roma e i servizi velocizzati con Eurostar Fast: 3 ore e 59 minuti da Roma per Venezia, Verona, Genova, Bari e Lamezia Terme. “Italy fast metropolitana”. 22 Eurostar AVs between Milan and Naples, with two Fast AVs which take 4 hours and 50 minutes. There are 50 trains every day between Milan and Rome, with 51 on Friday. Travel times of three and a half hours for the 18 (19 on Friday) AV Fasts, while the other 28 (14 each way) take 3 hours and 59 minutes and stop in Bologna and Florence. The busiest weekend time slots have services every fifteen minutes. The offer is completed by 2 Turin-Rome AV trains and a service which is made even faster by the Eurostar Fast: 3 hours and 59 minutes from Rome to Venice, Verona, Genoa, Bari and Lamezia Terme. AV-Eurostar summer offers. Our crisis-crunching fares have been extended until December 12th for those travelling on AV and Eurostar trains, with discounts from 15% to 60% depending on the train and the departure date. The two main offers are Basic and Flexible, and there is an added discount of 5% if you purchase on-line or in ticketless mode from a call centre or travel agency. Promotions: the Promo –15% offers a discount for those travelling in first and second class who purchase at least 7 days before their departure; the Special –30% offers a 30% discount for those travelling in second class who buy from a ticket office 15 days beforehand; while those travelling at least 30 days before purchasing either on-line or in ticketless mode can save up to 60% with the Super –60% offer. The 35% discount on day return tickets has also been extended to the end of December for trips of three and a half hours or more in each direction. FS – Agenzie di viaggio: cresce il network commerciale. Boom delle convenzioni tra agenzie di viaggio e Trenitalia grazie al nuovo sistema di vendita studiato per i piccoli operatori turistici: nessun costo di attivazione e manutenzione, emissione dei biglietti in modalità ticketless, utilizzo della piattaforma web di Trenitalia, vendita delle tariffe standard e flexi dei treni di fascia alta con lo sconto previsto per i titoli di viaggio on line. Operativo da settembre, il nuovo sistema ha incontrato subito il gradimento degli operatori, 3300 in tutta Italia e oltre 100 nuovi iscritti a una sola settimana dal lan- Da/per ROMA: (prezzi in euro) BASE 2a classe FLESSIBILE 2a classe PROMO –15% SPECIALE –30% SUPER –60% Milano Venezia Padova Verona Genova Rimini Lamezia Reggio Calabria Bari Brindisi Lecce 79 69 64 56 54 39 54 65 54 64 64 95 83 77 67 65 47 65 78 65 77 77 67 59 54 48 46 33 46 55 46 54 54 55 48 45 39 38 27 38 46 38 45 45 33 28 26 22 22 16 22 26 22 26 26 riflessi S_FS_News 94 7-10-2009 17:21:57 Zurigo per uso scolastico e trasportati gratuitamente in Italia dalle Ferrovie dello Stato (il primo convoglio è partito sabato 5 settembre), a ospitare al più presto 200 bambini abruzzesi colpiti dal terremoto. Uno spazio di gioco e un luogo d’incontro per continuare a sorridere e ricostruire il futuro delle nuove generazioni. [www.assoii.ch]. cio, che possono contare anche sul servizio tecnico di help desk di Ferrovie dello Stato. [www.ferroviedellostato.it]. FS – travel agencies: our sales network is growing. There has been a boom in agreements between travel agencies and Trenitalia thanks to the new sales system designed for small tourist operators: there are no costs associated with activation and maintenance, the issuing tickets in ticketless mode, or using Trenitalia’s web platform, while sales of standard and flexi-fares for high-end trains come with a discount for tickets purchased on-line. Operational since September, the new system has been an immediate success for all, with 3,300 users all over Italy, and more than 100 new members just a week after being launched, who can also count on the technical service of our help desk. Info [www.ferroviedellostato.it]. A smile for the children of Abruzzo. The new crèche for the children of Rocca di Mezzo is the result of a group effort by the Assoii-Suisse (Association of Italian Businessmen in Switzerland), the Gruppo FS, the Civil Protection and the Ministry of Foreign Affairs. Some special containers, already used by the Municipality of Zurich as a school, are being transported free of charge to Italy by the state rail company (the first shipment left on September 5th ) and will soon house 200 Abruzzo children whose schools were destroyed by the recent earthquake. This will act as both a place to meet as well as play in order to spread happiness and build a future for the generations to come. Info [www.assoii.ch]. Viaggiaimpara. A lezione tra arte, cultura e natura. In esclusiva per le scuole, arrivano le nuove offerte del Gruppo FS per l’anno scolastico 2009/10: un mondo da scoprire in treno a prezzi vantaggiosi, attraverso percorsi, attività e itinerari speciali nei più bei luoghi d’Italia e d’Europa, dove la storia, l’arte e la natura hanno molto da raccontare. Oltre alle offerte destinate ai gruppi (School Group Italy a partire da 20 euro e School Group Europe a partire da 15 euro) la gamma delle proposte Viaggiaimpara spazia dalle mostre di interesse didattico agli itinerari guidati nelle città d’arte, nelle officine e nei musei ferroviari, con tante agevolazioni dedicate a chi sceglie il treno. [www.viaggiaimpara.trenitalia.com] Gruppo FS e La Sapienza: master in ingegneria ferroviaria. Le Ferrovie dello Stato collaborano con l’Università La Sapienza di Roma per formare tecnici di alto livello nelle diverse aree del settore trasportistico. Il master “Ingegneria delle Infrastrutture e dei Sistemi Ferroviari”, in programma per l’anno accademico 2009/10, prevede, oltre alle sessioni in aula, visite nei cantieri e negli impianti ferroviari, esperienze sul campo e 150 ore di stage. Il Gruppo FS e le altre aziende partner (Ansaldobreda e Roma Metropolitane) assegneranno borse di studio per oltre 80mila euro. [w3.ing.uniroma1.it ]. Travel and learn. Study while surrounded by art, culture and nature. Gruppo FS’s exclusive new offers for the 2009/10 school year are here: discover the world by train at low prices with tours, activities and special itineraries to the most beautiful parts of Italy and Europe, where history, art and nature have much to say. As well as our group offers (School Group Italy starts at €20 and School Group Europe starts at €15), the array of Viaggiaimpara offers range from educationally interesting exhibitions and guided tours around the most important cities, to visiting workshops and Rail museums along with lots of discounts for those travelling by train. Info [www.viaggiaimpara.trenitalia.com]. Gruppo FS and The Sapienza. A masters in railway engineering. The Ferrovie dello Stato is working together with the La Sapienza University in Rome to train technicians to the highest levels in the various different areas of the transportation sector. The Masters in “Engineering of Infrastructure and Rail Systems” is planned for the 2009/10 academic year and will involve lectures, visits to numerous construction sites and rail plants, on the job experience and an internship of 150 hours. The Gruppo FS and the other partner companies (Ansaldobreda and Roma Metropolitane) will also be providing study grants of more than € 80,000. Info [w3.ing.uniroma1.it]. 9 SETTEMBRE 2009 • ANNO 19 • N° 36 • In edicola Fr. 2.– AZA / PP Journal CH-8004 Zürich Un sorriso per i bambini d’Abruzzo. Un nuovo asilo nido per i bambini di Rocca di Mezzo, frutto della sinergia tra Assoii-Suisse (Associazione degli Imprenditori Italiani in Svizzera), Gruppo FS, Protezione Civile e Ministero degli Affari Esteri. Saranno dei container speciali, già utilizzati dal comune di Ottobre 2009 www.costakreuzfahrten.ch MILITÄRSTRASSE 84, 8004 ZURIGO • TEL. 043-322 17 17 • FAX 043-322 17 18 • www.lapagina.ch BRAVI! 95 Le meraviglie del trompe-l’oeil in mostra a Palazzo Strozzi. Centoventi opere di pittura, scultura e arredo approdano a Firenze da musei e collezioni pag. 9 Un asilo nido per i terremotati d'Abruzzo: OPERAZIONE COMPIUTA! La lettera che Il Ministro Franco Frattini ha inviato, il 2 settembre scorso, al Presidente di Assoii-Suisse, Fernando Catalano "Gentile Presidente, desidero esprimere il mio compiacimento per il nostro incontro di stamane e per quanto mi ha voluto illustrare circa l'iniziativa che l'Associazione Imprenditori Italiani in Svizzera ha realizzato a favore del comune di Rocca di Mezzo. Si tratta senza dubbio di un alto esempio di solidarietà e fratellanza nei confronti delle popolazioni dell'Abruzzo colpite dal sisma, per il quale l'Associazione da Lei presieduta ha saputo efficacemente collaborare con alcune amministrazioni locali elvetiche, come la città di Zurigo e la città di Lugano, facendo così emergere una proficua sinergia fra istituzioni pubbliche e private sfociata in un gesto di amicizia e vicinanza a favore dei cittadini abruzzesi. La scelta di intervenire a favore di un asilo nido per i bambini di Rocca di Mezzo, inoltre, è un chiaro segno di attenzione a favore del futuro delle nuove generazioni, che avranno il compito di far "riprendere il cammino" alla loro terra. Nel congratularmi vivamente ancora una volta per l'iniziativa posta in essere, mi è gradita l'occasione per inviare i miei più cordiali saluti. Il Ministro degli Affari Esteri - Franco Frattini" S_FS_News 95 7-10-2009 17:22:06 fs agenda 6AAI:MIH >C:C<A>H= SOTTO L’ALTO PATRONATO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA MINISTERO PER I BENI E LE ATTIVITÀ CULTURALI COMUNE DI ROMA PROVINCIA DI ROMA la riscoperta di dA e Surrealismo Firenze Palazzo Strozzi 16 ottobre 2009 24 gennaio 2010 Sotto l’Alto Patronato del Presidente della Repubblica Italiana con il patrocinio di Ministero per i Beni e le Attività Culturali Ministero degli Affari Esteri Consolato Generale degli Stati Uniti d’America a Firenze Promossa e organizzata da Fondazione Palazzo Strozzi Soprintendenza Speciale per il Patrimonio Storico, Artistico ed Etnoantropologico e per il Polo Museale della città di Firenze Opificio delle Pietre Dure di Firenze con il sostegno di Provincia di Firenze Comune di Firenze Camera di Commercio di Firenze Associazione Partners Palazzo Strozzi Realizzata da Fondazione Palazzo Strozzi INGANNI AD ARTE Roma, Complesso del Vittoriano ORARIO MOSTRA Tutti i giorni 9.00 - 20.00 Giovedì 9.00 - 23.00 24 e 31 dicembre 9.00 - 20.00 La biglietteria chiude un’ora prima INFO T +39 055 2645155 PRENOTAZIONI T +39 055 2469600 [email protected] [www.palazzostrozzi.org] www.palazzostrozzi.org Sponsor 9 ottobre 2009 - 7 febbraio 2010 DAL LUNEDÌ AL GIOVEDÌ: 9.30 - 19.30 • VENERDÌ E SABATO: 9.30 - 23.30 • DOMENICA: 9.30 - 20.30 • LA BIGLIETTERIA CHIUDE UN’ORA PRIMA MERAVIGLIE DEL TROMPE-L’ŒIL DALL’ANTICHITÀ AL CONTEMPORANEO Main sponsor REGIONE LAZIO dA private di tutto il mondo per raccontare “l’arte dell’inganno”. In mostra a Palazzo Strozzi dal 16 ottobre al 24 gennaio, “Inganni ad arte. Meraviglie del trompe l’oeil dall’antichità al contemporaneo” è un itinerario espositivo in cui convivono opere di epoche diverse, dall’arte greco-romana alle sorprendenti creazioni iperrealiste dei maestri contemporanei. Riduzione del 20% sul ticket d’ingresso e sconto del 10% sull’acquisto del catalogo per i possessori di biglietto FS nazionale e internazionale, i titolari di Cartaviaggio, Eurail Italy Pass e altro pass Trenitalia dedicato alla clientela extraeuropea. The wonders of trompel’oeil at Palazzo Strozzi. One hundred and twenty paintings, sculptures and pieces of furniture are coming to Florence from museums and private collections all over the world to tell the story of the “art of deception”. The “Inganni ad arte” exhibition can be seen at Palazzo Strozzi from October 16th until January 24th. The marvels of trompe l’oeil from ancient times to today is an exhibition where works from different periods co-exist, from Greek-Roman art to the surprising hyper-real creations by modern day masters. There are reductions of 20% on tickets and discounts of 10% on catalogues for those with national and international FS tickets, Cartaviaggio members, Eurail Italy Pass holders and non-European customers with other Trenitalia passes. Info [www.palazzostrozzi.org]. Frecciarossa Dada e Surrealismo riscoperti. Oltre 500 opere, tra olii, sculture, readymade, assemblaggi, collage e disegni automatici, ospitate fino al 7 febbraio al Complesso del Vittoriano. Una rassegna unica, per completezza e qualità delle forme espressive, ripercorre il susseguirsi dei Manifesti e il cammino figurativo delle due avanguardie storiche che conservano, oggi più che mai, una forte carica eversiva. Biglietto d’ingresso scontato per i dipendenti FS, i titolari di Cartaviaggio e i clienti Trenitalia in possesso di biglietto ferroviario. [www.ambienterm.arti.beniculturali.it/vittoriano] Rediscover Dada and Surrealism. More than 500 works of art, from oil paintings, sculptures, readymades, assemblages, collages and automatic designs can be found at the Complesso del Vittoriano until February 7th. This collection, which is unique for both its thoroughness and the quality of its expressive form, traces the steps of the Art and the figurative pathway of two historic avant-garde movements which still maintain, today more than ever, a strong subversive streak. Tickets are discounted for FS employees, Cartaviaggio holders and Trenitalia customers in possession of a train ticket. Info [www.ambienterm.arti.beniculturali.it/vittoriano]. Michelangelo Buonarroti architetto a Roma. Una mostra-evento per celebrare il genio di un artista straordinario. I Musei Capitolini ospitano, fino al 20 febbraio, una vasta raccolta di disegni e progetti che testimoniano la lunga attività michelangiolesca a Roma e la sua grande passione verso questa città. Cuore dell’esposizione gli oltre trenta disegni autografi dell’artista che si alternano a stampe antiche, modelli, volumi e documenti originali dell’epoca provenienti da prestigiose collezioni. Biglietto d’ingresso scontato per i dipenFRECCIARGENTO 96 S_FS_News 96 velocità max 360 km/h 250 km/h n. posti 195 (prima classe) 476 (seconda classe) 100 (prima classe) 332 (seconda classe) attrezzaggio disabili Previsto Previsto altro Presenti 2 salottini business riflessi 7-10-2009 17:22:21 denti FS, i titolari di Cartaviaggio e i clienti Eurostar AV diretti a Roma. [www.museicapitolini.org] FSNews Radio, l’emittente web, accessibile da www.ferroviedellostato.it, che trasmette nel circuito Club Eurostar di tutta Italia e in diffusione entro l’anno in oltre 100 stazioni. Michelangelo Buonarroti – an architect in Rome. This exhibition celebrates the genius of an extraordinary artist. Until February 20th the Musei Capitolini will host a vast collection of designs and plans which bear witness to Michaelangelo’s long activity in Rome, and his great passion for the city. The heart of the exhibition is represented by more than thirty sketches signed by the artist himself which range from ancient prints, models, books and original period documents from prestigious collections. Tickets are reduced for FS employees, Cartaviaggio holders and Eurostar AV customers travelling to Rome. Info [www.museicapitolini.org]. FSNews and FSNews Radio: information on-line. Real time news on Gruppo FS activities and services. Detailed information on books, cinema, culture and current events, interviews with those involved in the world of rail, journalism, national institutions and show business, as well as all the biggest hits from Italian music scene. All this and more can be found at www.FsNews.it, where online news about the Ferrovie dello Stato has been available since September, even on the screens at the main stations and on FSNews Radio at www.ferroviedellostato.it, which broadcasts to the Club Eurostar circuit all over Italy and which will be available in over 100 stations by the end of the year. Sicurezza in treno e in stazione. Non oltrepassare la linea gialla lungo i binari, non sporgersi mai dai finestrini e non tentare di salire al volo dopo la partenza. Sono alcuni semplici ma essenziali consigli per evitare brutte sorprese in treno e in stazione. “Un viaggio sicuro parte da te” è la brochure informativa sulle dieci regole fondamentali di sicurezza realizzata dal Gruppo FS. L’opuscolo è distribuito nelle stazioni, dove vengono ripetutamente diffusi annunci per sensibilizzare i clienti sul tema. per i clienti Acquisto biglietti e abbonamenti, informazioni su servizi e attività del Gruppo FS dal portale www.ferroviedellostato.it. Cambi di prenotazione ticketless, orari e notizie sul traffico ferroviario, richieste di rimborso e bonus chiamando il numero 199.89.20.21 (06 3000 per utenze non abilitate verso i numeri 199) al costo di 9,91 cent al minuto senza scatto alla risposta per chiamate da rete fissa. Informazioni sui servizi AV, assistenza Cartaviaggio e acquisto biglietti anche dal tradizionale 892021 (0039 06 68475475 per chi chiama dall’estero). Attivi tutti i giorni 24 ore su 24 i call center Trenitalia. Safety onboard and in the station. Don’t step over the yellow line on the platform, never stick your head out of the window and don’t try to get onboard a moving train. This is just some simple, but essential, advice to avoid horrible surprises while travelling or in the station. “A safe trip starts with you” is the name of the Gruppo FS brochure about the ten fundamental safety rules. This leaflet is distributed in the stations, where the rules are repeatedly announced over the intercom to make sure people are aware of the issue. For customers. Purchase tickets, season-tickets and find information on Gruppo FS services and activities at www.ferroviedellostato.it. Change your ticketless reservation, check time tables, find out about rail traffic news, and request refunds and bonuses by calling 199.89.20.21 (06 3000 for users not enabled for 199 numbers) at a cost of 9.91 cents per minute without any connection charge from fixed numbers. Information on AV services, Cartaviaggio assistance and ticket purchases can be found at the usual 892021 number (+39 06 68475475 for those calling from abroad). Trenitalia call centres are open 24/7. FSNews e FSNews Radio: l’informazione on-line. Notizie in tempo reale sulle attività e i servizi del Gruppo FS. Approfondimenti su libri, cinema, cultura e attualità. Interviste ai protagonisti del mondo delle Ferrovie, del giornalismo, delle istituzioni e dello spettacolo. Oltre ai grandi successi della musica italiana. Tutto su FSNews.it, l’informazione online di Ferrovie dello Stato disponibile, da settembre, anche sui monitor delle principali stazioni, e su Vivalto 97 MINUETTO TAF - treno ad alta frequentazione 160 km/h 558 a sedere (90 prima classe) - 280 in piedi 4 per bambini nell’area famiglia - 2 per passeggeri con ridotte capacità motorie 160 km/h (vers. elettrica) / 130 km/h (diesel) 122 a sedere (14 prima classe) - 200 in piedi 23 strapuntini - 1 per passeggero con ridotte capacità motorie 140 km/h Previsto Previsto Previsto Zona multifunzionale per trasporto bici, sci, bagagli e piccoli colli Zona multifunzionale per trasporto bici, piccoli bagagli e sci Convoglio accoppiabile con un’altra unità 469 a sedere 372 in piedi 97 Ottobre 2009 S_FS_News 97 7-10-2009 17:22:38 oroscopo Maria Vittoria Scartozzi Illustrazioni di Sandro Natalini ARIETE Non sarà semplice il movimento con ben tre pianeti schierati in Bilancia a contrastare la fluidità delle tue azioni. Alleato sarà Marte in Leone a partire dal 16. TORO La situazione comincia a diventare piuttosto impegnativa: tanti pianeti nel sesto campo ti frastornano, ti sembra di non poter fronteggiare tutto contemporaneamente. GEMELLI Una fase di rara armonia per questo mese in cui sei circondata da passaggi estremamente positivi: tanti trigoni dalla Bilancia che ti chiariscono le idee. Aries Getting around won’t be easy, especially when there are three planets lined up in Libra to upset your flow. The presence of Mars in Leo will be a friend from the 16th. Taurus The situation begins to get quite busy: many different planets in the sixth field will leave you reeling, and it will seem like you wont be able to deal with everything at the same time. Gemini A period of rare harmony in a month where you are surrounded by extremely positive changes. An abundance of Libra trines will clarify your ideas. CANCRO Entrando nel vivo dell’autunno ti accorgerai che certe sfide non possono essere rimandate: evita di girare intorno ai problemi, specie in ambito domestico-familiare. LEONE Dopo un inizio im- pegnativo ora l’anno si decide a volgere al meglio: i sestili dalla Bilancia ti danno serenità, mentre Marte, nel tuo segno dal 16, ti carica di sensualità. VERGINE Il 29 Saturno esce dal tuo segno: hai un mese molto proficuo davanti a te, con la possibilità di definire iniziative e organizzarti con tempestività e decisione. CANCER Entering into the middle of the autumn you begin to realise that certain challenges cannot go unheeded: avoid beating around the bush, especially when it comes to family matters. LEO After a busy start, the year now decides to take a turn for the better: Libra’s sextile gives you peace, while Mars, present from the 16th onwards, fills you with sensuality. VIRGO Saturn vacates your sign on the 29th: you have a very profitable month ahead, with the possibility of defining initiatives and organising yourself quickly and with resolve. BILANCIA Sei protagonista in questo mese in cui tanti pianeti (Sole, Mercurio e Venere) si concentrano nel tuo segno e ti permetteranno di esprimerti al meglio SCORPIONE Le difficoltà ti stimolano, ciò che detesti è la noia e l’assenza di conflitto: il transito di Marte in Leone dal 16 giunge appositamente per farti sprigionare tutte le tue risorse. SAGITTARIO Il menu stellare di questo mese sarà decisamente di tuo gusto: dai sestili in Bilancia l’ambiente intorno a te diventa piacevole e ricco di tanti nuovi stimoli. LIBRA Various different planets (Sun, Mercury and Venus) are concentrated on your sign. This allows you to express yourself to the best of your abilities. SCORPIO Difficulties stimulate you, you despise boredom: the passage of Mars in Leo from the 16th purposefully allows you to impart all of your knowledge. SAGITARIUS This month’s stellar menu will definitely be to your liking: from Libra’s sextile the atmosphere around you becomes pleasant. CAPRICORNO Dopo ACQUARIO Sei tra i se- PESCI Molte delle oppo- CAPRICORN After an elating September, to say the least, the time has come to throw yourself back into the fray of new professional challenges, just as the planets in the tenth field command. ACQUARIUS One of 2009’s favourite signs, especially if you are of the third decade. October, with Libra’s trines, further amplifies the range of your possibilities. PISCES Much of Virgo’s opposition is exhausting you: with the planets situated in your eight house, that of rebirth, you will reveal a new, more mature identity. un settembre a dir poco esaltante è il momento di buttarsi in nuove sfide professionali, così come ti impongono i pianeti nel decimo campo. 98 RUB_Oroscopo 98 gni favoriti del 2009, in particolare se della terza decade. Ottobre, con i trigoni dalla Bilancia, amplifica ulteriormente il ventaglio delle tue possibilità. sizioni dalla Vergine si vanno esaurendo: con i pianeti nella tua ottava casa, quella della rinascita, sfodererai una nuova, più matura identità. riflessi 5-10-2009 13:21:28 Tab_Master 74 5-10-2009 10:43:58 Tab_Master 74 30-09-2009 15:35:38