Sfoglia la rivista ( 13364 KB)

Transcript

Sfoglia la rivista ( 13364 KB)
www.ferroviedellostato.it
RIFLESSI
Ottobre 2009
MENSILE PER I VIAGGIATORI
RIFLESSI
Anno XIV - Numero 7 - Ottobre 2009
Roma
il Festival del cinema
celebra le donne
Paesaggi
Umbria
oasi per lo spirito
Incontri
Antonio Cassano
genio e sregolatezza
Salute
la nuova influenza
X Factor
i talenti della musica
M E N S I L E P E R I V I A G G I ATO R I
00_COVER 1
7-10-2009 10:37:53
091_TRE_CS_Champions_Riflessi_420x287
25-09-2009
11:21
Pagina 1
v
PER
LG U
DEL
PRO
Tab_Master 74
30-09-2009 15:30:55
Con i TVfonini 3
vedi in diretta le partite
della UEFA Champions League
di SKY SPORT.
H
Store
TVfonino a partire da 0¤
con soli 20¤ di ricarica al mese.
Chi può darti di più?
www.tre.it
PER ESIGENZE DI PROGRAMMAZIONE, 3 TRASMETTERÀ LE MIGLIORI PARTITE DELLA UEFA CHAMPIONS LEAGUE. IN DIRETTA: GIRONI, OTTAVI, QUARTI, SEMIFINALI, FINALE. TVFONINO
LG U960 IN COMODATO D’USO A 0€ CON SCEGLI 3 NEW E RICARICA MENSILE DA 20€. PAGAMENTO CON CARTA DI CREDITO, IMPEGNO DI 24 MESI. IN CASO DI CESSAZIONE ANTICIPATA
DEL CONTRATTO CORRISPETTIVO IN ACCORDO ALLE PREVISIONI DEL REGOLAMENTO. OFFERTA VALIDA FINO AL 30 NOVEMBRE 2009. PER INFO SU COPERTURA UMTS/DVB-H,
PROGRAMMAZIONE, CONDIZIONI E COSTI WWW.TRE.IT O I 3 STORE.
Tab_Master 75
30-09-2009 15:30:56
Tab_Master 74
30-09-2009 15:28:20
editoriale
a un passo
dal traguardo
di Federico Fabretti
Due mesi. È ormai vicino il traguardo del completamento dell’intera rete Alta Velocità/Alta Capacità che unirà Torino a Salerno. Un appuntamento già fissato per il 13 dicembre, che sarà
annunciato il prossimo 28 ottobre, a Roma. Dopo la Giornata nazionale del trasporto regionale,
dello scorso 7 settembre, quando abbiamo ufficialmente lanciato il piano da due miliardi per il
rinnovo dei treni locali, questa volta l’amministratore delegato del Gruppo FS, Mauro Moretti,
parlerà dei traguardi e degli obiettivi del nuovo
sistema AV, che già sta rivoluzionando la mobilità del nostro Paese. E svelerà anche qualche dettaglio in più sulla nuova offerta commerciale:
tempi di viaggio inferiori alle tre ore da Milano a
Roma, frequenze dei servizi e prezzi. E un nuovo
grande potenziamento verso Venezia e Verona.
Se l’AV è un bersaglio ormai centrato, passi
importanti sono stati compiuti anche anche in
altre direzioni. Il 1° ottobre è stato inaugurato
ufficialmente il raddoppio della Bologna – Verona, crocevia tra il Corridoio 1 Berlino – Palermo
e il Corridoio 5 Lisbona – Kiev, e il Quadrante
Europa Terminal Gate, una nuova area di 50 mila
metri quadri che si aggiunge alle altre già operative dell’Interporto di Verona, facendone il più
moderno hub merci europeo. Sul fronte delle
pulizie, poi, arrivano i primi risultati per la soluzione di un problema che rischiava di diventare
annoso. L’esperienza pilota è quella della Campania, dove i servizi sono stati affidati, tramite
gara, alla consociata italiana di una multinazionale berlinese che opera in 26 paesi. Mentre si
procede gradatamente con l’assegnazione degli
altri lotti, rimane tutto l’aspetto paradossale di
una vicenda che ha visto ostacoli e ritardi determinati da tanti, troppi ricorsi ai tribunali amministrativi (oltre 50) e difficoltà di ogni tipo, incompatibili con le esigenze di un’impresa
moderna che si muove
sul mercato. Ma l’impegno è di andare comunque avanti. Per dare ai
nostri clienti il decoro e
la qualità che sono loro
dovuti.
Nei programmi, oltre al Frecciarossa, c’è infatti anche la forte crescita del ruolo dell’ETR 600
Frecciargento, ultimo nato della flotta, che già
oggi, viaggiando a 250 km all’ora, assicura alcuni
importanti collegamenti con il Nord-Est. Da dicembre, in questo modo, anche quell’area entrerà nel sistema Alta Velocità: tra il capoluogo veneto e Roma, ad esempio, ci vorranno solo tre
ore e un quarto di viaggio. Un grande impulso
potrà avere anche l’aeroporto di Venezia, che
avrà la possibilità di ricevere turisti stranieri, magari interessati al triangolo d’arte e di cultura
rappresentato da Venezia, FiClose To The End. Two months. The finishing line for the completion of the
renze e Roma, che potranno
entire Alta Velocità/Alta Capacità network which will connect Turin and Salerno is almost upon us.
servirsi dei treni AV. Tutto ciò in
The December 13th deadline will be officially announced on October 28th in Rome. After the National
attesa che, fra qualche anno, si
Regional Transport Day on September 7th, when the €2 billion plan to renew local trains was officially
completi anche l’AV Milanolaunched, the Gruppo FS’ managing director, Mauro Moretti, will, on that day, discuss the targets and
objectives of the new AV system, which has already revolutionised transport in our country. Further
Trieste: la volontà di chiudere
details will also be revealed regarding some new commercial proposals: travel times from Milan to Rome
questa partita è stata sancita a
of less than three hours, the frequency of services, prices, and the enormous, brand new expansion in
settembre da un protocollo di
the direction of Venice and Verona. Along with the Frecciarossa, plans also include increasing the role
intesa, fra la Regione Veneto e
played by the ETR 600 Frecciargento, the newest addition to the fleet, which, travelling at 250 km an
il Gruppo FS, che prevede fra
hour, already ensures important connections with the north-east. Therefore, from December even this
part of the country will become part of the Alta Velocità system, leading to trips between the Veneto
l’altro investimenti mirati per
capital and Rome which will take only three and a half hours. Venice airport could also play an important
ammodernamenti infrastrutturole as it will be receiving foreign tourists who might be curious about the triangle of art and culture
rali, nuovi treni per il trasporto
which Venice, Florence and Rome represent and could therefore take full advantage of the AV trains.
locale e l’assegnazione in coIf the AV is a target which has already been centred, other important steps have been taken regarding
modato d’uso agli enti locali di
the initial results of the cleaning operations in order to find a solution to a problem which risked getting
out of hand. A pilot scheme was set up in Campania where services were entrusted, via tender,
cento edifici non più utilizzati
to the Italian partner of a Berlin multinational which is present in 26 countries.
per il servizio ferroviario.
Ottobre 2009
Editoriale 5
5
5-10-2009 13:23:05
MADE IN ITALY
BAG s.p.a. www.nerogiardini.it
Tab_Master
74
NG 210x287 Freccia
S17.indd 1
30-09-2009
25/09/0915:50:48
14:41
in questo numero
editoriale
5
viaggiare 11 cinema 12 palco 14
DEGLI ALBERI
22 andata e ritorno
X COME TALENTO
32 paesaggi
arte 16
eventi 18 viaggio
IL CINEMA DELLE DONNE
UMBRIA
38 archeologia
in
Italia
LA
MAGIA
28 la fermata del mese
APPIA, L’AV DEI ROMANI
46 post it
49 scaffale 50 navigare 52 garden 54 in forma 56 alimentazione 57 incontro
ANTONIO CASSANO.
DRIBBLING E TORMENTI
64 alimentazione
CHE FA MALE
AL
BIT
ambiente
74 170
67 salute
anni
di
61 società
QUESTIONE DI CLASS
ARRIVA L’INFLUENZA 70
ferrovie
1O
IL FUTURO È NEL SOLE
CARROZZE
170 anni di ferrovie
PER
IL
RE
IL BIO
DALLA PALETTA
FERDINANDO
76
80 shopping 85 in valigia 86 living 88 tecnologia 90 food
92 Fs agenda 94 oroscopo 98
Sommario_Colophon 7
7-10-2009 17:04:06
Anno XIV - Numero 7 - Registrazione Tribunale di Roma N° 284/97 del 16/5/97
EDITORE
REALIZZAZIONE E PROGETTO GRAFICO
CONCESSIONARIA DI PUBBLICITÀ
ART Servizi Editoriali S.p.A.
Direzione Centrale Relazioni con i Media
e Redazione di Gruppo
Piazza della Croce Rossa, 1
00161 – Roma – Tel. 06 44105355
www.ferroviedellostato.it
Direttore responsabile
Federico Fabretti
Capo Redattore
Roberto Scanarotti
In Redazione
Claudia Frattini
Progettazione editoriale e supervisione grafica
Direzione Centrale Comunicazione
Esterna di Gruppo
Emotional Advertising srl
Via Melzi d’Eril 29
Via Persicetana Vecchia 28
40132 Bologna
20154 Milano
www.artspa.it
www.emotionaladv.it
Chief Operation Officier
Daniela Bortolotti
Amministratore delegato
Fabrizio Carlo Verdolin
Art Director
Marina Baldisserri
Segretaria di direzione
Emanuela Bottanelli
Caposervizio
Emanuela Giampaoli
Tel. 02 76318838
Fax. 02 33601695
In Redazione
Samuele Galassi, Paola Naldi, Stefania Olivieri [email protected]
Redazione grafica
Nico Ambrosino
Photo Editor
Leonardo Torchi
Hanno collaborato a questo numero:
Direttore Daniela Carosio
Marco Bettazzi, Valerio Castronovo, Ruby Guglielmi,
Coordinamento editoriale Maria Luisa Bonaldi Isella Marzocchi, Rachele Morris, Federica Neri,
Tommaso Pagani, Tiziana Prisco, Enrico Properzi,
Supervisione grafica Emanuela Gubbiotti
Maria Vittoria Scartozzi, Francesca Tarissi,
Francesca Ventre
In copertina foto Olycom
Per le immagini pubblicate si resta a disposizione
degli aventi diritto che non si siano potuti reperire
Foto e illustrazioni
Archivio Ferrovie dello Stato, Contrasto, Dreamstime,
iStockPhoto, Matrix Multimedia.net, Franco Mammana,
Sandro Natalini, Alessandra Rigoni, Olycom
Contatti redazione
Tel. 051 6163870 - Fax 051 6163970
[email protected]
Sommario_Colophon 8
7-10-2009 17:04:11
Test
the Best.
*
*G Data InternetSecurity è uno dei prodotti per la sicurezza più premiati in
Europa. Puoi navigare, chattare e giocare in piena libertà e al sicuro da tutti
i pericoli che possono compromettere la sicurezza del tuo PC.
www.gdata.it
Go safe. Go safer. G Data.
Tab_Master
7409-09 "Europa" IT 210x287.indd 1
GDIS2010 Anz
30-09-2009
24.09.0915:27:36
16:07
 
CATTLEYA E FOCUS FEATURES INTERNATIONAL
PRESENTANO
Foto: Francesca Martino & Stefano Montesi/Photomovie © Cattleya Srl 2009
BA
R NDIERA
AGONES
E
TERO
ARGENIAS
AT

Concept:
LUCINI
I
CRESCENTIN
NIGRO
MO
NT
PES ANARI
SION
PLACIDO POZZETTO
CATTLEYA e FOCUS FEATURES INTERNATIONAL presentano una produzione CATTLEYA un film di LUCA LUCINI “OGGI SPOSI” LUCA ARGENTERO MORAN ATIAS DARIO BANDIERA CAROLINA CRESCENTINI
FRANCESCO MONTANARI FILIPPO NIGRO GABRIELLA PESSION MICHELE PLACIDO RENATO POZZETTO ISABELLA RAGONESE LUNETTA SAVINO HASSANI SHAPI
da un’idea di FAUSTO BRIZZI e MARCO MARTANI soggetto FAUSTO BRIZZI MARCO MARTANI e FABIO BONIFACCI sceneggiatura FABIO BONIFACCI con la collaborazione di FAUSTO BRIZZI e MARCO MARTANI casting CLAUDIA MAROTTI organizzatore generale ROBERTO TODESCHI aiuto regia ALESSIO MARIA FEDERICI
costumi ROBERTO CHIOCCHI scenografia MARCO BELLUZZI suono MAURIZIO ARGENTIERI montaggio FABRIZIO ROSSETTI fotografia MANFREDO ARCHINTO musiche GIULIANO TAVIANI e CARMELO TRAVIA produttore esecutivo LUIGI PATRIZI
produttori esecutivi Cattleya MATTEO DE LAURENTIIS e ANTONELLA IOVINO produttore delegato FRANCESCA LONGARDI prodotto da RICCARDO TOZZI GIOVANNI STABILINI MARCO CHIMENZ regia di LUCA LUCINI
DAL 23 OTTOBRE AL CINEMA www.oggisposi-ilfilm.it
Tab_Master 74
30-09-2009 15:37:37
riflessi viaggiare
cinema
Emanuela Giampaoli
palco
Ruby Guglielmi
arte
Paola Naldi
eventi
Ruby Guglielmi
focus scienza
Ottobre si presenta come il mese dedicato alle discipline scientifiche con due importanti
manifestazioni che ospitano dibattiti, spettacoli, presentazioni di libri, laboratori, mostre
e giochi. Si parte con Bergamoscienza che per 16 giorni affronterà tematiche di grande
attualità come lo spazio, l’evoluzione ma anche il rapporto tra scienza e fede. Segue quindi
il Festival della Scienza a Genova, con un programma incentrato sul tema del “futuro”,
un futuro che inquieta ma che allo stesso tempo attrae. Sarà la scienza a dare risposte
ai dubbi di oggi.
Focus on science The month of October is dedicated to science with two important events alive
with debates, shows, book presentations, workshops, exhibitions and games. It all begins with
Bergamoscienza, which lasts 16 days and tackles the important issues of our times, like space,
evolution and the relationship between science and religion. This will be followed by the Genoa
Science Festival with a program which focuses on the issue of the future, one which frightens
but at the same time attracts. Science answers all the doubts we have about today.
Bergamo Scienza
Vari luoghi
dal 3 al 18 ottobre
11
Festival della Scienza
Genova, vari luoghi
dal 23 ottobre all’1 novembre
Ottobre 2009
Rub_VIAG_Cover 11
7-10-2009 11:07:00
viaggiare agenda
cinema
Storico Traendo spunto dal racconto autobiografico di Elliot Tiber, tra gli organizzatori del
festival di Woodstock, il premio Oscar Ang Lee rilegge i tre giorni di “pace, amore e musica”. Lo fa
con toni affettuosamente nostalgici, senza tralasciare nel finale di ricordarci che lì, dopo essere
stati celebrati, sarebbero stati seppelliti i sogni di
una generazione.
Momentous Inspired by the autobiography of Elliot
Tiber, who was one of the organisers of the
Woodstock festival, the Oscar winning director,
Ang Lee, returns to relives three days of “peace, love
and music”. Affectionately nostalgic, he shows what is
was and how it came about. Without leaving anything
out, he reminds us that in the end the dreams of
a generation ended up being buried there forever.
Motel Woodstock
Regia: Ang Lee
Cast: Demetri Martin, Don Fogler, Henry Goodman,
Jonathan Groff, Emile Hirsch, Liev Schreiber
12
Documentario.Che cosa ne è del sogno americano dopo che “subprime” e “derivati”
hanno fatto a pezzi la vita di milioni di persone?
Perché ai Ceo delle grandi multinazionali spettano buone uscite a sei zeri e ai disoccupati la fame? Poche semplici domande a cui Capitalismo:
una storia d’amore, il nuovo doc di Michael Moore,
cerca di trovare risposte. Uno sporco lavoro che
qualcuno deve pur fare.
Documentary What should we make of the American
dream after subprimes and derivatives destroyed the
lives of millions? Why did the CEOs of the largest
multinationals expect six figure golden handshakes
while the unemployed are left hungry? These are just
some of the simple questions that “Capitalism: A Love
story”, the latest documentary from Michael Moore, tries
to answer. It’s a dirty job but somebody has to do it.
Capitalismo: Una storia d’amore
Regia: Michael Moore
Cast: Michael Moore
[www.capitalismalovestory.com]
Noir In bilico tra noir,
melò, thriller e horror
psicologico, La doppia ora,
film d’esordio di Giuseppe Capotondi, è soprattutto la storia di due solitudini che si incontrano.
Lei è una cameriera di
Lubiana, lui un ex poliziotto che fa il custode.
Sono sul punto di innamorarsi quando lui muore durante una rapina in una villa. Tutto sembra
precipitare per Sonia, in balìa delle conseguenze
del tragico evento. Poi la vita sembra offrirle una
seconda chance. Ma al proprio destino non si
sfugge.
Noir A mix of noir, melodrama, thriller and
psychological horror, Giuseppe Capotondi’s debut,
“La doppia ora”, is above all else the story of two
lonely people connecting. She is a waitress working
in Lubiana, while he’s an ex-policeman working as
a caretaker. Just as they are about to fall in love,
he is killed during a break-in while guarding a home.
Everything seems to be falling apart for Sonia,
but then life seems to offer her a second chance.
However, it is not so easy to escape your own destiny.
La doppia ora
Regia: Giuseppe Capotondi
Cast: Ksenia Rappoport, Filippo Timi, Antonio Truppo
riflessi
RUB_VIAG_Cinema 12
7-10-2009 15:56:15
13
drammatico Maria, ultraquarantenne
single, insegnante in una scuola serale di Napoli, resta incinta nel corso di una relazione appena iniziata. Il padre si dà alla macchia, lei decide che quella gravidanza rappresenta la sua occasione di riscatto. Un parto prematuro complica ulteriormente la situazione e minaccia sia la
vita della neonata sia la condizione psicologica
della madre. Sessanta lunghi giorni di attesa
per nascere o morire. Per la bambina ma anche
per Maria.
Dramatic Maria, a middle-aged, single woman who
works as a teacher in an evening school in Naples,
discovers that she is pregnant at the beginning of
a brand new relationship. While the father takes to the
hills, she decides that the pregnancy is her last chance
to start again. However, a premature birth sees her
spending two never-ending months in front of an
incubator. Sixty long days between life and death,
not only for the child but also for the woman who
brought her into the world.
Lo spazio bianco
Regia: Francesca Comencini
Cast: Margherita Buy, Gaetano Bruno, Giovanni Ludeno,
Antonia Truppo, Salvatore Cantalupo
remake «Fame - I wanna live forever» can-
tava Irene Cara. Trent’anni dopo torna, in versione remake, Fame, il film di Alan Parker da cui ebbe origine l’omonima serie TV diventata di culto
negli anni Ottanta. Al centro dell’opera, ancora
una volta i sogni, le speranze e gli amori degli
studenti di musica, ballo, canto e recitazione della popolare School of Performing Arts.
Remake “Fame - I wanna live forever” Irene Cara
sang. Thirty years later a remake of Alan Parker’s
“Fame”, a film which also led to a cult TV show in the
1980s, is returning to the bog screen. At the centre,
yet again, are the hopes and dreams of those studying
music, dance, singing and acting at the popular
School of Performing Arts in New York.
Fame - Saranno famosi
Regia: Kevin Tancharoen
Cast: Asher Book, Kristy Flores, Naturi Naughton
Ottobre 2009
RUB_VIAG_Cinema 13
7-10-2009 15:56:18
© Speranzacasillo.com
viaggiare agenda
palco
milano Roberto Saviano torna sul palcoscenico con un nuovo spettacolo, La bellezza e l’inferno, prodotto dal Piccolo Teatro in collaborazione con Mondadori. Nei tre anni vissuti sotto
scorta, dopo l’uscita di Gomorra, l’autore trova
nella parola l’unica forma di resistenza.
Roberto Saviano returns to the stage with a brand
new show, “Beauty and Hell”, which is produced by
the Piccolo Teatro in collaboration with Mondadori.
After living for three years under police protection, due
to his book “Gomorra”, the author finds that words are
his only form of resistance.
La bellezza e l’inferno
dal 6 all’8 ottobre
info 848 800304
[www.piccoloteatro.org]
napoli La stagione del Teatro San Ferdinando si apre con La Tempesta di William Shakespeare, interpretata da Umberto Orsini. La regia
è firmata da Andrea De Rosa che è anche direttore del teatro, nuovo punto di riferimento nel panorama culturale della città.
MILANO Il Teatro Nazionale riapre dopo un
The theatrical season at San Ferdinando Theatre
kicks off with William Shakespeare’s “The Tempest”
starring Umberto Orsini and directed by Andrea De
Rosa, who is also the theatre director and the new
point of reference in the city’s cultural panorama.
La tempesta
dal 20 al 25 ottobre
info 081 5513396
The National Theatre reopens its doors after a long
renovation and offers itself up as the new temple for
musicals. As a result, “Beauty and the Beast”, the
incredibly popular Broadway show with music by Alan
Menken and starring Michel Altieri and Arianna, will
take to the stage for the next ten months.
La Bella e la Bestia
dal 2 ottobre
info 848 448800
[www.teatrostabilenapoli.it]
14
Rub_VIAG_Palco 14
lungo restauro e si propone come nuovo “tempio
per il musical”. Per dieci mesi sul palcoscenico
quindi La Bella e la Bestia, lo spettacolo con la colonna sonora di Alan Menken diventato popolarissimo
a Broadway, qui con Michel Altieri e Arianna.
riflessi
7-10-2009 15:50:46
Compagnia del Teatro Carcano diretta da Giulio Bosetti
Direzione artistica Giulio Bosetti
La stagione 2009-10
MOLTO RUMORE PER NULLA
William Shakespeare
Pietro Biondi, Lorenzo Lavia,
Giorgia Salari, Francesco Bonomo,
Salvatore Palombi
Regia Gabriele Lavia
Giulio
Bosetti
Salines
Bonfigli
Elio
Aldrighetti
MISTERO BUFFO
Antonio
Marina
Alice
Redini
Dario Fo
Mario Pirovano
LA PROFESSIONE
DELLA SIGNORA WARREN
George Bernard Shaw
Patrizia Milani, Carlo Simoni
Regia Marco Bernardi
L’ATTORE
Mario Soldati
Giulio Bosetti, Marina Bonfigli,
Antonio Salines
Regia Giulio Bosetti
PIPPI CALZELUNGHE
Astrid Lindgren
Regia Fabrizio Angelini
Supervisione artistica Gigi Proietti
PLATONOV
Balletto di Mosca - La Classique
IL GIUOCO DELLE PARTI
Luigi Pirandello
Geppy Gleijeses, Marianella Bargilli,
Leandro Amato
Regia Egisto Marcucci, Elisabetta Courir
RAGAZZE
Lella Costa
Regia Giorgio Gallione
MY FAIR LADY
Compagnia Corrado Abbati
LA LOCANDIERA
L’
ATTORE
Riduzione di
Carlo Goldoni
Elena Bucci, Marco Sgrosso
ROMEO E GIULIETTA
Balletto di Milano
SEI PERSONAGGI
IN CERCA D’AUTORE
Luigi Pirandello
Giulio Bosetti, Antonio Salines,
Silvia Ferretti, Nora Fuser
e Marina Bonfigli
Regia Giulio Bosetti
I CASI SONO DUE
Armando Curcio
Carlo Giuffrè, Angela Pagano
Regia Carlo Giuffrè
a cura di Maria Eugenia D’Aquino
Euripide, il grande
psicologo della femminilità
a cura di Massimo Loreto
Con Marina Bonfigli
Tab_Master 74
e
Alessandra Levantesi
dal romanzo di
Mario Soldati
LA COMMEDIA DI CANDIDO
Stefano Massini
Ottavia Piccolo, Vittorio Viviani
Regia Sergio Fantoni
Tullio Kezich
Scene e costumi
Musiche
Guido
Fiorato
Giancarlo
Chiaramello
Regia
Giulio Bosetti
Treviso, Teatro Comunale, 30 ottobre (debutto nazionale)
Bologna, Arena del Sole, 4-8 novembre
Milano, Teatro Carcano, 11-22 novembre
Firenze, Teatro della Pergola, 24-29 novembre
Genova, Teatro Duse, 16-20 dicembre
Foto ANGELO REDAELLI
IL LAGO DEI CIGNI
COPPELIA
Design ERGONARTE
Anton Cechov
Alessandro Haber, Susanna Marcomeni,
Nanni Garella, Franco Sangermano
Regia Nanni Garella
Teatro Carcano
Milano, corso di Porta Romana 63 - Tel. 0255181377 - 0255181362
www.teatrocarcano.com [email protected]
30-09-2009 15:29:58
viaggiare agenda
arte
16
mIlano È l’America della provincia, della
gente comune, delle casette a schiera e delle tavole calde quella rappresentata da Edward Hopper. Protagonista ora di una grande antologica
che con 160 opere racconta le fasi della sua carriera. A cura di Carter Foster.
Edward Hopper represents the common people, the
terraced houses and the diners of provincial America.
Now he is the main attraction of an important
collection made up of 160 works which recount the
different stages of his career. Curated by Carter
Foster.
Edward Hopper
dal 14 ottobre al 24 gennaio 2010
Palazzo Reale
[www.edwardhopper.it]
nUoro Negli anni Settanta
la fotografia fu mezzo di documentazione del sociale, dell’arte
e della quotidianità. Come testimonia questa mostra che riunisce oltre 200 opere di una ventina di artisti, da Christian Boltanski a Sophie Calle, da Ana
Mendieta a Victor Burgin.
exhibition gathers together over 200 works by more
than twenty great artists, including Christian Boltanski,
Sophie Calle, Ana Mendieta and Victor Burgin.
La fotografia degli anni ’70. L’esperienza
e la testimonianza quotidiana
dal 23 ottobre al 24 gennaio 2010
Museo MAN
info 0784 252110
mIlano Circa 150 opere illustrano la storia
di un genere di stampe che ebbe il massimo successo tra il 1603 e il 1867 in Giappone. Xilografie
policrome con soggetti erotici ma che rappresentano in realtà una riflessione sulla precarietà della vita e una concezione edonista dell’esistenza,
tipica della nuova società borghese.
Around 150 works illustrate the history of a printing
genre which had its most popular period from 1603
to 1867 in Japan. Xylographic polychromes of erotic
subjects which, in reality, represent a reflection on the
precariousness of life and the hedonistic idea of living
which was typical of the new bourgeois society.
Shunga
dal 21 ottobre al 31 gennaio 2010
Palazzo Reale
[www.mostrashunga.it]
In the 1970s photography was
a way of documenting the social
situation, art, and the everyday. This
Rub_VIAG_Arte 16
5-10-2009 10:53:45
bologna Uno dei protagonisti dell’Arte
Povera, Gilberto Zorio, si presenta con un’ampia
retrospettiva che comprende lavori storici e installazioni pensate appositamente per lo spazio.
Al centro del percorso espositivo una grande
scultura a forma di stella, con basi di mattoni in
gasbeton. A cura di Gianfranco Maraniello.
Gilberto Zorio, one of the stars of Arte Povera,
is here represented by a wide-ranging retrospective
of historic works alongside installations which were
created precisely for the space available. At the centre
of the exhibition is a huge star shaped sculpture
with a gasbeton brick base. Curated by Gianfranco
Maraniello.
Gilberto Zorio
dal 15 ottobre al 7 febbraio 2010
MAMbo
[www.mambo-bologna.org]
roma Le opere più note di Alexander Calder
sono senza dubbio le grandi sculture in movimento, i mobile, ma il suo percorso artistico comprende anche pitture figurative, sculture in bronzo e in fil di ferro, gouaches. Tutto presentato in
una grande retrospettiva a cura di Alexander S.C.
Rower.
Alexander Calder’s most well known works are,
without a doubt, his great mobile sculptures, but his
artistic career also includes figurative paintings, bronze
and wire sculptures and gouaches. All of these can be
admired in an important retrospective of his work
curated by Alexander S.C. Rower.
Calder
dal 23 ottobre al 14 febbraio 2010
Palazzo delle Esposizioni
[www.palazzoesposizioni.it]
NAPOLI Sedici immagini fotografiche di grande formato dell’artista tedesca Candida Hofer, realizzate in città appositamente per l’occasione. Visioni originali, senza presenze umane, di siti famosi
come la Reggia di Portici o la Biblioteca dei Gerolamini.
These sixteen large sized photos of the city by the
German artist, Candida Hofer, were taken especially
for this event. Her original view of Naple’s most
famous sites, like the Reggia di Portici or the
Biblioteca dei Gerolamini, lack any human
presence at all.
Candida Hofer
dal 3 ottobre al 15 novembre
Museo di Capodimonte
info 848 800288
17
Ottobre 2009
Rub_VIAG_Arte 17
5-10-2009 10:53:57
viaggiare agenda
eventi
perugia Sedicesima edizione della manifestazione che permette di apprezzare il cioccolato in tutte le sue varianti. Ogni giorno animazioni, convegni, mostre, laboratori didattici per
grandi e piccoli. Oltre a una mostra mercato con
espositori italiani e stranieri.
LUCCA In occasione del 150° anniversario
The 16th edition of the fair for those who appreciate
chocolate in all its shapes and sizes. Every day is
cock full of entertainment, meetings, exhibits and
workshops for young and old alike. In addition, there
is the market with its foreign and national exhibitors.
Eurochocolate
dal 16 al 25 ottobre
info 800 611214
To celebrate the 150th anniversary
of Charles Darwin’s theory of evolution,
the Lucca Comics and Games Festival this year
focuses on the origin of the species.
The event also includes the market and various
exhibitions and meetings dedicated
to comics, games and illustrations.
Lucca Comics & Games
dal 17 ottobre al 1° novembre
info 0583 48522
[www.eurochocolate.com]
ROMA L’Associazione dei Calabresi nel Mon-
18
delle teorie di Charles Darwin, il festival Lucca
Comics and Games torna e sposa il tema dell’Evoluzione della Specie. In programma la mostra
mercato, le esposizioni e gli incontri dedicati ai
fumetti, al gioco, all’illustrazione.
[www.luccacomicsandgames.com]
do “C3international” promuove gli emigrati di
qusta regione che si sono distinti in diversi campi con eccellenze. L’annuale consegna dei premi
è in programma il 14 ottobre all’Auditorium, alla
presenza del Ministro per gli Affari esteri Franco
Frattini. In apertura, un recital-spettacolo di musica e poesia Una vita per il suo verso di Corrado
Calabrò, presidente dell’Autorità Garante nelle
comunicazioni, ma anche poeta e scrittore. Lettura di Walter Maestosi e Daniela Barra, accompagnati al pianoforte da Giovanni Monti.
C3international, the Association of Calabrese
Around The World, is once again acknowledging
those who have shown unusual talents while making
prestigious achievements both at home and abroad.
The annual award’s ceremony, which is being held on
October 14th at the Auditorium in Roma, will be
attended by the Minister For Foreign Affairs, Franco
Frattini. It opens with a grand recital of music and
poetry called “Una vita per il suo
verso” by Corrado Calabrò. Walter
Maestosi and Daniela Barra will be
performing various pieces and shall
be accompanied by Giovanni Monti
on piano forte.
La Calabria nel mondo
14 ottobre
[www.c3internaional.it]
venezia La Maratona di Venezia parte da
Stra per arrivare nel cuore della città, attraversando i luoghi più caratteristici come il Canal
Grande e piazza San Marco. Testimonial Oscar
Pistorius e Alex Zanardi che correranno a favore
del progetto Bimbingamba.
The Venice marathon kicks off in Stra and finishes
up in the heart of the city, passing through the most
characteristic parts of the town, like The Grand Canal
and St Mark’s Square. This year’s event will see both
Oscar Pistorius and Alex Zanardi running to raise
funds for the Bimbingamba project.
Venicemarathon
25 ottobre
info 041 532 18 71
[www.venicemarathon.it]
riflessi
Rub_VIAG_Eventi 18
7-10-2009 11:04:03
genova Con 1450 espositori (il 37 per cento
esteri) l’evento si conferma un punto di riferimento internazionale per il settore. In mostra oltre
2400 barche e circa 550 nuovi modelli. Per la prima volta il Salone ospiterà l’Assemblea Generale
della Nautica.
With 1450 exhibitors (37% from overseas) this
event ensures that it is an international reference point
for the sector. There are over 2400 boats on display,
around 500 of which are brand new models, and
for the first time ever the Salone will play host
to the General Nautical Assembly.
Salone nautico internazionale
dal 3 all’11 ottobre
info 010 5391266
[www.genoanboatshow.it]
siena Il festival, che si svolge in diversi luoghi
della città, quest’anno avrà come tema l’ascendente
che l’Italia e la sua arte hanno esercitato sugli artisti
europei tra Quattrocento e Settecento. Omaggio a
Handel di cui ricorre il 250esimo anniversario della
morte.
19
The theme of this year’s festival, which is being held all
over the city, is the influence which Italy and Italian art had
on European artists from the 15th to the 18th century.
There is also a special tribute to Handel for the 250 the
anniversary of his death. .
Festival contemporaneamente Barocco
dal 2 al 18 ottobre
[www.fcbs.it]
Rub_VIAG_Eventi 19
7-10-2009 11:04:05
42%./
.!6%
6!#!.:!3%.:!0%.3)%2)
#ONUNSOLOBIGLIETTOPRENDIILTRENOILBUSELlALISCAFO
'RAZIEALLlACCORDOTRA4RENITALIAE6OLAVIAMARE
)SCHIAE3ORRENTOSONOPIÑVICINE
$AOGGIINSIEMEALTUOBIGLIETTOFERROVIARIOPER.APOLIPUOIACQUISTAREANCHEILSERVIZIOBUS
NAVETTAEDILVIAGGIOINALISCAFOPERRAGGIUNGERE)SCHIAE3ORRENTO
,AFORMULA4RENO.AVETIGARANTISCEITRASFERIMENTITRENOBUSALISCAFOSIAALLlANDATACHE
ALRITORNOETIACCOMPAGNAINOGNIMOMENTODELVIAGGIO
!LLlARRIVOALLASTAZIONEDI.APOLI#ENTRALETROVERAIUNSERVIZIOACCOGLIENZA4RENO.AVE
EDUNBUSNAVETTACHETIACCOMPAGNER¸FINOALPORTOECOSÄANCHEALTUORIENTRO
)LSERVIZIO4RENO.AVEÀDISPONIBILETUTTIIGIORNIDALGIUGNOALOTTOBREEDÀVALIDOSOLOPERALCUNITRENI!6%UROSTARE)NTERCITYCHERISULTANOIDONEIINBASEALLECOINCIDENZE
DIORARIO.ONÀAMMESSOLlACQUISTOINMODALIT¸4ICKETLESS0ERCONOSCERELEMODALIT¸DELLlOFFERTALELIMITAZIONIEICOSTIVAISUWWWFERROVIEDELLOSTATOITALLASEZIONE4RENITALIA
0ERINFORMAZIONIEACQUISTIAGENZIEDIVIAGGIOBIGLIETTERIE4RENITALIAE
WWWFERROVIEDELLOSTATOIT
Tab_Master 74
1-09-2009 13:10:22
FOTOLIA
Tab_Master 75
1-09-2009 13:10:24
© iStock Photo
22
S_ViaggioinIta_Autunno 22
7-10-2009 11:48:48
viaggio in Italia
la magia
degli alberi
IN QUESTA STAGIONE INCANTANO CON
I COLORI INFUOCATI DELLE FOGLIE. MA I BOSCHI
SONO SPECCHIO DI SIMBOLI ANCESTRALI.
COME CI RACCONTA J.R.R. TOLKIEN
S_ViaggioinIta_Autunno 23
23
7-10-2009 11:49:00
viaggio in Italia
© iStock Photo
24
S_ViaggioinIta_Autunno 24
7-10-2009 11:49:04
The Magic of Trees.
«L’enorme salice, vecchio e canuto, sembrava
proprio gigantesco, con i suoi rami scomposti
che si innalzavano come braccia aggrappate
al cielo, con mani dalle dita lunghe e nodose,
con il suo tronco nocchioso e contorto,
spalancato da parecchie fessure che
scricchiolavano al muoversi dei rami.»
J.R.R. Tolkien “Il signore degli anelli”
© iStock Photo
This time of year the inflamed
colours of the foliage enchant us.
However, J.R.R. Tolkien tells us that
the forests are mirrors of ancient
symbols.
25
S_ViaggioinIta_Autunno 25
7-10-2009 11:49:09
viaggio in Italia
26
© iStock Photo
«Nella Vecchia Foresta [...] vivevano ancora,
invecchiando insieme alle brulle colline,
i padri dei padri degli alberi, memori
dei tempi in cui erano loro i signori.
Gli innumerevoli anni li avevan riempiti
di orgoglio, di profonda saggezza,
ma anche di malizia.»
J.R.R. Tolkien “Il signore degli anelli”
S_ViaggioinIta_Autunno 26
7-10-2009 11:49:13
29-09-2009
15:46
Pagina 1
Spaziale Splendy® è un marchio registrato di GIL srl.
Venticinque Italia srl.
Freccia_Ottobre.qxd:Layout 1
www.spazialesplendy.it
L’Originale e L’Unico
L’accappatoio che non occupa spazio
100% microfibra tnt - asciuga rapidamente - pesa solo 300 g - antibatterico
The Ultra Light Bathrobe
100% microfibre - dries on contact
only weighs 300 g - antibacterial
In vendita nei migliori negozi di biancheria per
la casa, abbigliamento sportivo e nelle profumerie
Tab_Master 74
30-09-2009 15:54:13
il cinema
delle donne
Cuoche, Mistiche, Eroine e seduttrici. Sono le
protagoniste del festival di Roma. tra pellicole d’autore
e Red Carpet, dive di Hollywood e talenti di casa nostra
di Emanuela Giampaoli
28
1
2
3
riflessi
S_AndataRitorno_FestaCinem 28
7-10-2009 16:22:31
andata e ritorno
a
Roma
Festival del CInema
Auditorium Parco della Musica
dal 15 al 23 ottobre
[www.romacinemafest.org]
4
29
Sul tappeto rosso ma con il nastro rosa. Sono le donne le protagoniste
della quarta edizione del festival del cinema di Roma che apre i battenti il 15 ottobre all’Auditorium Parco della Musica e fino al 23 porterà
nella capitale film, retrospettive, concerti, mostre oltre che ovviamente
registi, attori e divi di Hollywood. Il tutto, a partire dal direttore Piera
Detassis, con un occhio di riguardo al gentil sesso. «È importante che
il festival si apra con Margherita Buy – ha sottolineato il direttore – e
si chiuda con la più grande attrice contemporanea, ovvero Meryl Streep, e ospiti il debutto come regista di Stefania Sandrelli». Nomi a cui
si aggiungono l’inglese Helen Mirren, la bellissima Paz Vega, le italiane Asia Argento, Carolina Crescentini, Alba Rohrwacher, Maya Sansa,
Valeria Solarino e Isabella Ragonese. Tutte per portare sui grandi
schermi dell’Auditorium nuove e antiche identità femminili.
Meryl Streep sarà a Roma, oltre che per ricevere il Marc’Aurelio d’oro
1 Il pubblico Sempre affollato anche
alla carriera, per presentare la pellicola Julie & Julia in cui veste i panni
a Roma il red carpet
di Julia Child, chef statunitense che ha rivoluzionato la cucina america2 Le scene Alba Rorhwacher in L’uomo che verrà
na introducendo l’arte culinaria francese ma soprattutto diffondendo
3 La diva Paz Vega
l’idea che stare ai fornelli fosse soprattutto un atto d’amore. Dirige
4 La sede L’Auditorium Parco della Musica
un’altra icona di stile come
Nora Ephron, regista, scenegin celebration of women. On the red carpet but with
giatrice e romanziera da semthe pink ribbon. Women are the stars of the 4th Rome
pre sensibile al fattore femFilm Festival which begins at the Auditorium della Musica on October 15th. This year’s
minile.
event provides lots of opportunities for women on the big screen until the 23rd; beginning with
Anche a spingere l’attrice
the festival’s director, Piera Detassis, but above all, the actresses, the parts, the stories and
the individuals who will be appearing in the capital. «It is important that the festival opens with
Stefania Sandrelli a passare
Margherita Buy – Detassis says – closes with the best actress of all time, in other words Meryl
dall’altra parte della macchiStreep, and that the central part should be occupied by Stefania Sandrelli’s directorial debut»
na da presa è stato l’incontro
England’s Helen Mirren, the stunning Paz Vega and Italy’s Asia Argento, Alba Rohrwacher,
Maya Sansa, Valeria Solarino and Isabella Ragonese will all be in attendance. As for the rest, the con una donna: a ispirarla è
stata la figura di Cristina da
program has a rich and varied line up of films like “Triage”, by the Oscar winning director, Danis
Tanovic, Ivan Reitman’s “Up In The Air”, starring George Clooney, as well as several Italians.
Pizzano, che ritrovandosi nelOttobre 2009
S_AndataRitorno_FestaCinem 29
7-10-2009 16:22:35
andata e ritorno
l’omaggio
1
1 In costume Maya Sansa
la Francia medievale vedova e senza risorse,
all’epoca delle lotte tra Armagnacchi e Borgognoni, scoprì il proprio talento poetico. «In
Christine Cristina racconto un Medioevo femminile – ha dichiarato la Sandrelli – fatto di colori,
di intimità, di ninnenanne. Cristina entrò nel
mondo della scrittura che allora era vietato alle donne facendo di necessità virtù». È poi sul
tema dell’omosessualità che la regista Donatella Maiorca ha intessuto il suo Viola di mare,
pellicola in concorso con Valeria Solarino e
Isabella Ragonese, coppia saffica nella Sicilia
dell’Ottocento. Produce Maria Grazia Cucinotta.
Tra i titoli in competizione c’è anche Helen
Mirren, con The last station di Michael Hoffman,
dove è la Contessa Sofa, moglie devota di Leo
Tolstoj, che dopo cinquant’anni di matrimonio, a causa delle idee anarco-cristiane del
marito vede il suo mondo andare in frantumi.
in L’uomo che verrà
2 L’omaggio Sergio Leone
viene ricordato in una
mostra che ripercorre la sua
carriera
3 Gli amori Valeria
Solarino, Isabella Ragonese
in Viola di mare
Forte della presenza femminile,
il festival resta fedele alla filosofia
di unire il glamour con la qualità,
red carpet e autori
30
S_AndataRitorno_FestaCinem 30
Curata da Gianluca Farinelli, direttore della
Cineteca di Bologna, si inaugura il 14 ottobre
all’Auditorium Parco della Musica la mostra
dedicata a Sergio Leone di cui ricorrono
i vent’anni dalla morte. Il percorso espositivo,
allestito dai premi Oscar Dante Ferretti
e Francesca Schiavo, racconta la carriera del
papà degli spaghetti western attraverso le
immagini rubate ai suoi film, foto di scena e altro
materiale provenienti dagli archivi della famiglia
Leone, della Cineteca di Bologna e del Centro
Sperimentale di Cinematografia - Cineteca
Nazionale. La mostra si apre con immagini del
periodo che va dal 1947 al 1961 in cui Leone
ha lavorato come aiuto regista, per poi illustrare,
soprattutto grazie alle foto di scena scattate dal
Angelo Novi, la lavorazione dei sette film diretti
dal regista romano in ventitre anni.
2
Mentre una storia di misticismo, sempre al
femminile, è al centro di Vision, della tedesca
Margarethe Von Trotta, su Hildegard von Bingen, fondatrice di un convento con un rivoluzionario approccio umanista e femminista alla
fede. In L’uomo che verrà, l’attesissima seconda
prova di Giorgio Diritti, autore de Il vento fa il
suo giro, qui alle prese con la strage di Marzabotto, Maya Sansa e Alba Rohrwacher ci restiriflessi
7-10-2009 16:22:43
3
4
31
in cartellone
Un programma ricco e variegato che affianca
un’opera come Triage, diretto dal regista premio
Oscar Danis Tanovic sulle brutalità della guerra
(protagonisti Colin Farrell e Paz Vega) alla
commedia di Jason Reitman, Up in the air con
George Clooney. Tre i titoli italiani in concorso:
L’uomo che verrà di Giorgio Diritti, Alza la testa
di Alessandro Angelini, racconto di un rapporto
tra un padre, Sergio Castellitto, e il figlio,
e Viola di mare di Donatella Maiorca. Fuori
concorso l’attesa è soprattutto per The city of
your final destination di James Ivory, Le concert
di Radu Mihaileanu e A serious man, film di
chiusura dei fratelli Coen. Tornano gli incontri
con il pubblico, che vedranno protagonisti
Meryl Streep, Richard Gere, Paulo Coelho, Asia
Argento e, nella formula del duetto, Gabriele
Muccino e Giuseppe Tornatore. Da segnalare
l’omaggio a Heath Ledger con i suoi inediti
come regista, l’anteprima di Parnassus di Terry
Gilliam e la mostra dedicata a Sergio Leone e,
per la gioia dei teenager, i primi 20 minuti di
New moon, seguito di Twilight.
Ottobre 2009
S_AndataRitorno_FestaCinem 31
5
4 Il direttore Piera
Detassis
5 Premio alla
carriera Meryl Streep
riceverà il Mar’Aurelio
d’oro
6 La biografia Helen
Mirren in The last station
tuiscono due modelli contrapposti di donna.
La Sansa è la moglie in una famiglia patriarcale che deve pensare soprattutto a obbedire e
lavorare in silenzio, la Rohrwacher è la cognata ribelle che non si vuole piegare alla dura
logica contadina e vorrebbe scappare facendo
la serva a Bologna. In questo catalogo di ritratti di signore non poteva mancare la femme fatale Valeria Bruni Tedeschi, che in Les Regrets di
Cédric Kahn, altro titolo della competizione
ufficiale, farà precipitare il quarantenne Mathieu, prima felicemente sposato, verso la follia. Mentre in Oggi sposi, Isabella Ragonese,
Carolina Crescentini e Gabriella Pession raccontano nella commedia di Luca Lucini vizi e
virtù dell’Italia contemporanea. Se la presenza
femminile è il fil rouge del festival, la kermesse
romana resta comunque fedele alla filosofia
che l’ha caratterizzata fin dalle origini: coniugare il cinema d’autore con l’anima più popolare della settima arte, i maestri ma anche il
red carpet. E ad assicurare un adeguato tasso
di glamour ci saranno le presenze annunciate
di Colin Farrell, George Clooney, Paz Vega, Helen Mirren, Anthony Hopkins, Richard Gere,
mentre tra i divi di casa nostra sono attesi
Margherita Buy, Monica Bellucci, Andrea Bocelli, Valeria Solarino, Sergio Castellitto, Michele Placido, Carolina Crescentini e Valeria
Bruni Tedeschi.
6
7-10-2009 16:22:50
la fermata del mese
X Stands For Talent. The musical talent show, The
X Factor, is back on RaiDue. With thirteen episodes in all, the show
consists of 12 talents competing against each other in 3 different categories (under 24,
over 24 and vocal groups), 40,000 contestants, 3 judges/captains (Mara Maionchi, Claudia
Mori and Morgan), over 2 million viewers already for the first episode and a €300,000
record contract for the winner who will also receive – after an idea by Antonella Clerici and
its artistic director, Gianmarco Mazzi – a guaranteed spot in this year’s Sanremo Festival.
These are huge numbers for a talent show full of surprises and special guests, beginning
with the prince of singer-songwriters, Francesco De Gregori. Creative direction remains
in the able hands of Luca Tomassini while Lucio Fabbri continues as musical director.
Meanwhile, Francesco Facchinetti continues to present il Processo, the more in-depth talk
show on Saturdays, as well as a daily roundup of what’s going on behind the scenes.
32
S_Fermata_XFactor 32
riflessi
7-10-2009 11:38:33
X Factor
RaiDue
mercoledì ore 21
fino al 2 dicembre
X
come
33
talento
TerZa eDiZione Per la musica che “baTTe sul Due”.
TalenTo, emoZioni, aDrenalina e Quel FaTTore X
che Fa la DiFFerenZa. non solo Tra uomini e Donne
di Claudia Frattini
S_Fermata_XFactor 33
7-10-2009 11:38:36
34
«Bentornati nell’olimpo della musica libera, dove
i sogni diventano musica!». È Francesco Facchinetti, dj, presentatore, cantante, personaggio rivelazione della tv, ex naufrago-inviato dell’”isola” e chi più ne ha più ne metta, ad accendere
ancora una volta il popolo di Rai Due e lo studio
milanese di X Factor 3. Con in mente una missione precisa: «Ce l’abbiamo fatta il primo anno, ce
l’abbiamo fatta il secondo e, siccome non c’è
due senza tre, anche quest’anno troveremo la
nuova stella della musica italiana!». Anche se
poi le vendite sono tutt’altra cosa. Lo sanno bene gli Aram Quartet e Matteo Becucci, vincitori
delle passate edizioni, abbondantemente sor-
1
In apertura
I nuovi talenti della scuderia
di Mara Maionchi.
Sopra, i tre giudici – Mara
Maionchi, Claudia Mori,
Morgan – e il conduttore
Francesco Facchinetti
quel Francesco
che non ti aspetti
Classe 1980, tifa Inter e adora i videogiochi.
Colleziona le targhette “Do not disturb” di tutti gli
alberghi in cui passa e, a parte la musica, ha una vera,
grande passione: la scrittura. Il suo primo libro, Quello
che non ti aspetti (Sperling & Kupfer, 2008), scritto a
quattro mani con Domenico Leggeri, racconta la sua
vita in chiave romanzesca. Francesco Facchinetti, figlio
del tastierista dei Pooh, Roby, inizia la sua carriera
a 15 anni come dj. Eclettico e imprevedibile, in soli
cinque anni ha vinto tre dischi d’oro e uno di platino,
ha partecipato a tre Festival di Sanremo, prestato la
sua voce a Robot Rodney e al Peter Pan di Holiday
on Ice e condotto programmi radiofonici e televisivi,
trasformandosi anche da naufrago (nel 2004) a inviato
(nel 2007) dell’Isola dei Famosi. Nel 2008 diventa
presentatore di X Factor, vincendo l’oscar della tv come
personaggio rivelazione dell’anno. E da settembre è
tornato, ogni mercoledì sera su Raidue, per condurre la
terza edizione del talent show.
riflessi
S_Fermata_XFactor 34
7-10-2009 11:38:40
2
3
la mattatrice Mara
4
passati da chi, in trasmissione, era rimasto indietro: dal “fenomeno” Giusy Ferreri, ad esempio, per citare un nome, triplo disco di platino e
oltre 260mila copie vendute con il suo Non ti scordar mai di me.
Tredici puntate in tutto, 12 talenti in gara suddivisi in 3 squadre (under 24, over 24 e gruppi vocali),
40mila provinati, 3 giudici-capitani, oltre 2 milioni di telespettatori già alla prima puntata,
300mila euro di contratto discografico per il vincitore che avrà anche – l’idea è stata di Antonella
Clerici e del suo direttore artistico Gianmarco
Mazzi – un posto assicurato tra i big di Sanremo.
Grandi numeri per il fortunato talent show di Rai
Due, Oscar della tv 2009, che torna, orfano di Simona Ventura, per il terzo anno consecutivo.
Con tantissime sorprese e grandi ospiti, a partire
dal principe dei cantautori, Francesco De Gregori, che, segno dei tempi, ha accettato di esibirsi
in diretta sdoganando, con la sua sola presenza,
Ottobre 2009
S_Fermata_XFactor 35
Gruppi Vocali (seguiti
da mara maionchi)
1 AK2
2 Yavanna
3 Luana Biz
4 Horrible Porno
Stuntmen
Discografica di successo, talent scout, personaggio
televisivo e diva di X Factor. È stata la prima donna
a ricoprire un ruolo importante nella musica italiana,
lanciando star del calibro di Gianna Nannini e Tiziano
Ferro. Insieme agli altri due giudici di X Factor, ha
decretato il successo della trasmissione culto della
passata stagione televisiva.
È in libreria con la sua biografia Non ho l’età (Rizzoli).
D Mara Maionchi, 40 anni di lavoro nella musica,
cos’è per lei il talento?
R Il talento è un dono che ha qualcuno senza aver fatto
nulla: è solo nato così.
D Gli elementi vincenti di un artista di successo:
originalità, anticonformismo…
R … unicità, talento, inventiva e comunicativa.
D X Factor nasce all’estero, ma appassiona milioni
di italiani. È l’era dei “talent”?
R Indubbiamente, in questo momento, i talent
in Italia sono i veicoli della musica, il mezzo
per arrivare al pubblico.
D L’ingranaggio X Factor funziona, perché?
R Mah! Fortuna, incontri favorevoli e un buon format.
D Cos’è la musica per Mara Maionchi?
R La colonna sonora della nostra vita.
D Chi è per lei il più grande talento della musica
italiana?
R Lucio Battisti, Vasco Rossi e Adriano Celentano.
D Il viaggio come esperienza, magia.
Una “donna di ferro” come lei viaggia
anche per scoprire se stessa?
R Viaggio poco, spesso per lavoro, mentre in vacanza
vado nello stesso posto da quarant’anni. Cerco me
stessa tutti i giorni, non necessariamente viaggiando.
D Grintosa, battuta pronta…e frecciate pure.
Lanci una frecciata a Claudia e a Morgan?
R Sei bella e sei bravo!
D L’X Factor di Mara Maionchi…
R La lingua, a volte biforcuta. (Tiziana Prisco)
35
7-10-2009 11:38:46
la fermata del mese
2
1
Over 24
(seguiti da CLAUDIA MORI)
1 Damiano Fiorella
2 Francesca Ciampa
3 Sofia - Francesca Xefteris
4 Francesco Gramigna
4
3
la sorpresa Claudia
Il cinema e la musica. L’inventiva e il talento.
I successi artistici e commerciali.
Claudia Mori inizia dal cinema a 14 anni,
come protagonista del film Cerasella.
Approda alla musica negli anni ’60 e nel
’91 assume la guida del Clan Celentano,
ottenendo clamorosi successi: dal progetto
Mina e Celentano del 1998, frutto
di inventiva e talento artistico e
imprenditoriale, ai successivi cinque album
del “molleggiato”, tra cui Io non so parlar
d’amore, che vendono oltre otto milioni
di copie. Nel 2002 fonda Ciao Ragazzi,
che si afferma come una delle prime case
di produzione televisive e cinematografiche,
sfornando, per la Rai, le fiction Rino Gaetano
di Marco Turco, poi De Gasperi e Einstein
di Liliana Cavani. Dal 2009 produce serie
televisive di grande spessore culturale
e popolare. Dopo aver completato
una miniserie sulla legge Basaglia, sta
lavorando ad altri importanti progetti:
dalla serie tv sul grande Caruso a quella,
in sei puntate, sul tema della violenza
contro le donne; dalla storia di Fred
Buscaglione a quella di Gigi Meroni.
la formula del talent a ogni livello. Le cose cambiano, d’altronde, così come la fruizione della
musica, plasmata di volta in volta in base alle
esigenze del palinsesto per bucare lo schermo e
infiammare il pubblico. Un dato di fatto, con cui
tutti i “grandi” devono fare i conti.
esperti, e scatenati, Morgan e Mara Maionchi. La
signora Celentano, dopo vent’anni trascorsi al
riparo dai flash e dal tourbillon gossiparo, ma
con i piedi sempre ben piantati nel meccanismo
dello show, è tornata alla grande, sul piccolo
schermo, per scovare talenti e capitanare la
squadra degli over 24. E anche, forse, per togliersi
qualche sassolino dalla scarpa e contrapporre la
sua immagine di donna impegnata a quella, un
po’ inflazionata a dire il vero, di certe “stalentate”
della tv: «Le donne in televisione e in generale
– ha dichiarato in conferenza stampa – dovrebbero rispettarsi un po’ di più. Non amo quelle
che, pur di apparire in tv, si rifanno occhi, bocca
e seno. D’altronde gli uomini mica sono tutti
belli: Costanzo è intelligente, ma proprio bello
non è. Magalli è simpatico». Battute a parte, non
sarà che una parentesi, perché Claudia, che già
alla terza puntata aveva minacciato di lasciare il
programma, conta di tornare al più presto dietro
le quinte, per riprendere gli ultimi progetti cinematografici e completare la preparazione delle
due miniserie televisive sulla vita di Fred Buscaglione e di Gigi Meroni.
Quest’anno, gli occhi sono puntati su Claudia
Mori, chiamata a completare la terna dei giudici,
al posto di Simona Ventura, accanto agli ormai
In studio l’effetto è quello di un grande teatro,
con palcoscenico rialzato, pedana girevole e tapis roulant. Ma il resto della formula di questa
36
S_Fermata_XFactor 36
riflessi
7-10-2009 11:38:56
1
2
3
in “pARTE” Morgan
37 anni a dicembre, è uno degli artisti più interessanti
e innovativi della scena musicale e culturale italiana:
leader dei Bluvertigo, cantante solista, compositore
e produttore, i suoi interessi spaziano dalla musica
al cinema, dalla scrittura all’arte.
Marco Castoldi, in arte Morgan, si occupa di canzoni
da sempre. Una lunga carriera iniziata nel 1991
con la fondazione dei Bluvertigo e l’uscita della
cosiddetta trilogia chimica: Acidi e basi (1995),
Metallo non metallo (1997) e Zero (1999). Premio
Tenco nel 2003 col primo album da solista, Canzoni
dell’appartamento, nel 2004 esordisce al cinema
con la colonna sonora del Siero della vanità di
Alex Infascelli. Il suo primo libro, In pARTE Morgan
(Eleuthera, 2008), è la sintesi di un’intervista durata
un anno, «l’incontro in doppia persona con Marco
Castoldi e Morgan». Sempre pronto a sovvertire
standard e scalette, Marco-Morgan sta per uscire
con un nuovo album, Italian Songbook vol. 2, ha in
cantiere un altro cd insieme ai Bluvertigo e a fine
anno pubblicherà La canzone perfetta, «un manuale
serio per imparare a fare musica».
terza edizione “meno televisiva e più musicale”,
è la combinazione di elementi che hanno decretato il boom di telespettatori degli anni scorsi.
Anche se, questa volta, l’X Factor nazionale è costretto a vedersela, nel prime time del mercoledì,
con una controprogrammazione importante: basta dire Champions League per far salire gli
ascolti e veder impennare l’indice di share.
La direzione creativa resta affidata a Luca Tomassini e quella musicale a Lucio Fabbri. È invece il superconduttore Francesco Facchinetti a
guidare, per il secondo anno consecutivo, il Processo, talk show di approfondimento in onda il
sabato, e la striscia quotidiana che racconta i
dietro le quinte dei protagonisti: una tv-verità
per rivivere i momenti più emozionanti, esilaranti, tragici e commoventi del backstage e scovare
quel talento speciale che trasforma una persona
comune in una star.
Under 24
(seguiti da MORGAN)
1 Marco Mengoni
2 Silvio Barbieri - Silver
3 Chiara Ranieri
4 Ornella Felicetti
37
4
il saluto a Mike
Difficile definire Mike Bongiorno che ha incarnato,
per oltre cinquant’anni, l’immagine stessa di una
televisione intelligente ed educata. Deve averla
pensata così anche il conduttore di X Factor,
Francesco Facchinetti, che ha salutato il re del quiz
col sorriso sulle labbra, ricordando quel giorno in cui
Mike gli impartì una garbata lezione di stile: «Una
bretella di classe si aggancia coi ganci e non coi
bottoni». Ipse dixit.
Un uomo comune, Mike, un divo “normale” e,
in definitiva, «il caso più vistoso di riduzione del
superman all’everyman», secondo la celebre
Fenomenologia di Umberto Eco. È stato anche
definito il «prototipo di quei reality che non ha
mai presentato», alludendo alla sua straordinaria
capacità di annullare lo spazio fisico tra lo studio
televisivo e il divano di casa, al suo essere
«un uomo vero in video, senza mediazioni».
E se fosse anche merito di Mike il fatto che oggi
i talent show sono tanto apprezzati dal pubblico
nostrano? Si potrebbe perfino arrivare a pensare
che se esiste un X Factor italiano è perché Mike,
con il suo modo di fare televisione, di essere lui
stesso la televisione, è riuscito a plasmare un
intero universo di personaggi, che poi, a loro volta,
attraverso il piccolo schermo, sono diventati i nuovi
interpreti della contemporaneità.
Mike era il nuovo. «Ogni volta che da qualche parte
stava per cominciare il futuro, arrivava lui».
Non resta che aspettare il 2 dicembre per conoscere il vincitore di X Factor 3. E chissà che a febbraio, dopo il successo sanremese di Marco Carta, creato da Amici di Maria De Filippi, non vedremo trionfare sul palco dell’Ariston un giovane
talento con la X maiuscola. Avanti, allora, in
questa sfida a suon di musica che porterà dritti
dritti a Sanremo 2010.
Ottobre 2009
S_Fermata_XFactor 37
7-10-2009 11:39:04
© iStockPhotos
Umbria
di Tommaso Pagani
38
soul building, ricostruirsi l’anima. Una vacanza
L’Umbria è un sentimento. Il tempo a misura
all’insegna dell’interiorità e della meditazione,
d’uomo, il silenzio dei Monti Sibillini e della
tra torri medioevali e antichi manieri, oasi del
Valnerina, nutrimento della mente, lo spazio
WWF come quella di Alviano, rifugio di migliaia
racchiuso tra le colline verdissime, i borghi ardi uccelli.
roccati – salotti di campagna per raffinate enclave –, gli uliveti a perUMBRIA. Umbria is an emotion. Its people-friendly pace and the stillness of the Sibillini and
dita d’occhio. I luoghi di Valnerina Mountains is food for the mind. It is a space enclosed by incredibly lush hills whose
Jacopone, di San France- perched villages are country salons for refined enclaves, and whose olive groves extend as far
sco, di Santa Chiara, di as the eye can see. The places of Jacopone, St. Francis, St. Clare, and St. Rita, and the narrow
Santa Rita, le viuzze di lanes of Spello are perfect for replenishing the soul. Ideal for a holiday dedicated to looking
Spello sono ideali per il inwards and meditation, with medieval towers, ancient castles, and WWF oases like Alviano,
which is home to thousands of birds.
Eurochocolate
16-25 ottobre
Perugia
[www.eurochocolate.com]
Festival dei Due Mondi
giugno-luglio
Spoleto
[www.festivaldispoleto.com]
Umbria Jazz
luglio
Perugia
[www.umbriajazz.com]
Incontri & altro
eventi al top
www.terniinjazz.com
orvieto Orvieto con gusto
3-11 ottobre
www.orvietocongusto.it
perugia Umbria Libri
novembre
www.umbrialibri.com
terni Celebrazioni Valentiniane
febbraio
www.comune.terni.it
norcia Nero Norcia - Festival del Tartufo Nero febbraio-marzo www.neronorcia.it
spoleto Settimana internazionale della danza marzo-aprile
www.settimanainternazionaledelladanza.it
todi Rassegna Antiquaria d’Italia
aprile
www.rassegnaantiquariaditalia.it
narni Corsa all’Anello
aprile-maggio www.corsallanello.it
lago trasimeno Trasimeno Blues
luglio-agosto www.trasimenoblues.net
terni Terni in Jazz Season
ottobre-aprile
perugia Sagra Musicale Umbra
settembre
www.perugiamusicaclassica.com
riflessi
S_Paesaggi_Umbria 38
7-10-2009 11:23:18
paesaggi
paesaggi
100 treni al giorno
per conoscere la regione
Cuore verde d’Italia, l’Umbria ha nel suo patrimonio genetico la propensione naturale al rispetto dello splendido
ambiente che la abbraccia. Bene si inseriscono sul suo territorio i 350 km di binari che la percorrono nelle diverse
direzioni. Attraverso la direttrice della Roma-Ancona ci si sposta dalla città di Tacito – Terni – fino a Fabriano,
regno della carta e del “Gentile”. 100 treni regionali accompagnano poi il viaggiatore dalla città della Giostra della
Quintana – Foligno – ad Assisi, perla alle pendici del Subasio; e ancora verso Perugia, regina del cioccolato, fino
a sfiorare le colline toscane, le sponde del Lago Trasimeno o piegando verso Orvieto. Una regione, l’Umbria, che
dal 2011 vedrà rafforzata la sua vocazione ferroviaria con l’arrivo di 8 nuovi locomotori, 4 convogli elettrici da 300
posti ciascuno e 90 carrozze ristrutturate, destinate ai 25 mila viaggiatori che ogni giorno scelgono il treno per
salvaguardare l’ambiente che li circonda. (g.a.)
1
Highlights
rete ferroviaria
rete autostradale
5 Città
di Castello
6
4
Perugia 3
2 Sentiero
francescano
2 Assisi
Bevagna 1
4 Foligno
Orvieto 6
2
Food
and Sleep
3
free time
3 Trevi
Montefalco 4
5
© iStockPhotos
5 Gubbio
6 Campello
sul Clitunno
3
1 Todi
1
2 Spoleto
Izzalini
di Todi
Terni
1 H ighlights 2 Food and Sleep
3 free time
1 Todi (Pg)
1 Orto degli Angeli
(Bevagna, Pg)
1 Mercatino dell’Umbria (Izzalini
di Todi, Pg)
2 Romantik Hotel (Assisi, Pg)
2 Sentiero Francescano (AssisiGubbio, Pg)
2 Spoleto (Pg)
3 Perugia
4 Montefalco (Pg)
5 Gubbio (Pg)
6 Orvieto (Tr)
3 Il Tempio del gusto
(Spoleto, Pg)
4 Romitorio di Monte Tezio
(Perugia)
5 Trattoria dell’Orso (Orvieto, Tr)
6 Taverna del Lupo (Gubbio, Pg)
Ottobre 2009
S_Paesaggi_Umbria 39
3 Festivol (Trevi, Pg)
4 A.S. Gaia (Foligno, Pg)
5 Tela Umbra (Città
di Castello, Pg)
6 Fonti del Clitunno
(Campello sul Clitunno, Pg)
39
7-10-2009 11:23:27
1 highli
paesaggi
1| qui si vive meglio
La luce dei lampioni di piazza Maggiore, tra le più belle d’Italia, accende di sfumature
dorate i tre simboli del potere: il duecentesco palazzo del Popolo, quello del Capitano
del Popolo e dei Priori. Todi, a 400 metri sulla valle del Tevere, è il borgo dove,
secondo una ricerca dell’Università del Kentucky, si vive meglio al mondo.
Here you can live better The street lamps of Piazza Maggiore, one of the most
beautiful in Italy, light up the three symbols of power with a golden hue, the 13th century
Palazzo del Popolo, the Capitano del Popolo and the Priori. Todi, 400 metres away in the
Tiber Valley, is, according a report by the University of Kentucky, the best town to live.
1
Theatre town The Festival dei due Mondi is the home of theatre,
art and music. At the foot of the Rock of Albornoz you can pass
under the Arco di Druso in Piazza del Mercato, and discover the
Romanesque Dome, the courtyards and the cloisters of the convents.
© iStockPhoto
Todi
©iStockPhoto
2| città teatro
Spoleto è il Festival dei due Mondi, palcoscenico di teatro, arte e
musica, ma non solo. Ai piedi della Rocca di Albornoz si passeggia
accanto all’Arco di Druso in piazza del Mercato, e si scoprono il
Duomo romanico, i cortili degli antichi palazzi, i chiostri dei conventi.
Spoleto
2
3| l’oxford d’italia
Perugia ha una storia antica fatta di battaglie, lutti e
splendori. L’Oxford italiana, come l’ha chiamata Indro
Montanelli, è un melting pot di circoli chiusi come
fortezze, laboratori creativi, ricercatori stranieri. Con
un business dolcissimo, quello del cioccolato,
protagonista della fiera annuale, dal 16 al 25 ottobre.
3
Perugia
Italy’s Oxford With an ancient history made up
of battles, bereavements and glory, Italy’s Oxford, as
it has been called by Indro Montanelli, is a melting pot
of groups which are as hard to get into as forts, creative
workshops and foreign researchers. Add to this its
incredibly sweet business, chocolate, which is the star
at the annual fair which is held from October 16th -25th.
40
S_Paesaggi_Umbria 40
7-10-2009 11:23:35
© iStockPhotos
hlights
sacro e profano
Conventi millenari che offrono piaceri terreni, fioretti francescani e tentazioni
di Vissani. Ma anche le piazze splendide, animate dalle note di blues e dixieland
durante il festival Umbria Jazz, le chiese affrescate da Giotto, dal Pinturicchio
e da Raffaello. Medioevo e futuro si intrecciano a Perugia, con l’Università
antica di 7 secoli e le aziende all’avanguardia.
©iStockPhoto
The sacred and the profane Thousand-year old convents which offer up earthly
pleasures, the Little Flowers of St. Francis and the temptations of Vissani. There
are also some of the most beautiful town squares in Italy, which are animated twice
Montefalco
a year by the Umbria Jazz Festival, alongside the frescoed churches of Giotto,
Pinturicchio and Raphael. The medieval and the future interweave in Perugia, with 4| colpo d’occhio
its 700 year old University and avant-garde businessess.
La “ringhiera dell’Umbria” si affaccia sulle distese di
4
© Dreamstime
vigne del pregiato Sagrantino di Caprai, immancabile
negli eventi più modaioli. Montefalco, borgo amato
da Hermann Hesse, è una sfilata di chiese come la
trecentesca San Francesco, trasformata in pinacoteca.
At a glance The “banister of Umbria” is overlooked
by expanses of precious Sagrantino di Caprai grapes,
a must at all the most fashionable events. Montefalco,
Hermann Hesse’s beloved town, is a parade
of churches, like the 14th century St. Francis’,
which has been transformed into an art gallery.
41
5| antiche tradizioni
Il millenario frastuono lacera l’aria della città del silenzio,
ogni 15 maggio. Nella Corsa dei Ceri, a Gubbio,
pesantissime torce in legno sono portate a spalla per
quattro chilometri, fino alla basilica di Sant’Ubaldo.
Tra rulli di tamburi, canti e bevute.
Old traditions Every year on May 15th a thousandyear old commotion cuts through the air of the silent
city. During the Corsa dei Ceri, heavy wooden torches
are carried for four kilometres as far as the Basilica
of St. Ubaldo. All to the beat of the drums,
loud singing and drinking.
5
Orvieto
6
Gubbio
©iStockPhoto
The kingdom of wellness For years now Orvieto
it has been a slow city. And with good reason. Here
a wellbeing development plan has been approved
which bans fast food shops in a historic centre which
clings to a rock which is criss-crossed with tunnels and
arcades around the Dome where you can admire Luca
Signorelli’s extraordinary fresco, “Universal judgement”.
© iStockPhotos
6| nel regno del benessere
Da anni Orvieto fa parte delle città slow. A buon diritto.
Per preservare il centro storico sono stati vietati fast
food. Con tranquillità quindi ci si può perdere nelle
stradine, abbarbicate sulla rocca traforata da cunicoli e
gallerie, e arrivare al Duomo dove si ammira il Giudizio
Universale affrescato da Luca Signorelli.
S_Paesaggi_Umbria 41
7-10-2009 11:23:45
2 food a
1
Orto degli Angeli
sapori antichi
Abbazie sperdute nel verde, conventi, palazzi nobili nel cuore di paesi
medioevali. Sono il fiore all’occhiello dell’ospitalità umbra, preferiti da manager
e intellettuali per staccare la spina. Anche la più semplice trattoria permette
di riscoprire sapori antichi. Nero e profumato è il tartufo di Norcia, verde
e leggero è l’olio, piccolo e magro è il porcellino macchiaiuolo, sempre più raro.
Sono tante le prelibatezze che si possono gustare nella patria dei norcini,
insuperabili specialisti nella lavorazione della carne di maiale: dalle loro abili
mani escono salamelle, salcicce scure con uva sultanina e scorzetta d’arancia.
Old tastes Abbeys hidden in the lush countryside, convents, and noble
buildings in the heart of a medieval land. These are the prides of Umbrian
hospitality and the favourite retreats of managers and intellectuals when they
need to recharge their batteries. In the land of St. Francis even the simplest of
restaurants gives you the opportunity to rediscover ancient flavours. Norcia truffle
is black and aromatic, oil is green and light, while the ever rarer macchiaiuolo pig
is small and lean. These are just some of the delicacies which can be enjoyed
in the land of the norcini, the incomparable pig meat specialists: from their able
hands comes salamelle, dark salcicce with sultanas and orange peel.
2| un tuffo nel verde
1| soggiorno d’epoca
Un piccolo giardino pensile fiorito di glicine e rose ha
dato il nome all’Orto degli Angeli, residenza d’epoca
dalle camere fascinose ricavata in un palazzotto del
Settecento a Bevagna. Dove leggere, meditare o
prendere un tè nel salone affrescato con il grande
camino in pietra.
A period stay Orto degli Angeli gets its name from the
small hanging garden which blooms with wisteria and
roses. This period residence boasts fascinating rooms
which have been carved out of a large 18th century
building in Bevagna. Here you can read, meditate
or have a cup of tea in the frescoed main room
beside the huge stone fireplace.
Orto degli Angeli
Bevagna (Pg), tel. 0742 369105
[www.ortoangeli.com]
2
Si ritrovano atmosfere medioevali in questo hotel ricavato in un
ostello del X secolo, tra travi, pietre a vista, camini. Dalla cucina
escono i sapori della tradizione umbra, pane cotto al fuoco di legna,
salumi e formaggi fatti in casa per gli ospiti. Attorno, il parco del
Monte Subasio popolato di daini, cervi, mufloni e cavalli.
42
Dive into the lush countryside You can find a wonderful
medieval atmosphere amid the wooden ceiling beams, stone walls
and fireplaces in this hotel which is situated in a renovated 19th
century hostel. Traditional Umbrian aromas weave their way out of
the kitchen, with bread baked in wood burning ovens, cold cuts and
home made cheese for the guests. Surrounded by Monte Subasio
Park, which teems with fallow deer, stag, mouflon and horses.
Romantik Hotel Le Silve di Armenzano
Assisi (Pg), tel. 075 8019000
[www.lesilve.it]
Romantik Hotel Le Silve
riflessi
S_Paesaggi_Umbria 42
7-10-2009 11:23:53
d and sleep
paesaggi
3
3| atmosfere domestiche
43
Luci soffuse e candele sui tavoli, pareti scavate nella
roccia. In questo incantevole ristorante-enoteca nel
cuore di Spoleto, lo chef Eros Patrizi propone paste
fatte in casa, carne e pesce di lago e di fiume. E un
indimenticabile mosaico di faraona con salsa tartufata.
Il dolce è la crescionda, tipico della cittadina, a base
di amaretto, cannella, crema di zucca e gianduia.
Romitorio
Homely atmosphere Bathed lights and candlelit
tables and rock walls. In this charming restaurant/
wine bar located in the heart of Spoleto, the chef, Eros
Patrizi, prepares home made pasta, meat and fresh
water fish. It is an unforgettable mosaic of guinea fowl
in truffle sauce. The dessert is crescionda, a typical
local dish made of macaroon, cinnamon, pumpkin
cream and gianduia chocolate.
Il Tempio del gusto
Spoleto (Pg), tel. 0743 47121
4
4| all’ex convento
Si fanno perdere le tracce al
Romitorio di Monte Tezio, un ex
convento camaldolese sulla collina,
sospeso tra terra e cielo. Camere
francescane e vista spettacolare
a 360 gradi su Perugia, Assisi
e il Lago Trasimeno. Ci si arriva
attraverso un bosco di castagni,
querce e lecci.
Tempio del Gusto
[www.iltempiodelgusto.com]
5| sapori di confine
Umbria e Abruzzo convivono in questo affascinante
locale che mette in tavola zuppa di farro e spaghetti
alla chitarra al ragù d’anatra, primi a base di funghi
e tartufi, pollo alla diavola e coniglio farcito.
Accompagnati da etichette di pregiati vini della zona.
Borderline flavours Umbria and Abruzzo coexist in
this charming trattoria where you can enjoy farro soup
and guitar string spaghetti with duck Ragu, along with
mushroom and truffle based firsts, roast chicken (pollo
alla diavola) and stuffed rabbit. All these delights
are washed down with some of the most
precious local wines.
At the ex-convent Lose yourself in
the Romitorio di Monte Tezio, an excamaldolese convent situated in the
hills, suspended between the land
and sky, with its Franciscan rooms
and spectacular panoramic views of
Perugia, Assisi and Lake Trasimeno.
Can be reached by taking the
path through the woods filled with
chestnut trees, oaks and ilexes.
Trattoria dell’Orso
5
Trattoria dell’Orso
Orvieto (Te), tel. 0763 341642
6
Il Romitorio di Monte Tezio
Migiana di Monte Tezio (Pg),
tel. 075 690859
[www.montetezio.com]
Taverna del Lupo
6| nel cuore del gusto
Menù a base di tartufo, insalata di vitello,
crostino e uova strapazzate, suprema di
faraona alle erbe in un palazzo storico nel
cuore di Gubbio, con sale dai mattoni a vista
e arredi anni Ottanta. Carta dei vini importante,
a base di bottiglie blasonate della zona.
In the heart of taste A menu based on
truffles, veal salad, croutons and scrambled
egg and guinea-fowl souflee “alle erbe” in this
historic building with stone walled rooms and
1980s furniture situated in the heart of Gubbio.
There is also a stunning wine list with some
of the most important local wines.
La Taverna del Lupo
Gubbio (Pg), tel. 075 9273291
Ottobre 2009
S_Paesaggi_Umbria 43
7-10-2009 11:24:01
1| a caccia di modernariato
3 free t
© iStock Photo
paesaggi
Un grande bazar di 5000 mq, dove si scoprono libri
del Settecento, stampe, dischi in vinile. Con un po’
di fortuna ci si può imbattere in fratini e madie
ottocentesche, anche se la parte del leone la fa
il modernariato. Tutto in vendita a prezzi vantaggiosi.
Looking for modern day antiques A huge, 5000
sq m, flea market where you can discover 18th
century books, prints, and old LPs. With a little bit of
luck you could come across refectory tables and 19th
century kitchen cupboards, even though the most
popular items are modern day antiques.
Everything is for sale at great prices.
Mercatino dell’Umbria
Izzalini di Todi (Pg),
tel. 075 8853122
1
Mercatino dell’Umbria
3
2| un percorso spirituale
Lungo questo itinerario, nei primi anni del Duecento,
San Francesco fuggì dalla famiglia paterna verso
la Verna. Il sentiero della pace che collega Assisi
a Gubbio può essere percorso a piedi, a cavallo
o in bicicletta: quaranta chilometri di saliscendi,
tra antiche pieve, fiumi, conventi.
A spiritual path In the early 13th century, St. Francis
fled from his father’s family along this trail to Verna.
This trail of peace which connects Assisi to Gubbio
can be taken on foot, on horseback or by bicycle: forty
kilometres of ups and downs, surrounded by ancient
parish churches, rivers and convents.
44
Sentiero Francescano
[www.sentierofrancescano.org]
Festivol
2
3| la festa dell’olio
Assisi
Frantoi aperti, palazzi prestigiosi che ospitano presidi Slow Food.
Ma anche musica, arte, degustazioni. Succede a Trevi durante la due giorni
(7-8 novembre) di Festivol, vivace kermesse dedicata all’olio nuovo.
La storia del prezioso condimento si scopre nelle sale del Museo
della civiltà dell’Olivo, nell’ex Convento di San Francesco.
[www.festivol.it]
S_Paesaggi_Umbria 44
©iStockPhoto
The oil festival Open olive presses and prestigious palazzi play host to Slow
Food. But let’s not forget the music, art and tastings. This is all happening in Trevi
from 7th-8th November for the Festivol, a lively event dedicated to the new batch
of oil. The history of the precious condiment can be found in the rooms of the
Museo della civiltà dell’Olivo, which is situated in the ex-Convent of St. Francis.
Festivol
7-10-2009 11:24:10
©Dreamstime
e time
svago a 360°
Nel cuore verde d’Italia la sfida alla natura è quotidiana. Ci si può librare come
uccelli sugli altipiani, scendere in canoa lungo il corso del Tevere, andare in barca
a vela sul Trasimeno, il lago a forma di cuore. Ma anche inoltrarsi nell’universo
sotterraneo di Monte Cucco, 20 chilometri di grotte, il maggior complesso
carsico d’Europa. Nelle città invece si scoprono laboratori artigianali che tengono
in vita tradizioni medioevali. Dalle ceramiche di Deruta alla tessitura
alla lavorazione del legno (San Francesco fu il primo a introdurre
in Umbria le figurine scolpite da presepe).
Complete relaxation Challenging nature is a daily event in the green heart
of Italy. You can hover like a bird over the mountains, canoe down the Tiber
or sail on the Trasimeno, the heart shaped lake. But you can also explore the
underground universe of Monte Cucco, its 20 kilometres of caves is the biggest
limestone complex in Europe. Furthermore, the region’s cities allow you
to discover artisan workshops which have maintained medieval traditions,
such as Deruta ceramics, which were transported to the United States
by ship in the 1920s, weaving and woodwork (St. Francis was
the first to introduce sculpted crib figures to Umbria).
Foligno
4
4| Per gli spericolati
Una delle maggiori palestre d’Europa per l’arrampicata libera:
sono le pareti di Ferentillo, a pochi chilometri da Terni.
Ma si può anche scivolare in canoa sul Corno e sul Nera,
sfidare le rapide con il rafting, misurarsi con il parapendio
e il deltaplano sugli altipiani di Castelluccio di Norcia.
For thrill-seekers only One of the most important European
sites for free style climbing. Discovered only in 1987, the walls
of Ferentillo are just a few kilometres away from Terni. You can
also canoe down the Corno and the Nera, ride the rapids
or challenge yourself by paragliding and deltaplaning
over the highlands of Castelluccio di Norcia.
A.S. Gaia
Foligno (Pg), tel. 338 7678308, 348 7356565
[www.asgaia.it]
©iStockPhoto
© Grahamec
5
Tela Umbra
6
Fonti del Clitunno
5| antiche trame
6| idillio d’acqua
Tessuti in puro lino impreziositi da disegni antichi che
nascono dall’unione di orditi e di trame: occhio di
pernice, quadruccio umbro, mandorle, operati, traforati,
spinati. Nella bottega d’arte al primo piano di Palazzo
Tommasini ex Bourbon del Monte si possono
acquistare tovaglie, asciugamani, centrini.
Le fonti del fiume Clitunno hanno affascinato e ispirato
poeti di ogni tempo, da Virgilio che le cita nelle Georgiche
a Carducci nelle Odi barbare. Un luogo idilliaco, un laghetto
limpido circondato da salici e cipressi, a sud di Trevi, lungo
la via Flaminia.
Ancient weaves Pure linen fabrics enhanced by ancient
designs which come from the joining together of warps
and weaves. In the workshop on the first floor of Palazzo
Tommasini (ex Bourbon del Monte) you can purchase
tablecloths, towels and doilies.
Tela Umbra
Città di Castello (Pg),
tel. 075 8554337
Peaceful water The sources of the River Clitunno have long
fascinated and inspired poets, from Virgilio, who cited them
in the “Georgics”, to Carducci, in his “Barbarian Odes”.
This idyllic spot, which consists of a small, limpid lake
surrounded by willows and cypresses, is located
just south of Trevi, along via Flaminia.
Fonti del Clitunno
Trevi (Pg)
[www.fontidelclitunno.it]
45
Ottobre 2009
S_Paesaggi_Umbria 45
7-10-2009 11:24:19
archeologia
Appia
l’AV dei
romani
Innovative tecniche ingegneristiche alla base di una delle
strade più antiche d’Italia. Concepita con l’obiettivo di
ridurre i tempi di viaggio e consentire sviluppi economici
di Francesca Ventre Foto Franco Mammana
Appia, Rome’s High Speed Road. More than 2300 years
Più di 2300 anni fa un certo ago a certain Appio Claudio had the revolutionary idea
of building a high speed road. This road had very few curves and was as
Appio Claudio ebbe un’idea
straight as an arrow, taking you right to your destination, which at the time consisted of new lands
rivoluzionaria.
Costruire to conquer and new economic frontiers. When the market calls, we might say today. With very few
una strada ad “alta velocità” in-between stops for the army, businessmen and shopkeepers who could not afford to waste a second
che con poche curve e molti of their precious time. It was a high speed idea ahead of its time. A revolutionary concept in which
rettilinei arrivasse dritta al- safe, long-lasting, indestructible materials, like basalt, were laid down in interlocking layers of differing
uniformity. There were also causeways, mountain passes, viaducts, bridges and tunnels, ensuring
la meta, nuove terre di conthat the road was always straight and obstacle free. And there were also service stops called
quista e nuove frontiere “stationes” where one could change horse, get a meagre meal and take a rest.
economiche. Dove il mercato chiamava, si direbbe
Ma le idee rivoluzionarie devono tradursi in
oggi. Poche fermate intermedie per le truppe mirealtà, cioè in innovazioni tecniche ed ingegnerilitari, i commercianti e gli uomini d’affari che
stiche di cui Appio e i Romani erano maestri.
non si potevano permettere di perdere tempo.
Utilizzo di materiali durevoli, indistruttibili e sicuri, come i basoli e la massicciata costituita da
È l’idea di alta velocità ante litteram. Come le
più strati di diversa consistenza. Ma anche solinee AV e l’autostrada del Sole, percorsi principraelevate, tagli montani e viadotti, ponti e galpali e veloci, la Via Appia Antica era l’aorta del
lerie, perché il percorso fosse sempre diretto e
sistema di trasporto con vene e arterie che vi
senza ostacoli. E le soste a fine giornata, fermate
confluivano. E il sistema sanguigno dell’Italia
di servizio presso le stationes (che cosa vi ricorda
funziona da nord a sud, così da millenni.
46
S_FS_Appia 46
riflessi
7-10-2009 11:58:11
questo nome?) per il cambio dei cavalli, per un
pasto frugale e per dormire.
La Via Appia, nata nel 312 a.C., prima di tutte
le vie consolari, in origine partiva da Roma per
raggiungere Capua. Ma, a mano a mano che Roma si espandeva nelle conquiste verso sud, il
percorso si allungò nei secoli. Nel 191 a.C. arrivava a Brindisi, dopo 538 chilometri, 364 miglia.
Finite le conquiste venne usata per lo più per
motivi economici. E molti centri nacquero o si
svilupparono lungo il suo tragitto. L’Appia non è
quindi soltanto la via monumentale che ha sullo
sfondo la Tomba di Cecilia Metella.
La “regina delle strade” ha poi sempre continuato a vivere. Nel Medioevo fu usata dai pellegrini che andavano a Roma o come ponte per
l’Oriente verso Gerusalemme. È stata una delle
strade principali (la statale 7) fino alla costruzione delle autostrade.
In tanti millenni qualcosa è però anche cambiato, come la direzione dei traffici. Al tempo dei
Romani l’espansione e gli interessi commerciali
ed economici chiamavano dal centro verso il
Nelle “stationes” ci si fermava a fine
giornata per il cambio dei cavalli
e per soste anche notturne
sud-est dell’Italia. Per poi andare verso la Grecia e l’Oriente. Oggi invece la direzione va dal
centro a nord-ovest, verso Milano e poi il centro Europa.
Certo i tempi di percorrenza non sono gli stessi, nessun confronto, in antico si trattava di giorni, adesso di ore e minuti, ma l’idea è rimasta
quella. Battere il tempo. In una giornata di percorso, con un po’ tutti i mezzi (carri, cavalli, ma
anche i piedi) duemila anni fa si percorrevano in
media 40 km!
Anche allora c’erano gli inconvenienti, gli imprevisti e le disavventure. Il poeta latino Orazio
ha scritto un’intera satira in cui racconta di viaggi e disagi divertenti e molto attuali. Una volta,
per esempio, la barca che usava per navigare
lungo un canale in una notte non fece neanche
un metro, perché il barcaiolo distratto l’aveva lasciata ormeggiata.
47
Ottobre 2009
S_FS_Appia 47
7-10-2009 11:58:22
Tab_Master 74
30-09-2009 15:35:11
riflessi
post it
scaffale navigare garden in forma alimentazione
il moleskine
di Federica
Fornabaio
Il primo pensiero quando mi siedo in treno...
«E anche stavolta ce l’ho fatta a non
perderlo! Sono cronicamente in ritardo».
Il libro da leggere.
«Solitamente saggistica. Mi piace
approfittare di quel mistico gap spaziotemporale che si viene a creare in viaggio
per dare vita a nuovi spunti di riflessione».
Cosa c’è nell’iPod?
«Musica di ogni genere, tengo
costantemente il comando random attivo e
ogni volta mi stupisco della scelta dell’iPod
che non mi sembra mai così “casuale”».
Un’immagine rubata fuori dal finestrino...
«Le goccioline di pioggia che pian piano
strisciano schiacchiate dalla velocità… Son
come lacrime strazianti che sgorgano da
un’entità divina, improvvisamente non
troppo lontana».
Cosa dire al vicino di posto?
«Il più delle volte approfitto del viaggio per
ritrovare le energie. Sonnecchiando».
Un ricordo fissando il vuoto...
«Rivivo spesso gli ultimi momenti passati
con la mia seconda famiglia, le mie sorelle
non consanguinee, insostituibili amiche».
L’ultimo gesto prima di scendere
dal treno.
«Mi sistemo gli abiti e i capelli
specchiandomi sui vetri. Mi sento
costantemente in disordine!»
Dall’Ariston a Sakamoto
A soli 24 anni Federica Fornabaio ha diretto l’orchestra del Festival di Sanremo per i due vincitori
Marco Carta e Arisa. Ora la giovane musicista presenta il primo album che porta il suo nome e contiene 11 tracce tra composizioni originali e due omaggi a Ryuichi Sakamoto e a Yann Tiersen. Un disco con una forte impronta classica che non rinuncia ad accenti pop e a incursioni nei suoni della
tradizione orientale o nei ritmi della bossanova.
49
From the Ariston to Sakamoto Federica Fornabaio, still only 24, conducted the Sanremo Festival orchestra
for both of this year’s winners, Marco Carta and Arisa. Now the young composer is releasing her first solo album
which contains 11 tracks, 9 of which are originals with two tributes to Ryuichi Sakamoto and Yann Tiersen. This
album’s strong classical imprint also boasts pop flavours, traditional eastern sounds and bossanova rhythms.
Maggio 2009
Ottobre
Rub_POSTIT_Cover 49
49
7-10-2009 12:01:00
post it scaffale
Audrey style
UN COFANETTO RIUNISCE I SEI FILM CHE HANNO DATO VITA AL MITO
DELLA HEPBURN. DA “COLAZIONE DA TIFFANY” A “MY FAIR LADY”
«Quando arrivò a Hollywood non la conosceva nessuno. Eppure fu subito considerata una
principessa». Parola di Gregory Peck, suo partner
in Vacanze romane. E, in effetti, nonostante le sue
interpretazioni più celebri l’abbiano vista mettersi
nei panni di fioraie, dattilografe o ragazze a caccia
di dote, è diventata un’icona insuperabile di stile
ed eleganza. Ora, un cofanetto della Paramount in
edizione limitata a forma di cappelliera (che strizza l’occhio a quelle di Holly Golightly) consente di
ripercorrere la carriera di questa straordinaria diva. Sette dvd (uno solo per gli extra) dall’indimenticabile Colazione da Tiffany a Sabrina fino a Vacanze
romane e My Fair Lady passando per Insieme a Parigi
e Cenerentola a Parigi.
50
«When she came to Hollywood, nobody knew who
she was. And yet she was immediately considered to
be a princess». This is how Gregory Peck recalls the
charm of Audrey Hepburn, his co-star in Roman
Holiday. And, in fact, even though her most famous
roles saw her dressed as a flower girl, typist or fortune
hunter, she became a style icon. Now a special limited
edition Paramount box set in the shape of hatbox
(giving a nod and a wink at the Holly Golightly’s)
reminds us of this extraordinary star’s career.
These seven DVDs (with one for extras) include
the unforgettable “Breakfast At Tiffany’s”, “Roman
Holiday”, “My Fair Lady”, “Paris When It Sizzles”
and “Funny Face”.
Emanuela Giampaoli
tris d’assi
pop Robbie Williams è tornato con un nuovo disco dal titolo volutamente provocatorio,
Reality Killed The Video Star. «La realtà ha ucciso
la star del video – conferma l’artista. Non
avevo più voglia di fare il fenomeno da baraccone».
pop Robbie Williams, the English pop star,
returns on November 6th with a new album called
“Reality Killed The Video Star”. This title is
confirmed by the artist who says that «I didn’t
want to play the part of the freak anymore».
Robbie Williams
Reality Killed The Video Star
EMI
storico La vicenda dei seicentocinquantamila internati militari italiani viene ora ripercorsa da un importante libro scritto a quattro
mani da Mario Avagliano e Marco Palmieri.
Attraverso diari e lettere dai lager nazisti si dà
conto di quella dolorosa pagina di storia italiana.
historical The story of the 650,000 Italian
military prisoners is recounted in an important
book written by Mario Avagliano and Marco
Palmieri. This painful page in Italian history is
recounted through the diaries and letters of those
who were interned in the nazi prison camps.
Avagliano - Palmieri
Gli internati militari italiani Einaudi, € 20
d’autore Arrivato dall’Asia centrale e premiato alla Berlinale 2008, è diventato un
piccolo caso cinematografico. Il film racconta la storia di Asa, che dopo anni sulle navi
militari della flotta sovietica torna a vivere
con la famiglia della sorella in una yurta, la
casa nomade dei pastori kazaki.
auteur After winning an award at the 2008 Berlin
Film Festival, this film from central Asia has
become a small cinematic event. It tells the story
of Asa, a man who after serving for years in the
soviet navy finally returns home to live with his
sister’s family in a yurta, the nomadic abodes
of the Kazakh shepherds.
Tulpan Feltrinelli Le Nuvole, € 18,90
Rub_POSTIT_Scaffale 50
7-10-2009 17:04:51
Photo: Kate Holt/Eyevine/ActionAid
“È IMPOSSIBILE CHE LA MARMELLATA
L’ABBIA RUBATA IO!”
Ci sono bambini che, una volta nella vita, vorrebbero poter rubare della marmellata. Ma sono nati in Paesi
dove la terra non produce quasi nulla. Dove le “case” sono baracche. Dove si va a dormire a stomaco
vuoto. Si lavora anziché andare a scuola e si muore per un banale morbillo. Eppure un destino diverso è
possibile. Dipende anche da te. Con l’adozione a distanza di ActionAid e 82 centesimi al giorno puoi
trasformare la vita di un bambino e della sua comunità:
dall’estrema povertà a un futuro di dignità e diritti.
E - perché no - con della marmellata da rubare!
ADOTTA UN BAMBINO A DISTANZA, SOSTIENI LA SUA COMUNITÀ.
Per ricevere materiale informativo e la cartellina di un bambino compila il coupon e spediscilo in busta chiusa all’indirizzo indicato sotto; oppure invialo via
fax al numero 02 2953 7373 o chiamaci allo 02 742 001.
Nome Cognome Via Tel. Cell. e-mail
Cap Città n°
Prov.
Ai sensi del d.lgs. 196/2003, La informiamo che: a) titolare del trattamento è ActionAid International Italia Onlus (di seguito, AA) - Milano,via Broggi 19/A; b) responsabile del trattamento è il dott. Marco De Ponte, domiciliato presso AA; c) i Suoi dati
saranno trattati (anche elettronicamente) soltanto dai responsabili e dagli incaricati autorizzati, esclusivamente per l’invio del materiale da Lei richiesto e per il perseguimento delle attività di solidarietà e beneficenza svolte da AA; d) i Suoi dati saranno
comunicati a terzi esclusivamente per consentire l’invio del materiale informativo; e) il conferimento dei dati è facoltativo, ma in mancanza non potremo evadere la Sua richiesta; f) ricorrendone gli estremi, può rivolgersi all’indicato responsabile per conoscere i Suoi dati, verificare le modalità del trattamento, ottenere che i dati siano integrati, modificati, cancellati, ovvero per opporsi al trattamento degli stessi e all’invio di materiale. Preso atto di quanto precede, acconsento al trattamento dei miei dati.
RIF002
Data e luogo Firma
ActionAid Via Broggi 19/A, 20129 Milano - Tel. 02 742001 - E-mail: [email protected] - www.actionaid.it
BambMarm_210x287+5_RIF002.indd 1
Tab_Master 74
01/10/09 18:19
5-10-2009 10:40:25
© iStockPhotos
viaggiare
post
it navigare
xxxxx
fare musica
con il web
SEMPRE PIÙ PIATTAFORME PERMETTONO A CHIUNQUE
DI REGISTRARE E DIFFONDERE LE PROPRIE CANZONI
C’erano una volta le case discografiche. Poi
è arrivato Internet, e chi sogna di sfondare nel mondo della musica ha trovato a disposizione canali alternativi per “autopromuoversi” e raggiungere il pubblico. Così, grazie al social network MySpace, la Rete
è diventata la ribalta di nuovi artisti come Arctic
Monkeys, Mika e Lily Allen. Sulla scia di questo successo, sono nate altre piattaforme che offrono a chi
suona sempre più widget (strumenti) per farsi conoscere. Come Reverbnation (www.reverbnation.it),
che presenta le funzionalità tipiche di MySpace, tra
cui la possibilità di aprire una propria pagina web e
un profilo utente, e una serie di strumenti per condividere con gli altri utenti la musica in formato sia
video sia mp3. Reverbnation è inoltre compatibile
con altre piattaforme come YouTube e Facebook, e
offre così agli artisti maggiori possibilità di raggiungere potenziali “fan” in giro per il web. La musica
sembra proprio non avere più confini.
52
Make music online Once upon a time there were
record companies. Then the Internet arrived, and those
who dreamed of breaking into the music business
found various different ways to promote themselves and
reach the public. In this way, the net, thanks to social
networks like MySpace, has become the springboard
to fame for new artists like The Arctic Monkeys, Mika
and Lily Allen. Other
platforms have emerged
which offer even more
widgets. One of these
is Reverbnation
(www.reverbnation.it),
which offers the typical
features associated with
MySpace, including the
possibility of setting up
your own web page and
user profile, along with a series of tools which help
you share your music with other users in either video
or mp3 format. Reverbnation is compatible with other
platforms like YouTube and Facebook, and offers artists
more possibilities to reach potential fans all over the
web. It now appears that there are no boundaries for
music anymore.
Samuele Galassi
Rub_POSTIT_Navigare 52
top click
come in negozio Volete vendere la vostra musica senza passare per una casa
discografica? Potete farlo con TuneCore.
Il sito vi permette di caricare le vostre
canzoni (al prezzo di 0,99 $ cadauna) e di
renderle subito disponibili nei maggiori
negozi online come iTunes e Amazon.
Like a shop Do you want to sell your music
without having to use a record company?
Now you can with TuneCore. This site allows
you to upload your songs (99 US cents each) and make them
available immediately on the biggest on-line stores like iTunes
and Amazon. [www.tunecore.com]
diventa DJ Mixare la vostra
musica preferita senza avere
l’attrezzatura. Un sogno? Con
questo sito è possibile farlo
direttamente online. Basta
caricare la propria musica e
poi mixarla con gli effetti speciali messi a disposizione degli utenti. Semplice, divertente e (soprattutto) gratuito.
Becoming a DJ Mix your favourite music without needing
to have the right equipment. Is this a dream? This site allows
you to do just that directly on-line. Just upload your own music
and then mix it with the special effects at your disposition.
Simple, fun and (above all) free. [www.jamglue.com]
per compositori Se invece cercate un modo per comporre e registrare le vostre canzoni, provate JamStudio.
Potete usare questa piattaforma per comporre la vostra
musica usando gli strumenti a disposizione. E con la
funzione JamRecorder è possibile aggiungere la propria
voce e altri strumenti addizionali.
For musicians If you are looking for
something to help you write and record
your own songs, try JamStudio.
You can avail of this platform to
compose your own music by using
the instruments provided, while the
JamRecorder enables you to add your
own voice and other additional
instruments. [www.jamstudio.com]
5-10-2009 12:13:38
www.compa.it
L’appuntamento annuale per promuovere la comunicazione
e l’innovazione nella Pubblica Amministrazione
SOTTO L’ALTO PATRONATO DEL
Presidente della Repubblica
Tab_Master 74
IN COLLABORAZIONE CON
ORGANIZZAZIONE
PARTNER SCIENTIFICO
MEDIA PARTNER
Via De’ Buttieri 5/a - 40125 Bologna
Tel. +39 051 4298311 - Fax +39 051 4298312
[email protected]
30-09-2009 15:52:14
post it garden
la danza
delle foglie
AL GIARDINO SIGURTÀ GRANDI E PICCOLI GIOCANO PRENDENDO
SPUNTO DALLE TONALITÀ E DALLE FORME DELLA NATURA
Ci sono tutti i colori dell’autunno al Parco
Giardino Sigurtà, l’oasi naturale di 600.000 mq
aperta per la prima volta al pubblico nel 1978 a
Valeggio sul Mincio, pochi chilometri dal Lago di
Garda. Fino a metà novembre, i toni caldi degli
aceri ricorderanno il fall foliage dei parchi del Nord
America. E proprio agli alberi s’ispira il laboratorio gratuito per famiglie in programma domenica
11 ottobre, Siamo alberi dello stesso giardino. Dopo
una visita guidata diversificata, per genitori e figli, le famiglie si ritroveranno nella Fattoria Didattica dove tutti potranno cimentarsi nella realizzazione del proprio specialissimo albero con i
materiali raccolti. Per festeggiare Halloween è in
programma invece domenica 25 Maghi e streghette
nel giardino degli incanti, un laboratorio in cui i piccoli realizzeranno la propria maschera da mago o
strega e prepareranno una “pozione magica” con
elementi trovati nel parco.
Dancing leaves You can find all the autumnal colours
at Sigurtà Garden Park, 600,000 sq m of natural oasis
which first opened to the public back in 1978 in Valeggio
sul Mincio, just a few kilometres from Lake Garda. The
warm hues of the maples which recall the fall foliage
of the North American forests can be enjoyed until the
middle of November. And it is the trees themselves
which are the inspiration for the free family workshop,
called “We Are Trees From The Same Garden”, which is
planned for Sunday October 11th. After separate guided
tours, one for kids and one for their parents, the families
reunite in the Educational Farm where everybody tries
their hand at creating their own special tree from the
materials they have collected. To celebrate Halloween on
Sunday 25th wizards and witches can be found roaming
around the “Garden of Spells”, a workshop where kids
can create their own wizard and witch masks and
prepare a magic potion.
Isella Marzocchi
Giardino di Sigurtà
Valeggio sul Mincio (VR)
info 045 6371033
[www.sigurta.it]
ripari in giardino
Con l’avvicinarsi della stagione fredda regalare ai piccoli pennuti
un angolo dove possano trovare cibo e riparo è senz’altro una buona
idea, già diffusa da tempo in molti Paesi europei e d’oltreoceano. Le
opzioni? Dal fai-da-te al prodotto finito, la gamma di casette-mangiatoie è infinita. E se lo chalet in miniatura o la mini-stazione ferroviaria
non fanno per voi, non abbandonate l’impresa. L’ultima tendenza è
sì, la casetta, ma di design (www.blomus.com).
54
Shelter in the garden With the arrival of the cold, winter weather it might be
a good idea to provide a place for our little feathered friends to find food and
shelter, something which has long been done in many European countries, as
well as overseas. So, what are the options? The range of bird feeders is infinite,
with everything from DIY to the finished product itself. And if that mini-chalet or
mini-train station is not to your liking, don’t give up just yet. The latest trend is,
yes, you’ve guessed it, designer bird tables.
RIFLESSI
Rub_POSTIT_Garden 54
5-10-2009 12:18:58
LA RAFFINATEZZA
DELLE PERLE,
CON IN PIÙ
L’ACCOGLIENZA
E IL CALORE.
BUCHAREST GRAND HOTEL
Ospitalità. Raffinatezza. Calore.
La massima cura in ogni più piccolo
dettaglio. Il servizio più efficiente
e il comfort più avvolgente.
JW Marriott vuol dire questo e molto
di più. A Londra, Bucarest e Capri
troverai sempre un’accoglienza al di
sopra delle tue più alte aspettative.
Scopri le tre perle dell’ospitalità
europea tra gli oltre 40 splendidi hotel
e resort JW Marriott in tutto il mondo.
CAPRI TIBERIO PALACE
GROSVENOR HOUSE LONDON
Tab_Master 8
www.jwmarriott.com
16-06-2009 12:40:07
post it in forma
coltivare
il benessere
le attività che si svolgono in campagna diventano
un modo nuovo e divertente per rifarsi il fisico
56
Fitness sì, ma con la zappa. È la Green gym,
ginnastica completa all’aria aperta, ecologica e
gratuita. Gli esercizi? Tutta la gamma delle attività
regine della campagna: zappare, potare, piantare
alberi, seminare piante e ortaggi, trasportare secchi d’acqua o anche costruire palizzate, bruciando
in un’ora fino a un terzo di calorie in più rispetto a
una lezione di aerobica tradizionale. Nata in Inghilterra una decina di anni fa da un’idea di William Bird, medico che per primo ha intuito le potenzialità benefiche del combinare all’attività fisica il volontariato ecologico, la Green Gym arriva
ora in Italia grazie al progetto d’importazione promosso dal personal trainer milanese Simone Morelli (info 335 7003971). «L’obiettivo è quello di
divulgare quest’attività motoria del tutto nuova in
Italia – dice Morelli – organizzandola e sviluppandola a partire dal circuito delle fattorie didattiche
in cui questa pratica per ora avviene in modo piuttosto occasionale». Su www.btcv.org.uk informazioni sulla disciplina, store online per l’attrezzatura e guida pratica per organizzare un gruppo.
Cultivating wellbeing The Green gym, which is total
gymnastics out in the open-air, is both ecological and
free. And what kinds of exercises can you do? All the
typical country activities you can think of: hoeing,
pruning, planting trees, sowing plants and vegetables,
carrying buckets of water or even building fences.
In just an hour you can burn more that a 30% more
calories than you would in a traditional aerobic lesson.
Dr William Bird’s idea originated in England more than
a decade ago, when he first had the good sense to see
the potential benefits of combining physical exercise
and environmental voluntary work. Now the Green Gym
is finally coming to Italy, and its all thanks to the
personal trainer from Milan, Simone Morelli (info
335 7003971). «The objective is to spread this
completely new motor activity in Italy – Morelli says –
organising and developing it by starting from the
Educational Farm circuit where this custom is currently
performed in a fairly sporadic way». If you go to
www.btcv.org.uk you can find out much more,
browse the on-line store for equipment and find
a practical guide to show you how to organise
a group.
Isella Marzocchi
pesi di stile
La bacchetta magica nelle mani di Philippe Starck, l’enfant terrible del design,
ha trasformato in oggetti di stile gli attrezzi di base per la palestra. La linea,
nata dalla collaborazione con Eugeni Quitllet e Alias, sostituisce ai tradizionali
pesi, barra da muro, tappetino, corda, opere scultoree ideali per tonificare e assicurare una postura corretta. Alcune perfette da infilare in valigia.
Stylish weights The magic wand in the hands of Philippe Starck, the enfant terrible of
design, has transformed weights and basic gym equipment into designer objects. This
innovative line, created together with Eugeni Quitllet and Alias, replaces traditional weights,
wall bars, floor mats and ropes with body building works of art which are just perfect for
getting into shape and maintaining the correct posture. Some even fit right into your suitcase.
riflessi
Rub_POSTIT_InForma 56
5-10-2009 12:28:20
Rub_POS
post it alimentazione
tutto merito
del mais
57
le sue proprietà nutritive SONO fondamentalI
per la qualità finale di prodotti come salumi e formaggi
Dietro l’eccellenza. Non solo polenta, pop-corn,
fiocchi tostati e gallette. Il mais infatti è alla base di
prodotti gastronomici che costituiscono l’eccellenza culinaria del Made in Italy, come il Prosciutto di
Parma e di San Daniele, o il Grana Padano. Com’è
possibile? Ce lo spiega Carlo Corino, docente del
Dipartimento di Scienze e Tecnologie Veterinarie
alla Facoltà di Medicina veterinaria dell’Università
degli Studi di Milano: «In Italia la produzione di
mais è di circa dieci milioni di tonnellate, ma la
stragrande maggioranza del suo impiego è nella
zootecnia», precisa il professore. «Per le sue proprietà nutritive ed energetiche – rispetto agli altri
cereali è ricco di grassi polinsaturi, quindi sani – è
fondamentale per l’alimentazione dell’animale e
per la qualità delle produzioni tipiche: è il caso del
Prosciutto di Parma o di San Daniele». Con effetti
salutari, spiega il professor Corino, anche sulla nostra dieta, oggi meno ricca di grassi “pericolosi”.
All thanks to corn. Behind the scenes of excellence.
Not only is it used for polenta, pop-corn, cornflakes and
crackers, but corn is actually at the base of gastronomic
products which constitute the culinary excellence of Made
in Italy, like Parma and San Daniele Prosciutto, or Grana
Padano cheese. Carlo Corino, a lecturer at the Department
of Science and Veterinary Technology at the faculty of
Veterinary Science at the University of Milan, explains:
«Corn production in Italy stands at around ten million
tonnes, but it is mainly used in animal husbandry». He
goes on to specify that «because of its nutritious and
energetic properties – different from cereals, it is rich in
polyunsaturated fats, so it is healthy – it is fundamental in
the diet of animals and safeguards characteristic methods
of production: as in the case of Parma and San Daniele
Prosciutto». Its healthy effects, professor Corino explains,
can even be seen in our own diets, which are today less
rich in dangerous fats.
Samuele Galassi
57
a cura di
alla base del DOP
La qualità del mais è garantita da una normativa europea e nazionale.
Il disciplinare di prodotti DOP come il prosciutto di Parma o di San
Daniele prevede inoltre esplicitamente che l’alimentazione degli
animali debba essere composta almeno per il 55% da mais. Per
conoscere tutto su questo alimento: Il mais (Edizioni Script, € 76).
The basis of DOP The quality of corn is guaranteed by both European and
national law. Furthermore, the rules for DOP products like Parma or San
Daniele Prosciutto explicitly foresee that the diet of the animals involved must
contain at least 55% corn. To find out more about this food: Il mais (Edizioni
Script, € 76).
Ottobre 2009
Rub_POSTIT_AlimentazMais 57
riflessi
7-10-2009 17:08:54
Tab_Master 74
30-09-2009 16:06:50
Tab_Master 75
30-09-2009 16:06:50
Tab_Master 74
30-09-2009 15:47:03
© Olycom
incontro
61
dribbling e
tormenti
Antonio cassano, miglior calciatore italiano del
momento, resta uno dei temi caldi del dibattito sportivo.
Continuerà Lippi a tenerlo fuori dalla nazionale?
di Roberto Scanarotti
Si chiama Antonio. Antonio Cassano. Anche se
non è una canzone o una suoneria, è stato il
tormentone dell’estate. Un tormentone che
continua in autunno, disturbando ancora il
sonno del ct Lippi, fermo sulle sue inderogabi-
li posizioni. «Faccio le mie convocazioni su
criteri tecnici e psicologici», aveva dichiarato
il tecnico ad agosto. E chi poteva non dare fiducia all’allenatore che ha portato l’Italia sul
tetto del mondo? Chissà, magari la sorte, visto
Ottobre 2009
S_Incontro_Cassano 61
7-10-2009 12:19:15
© Matrix Multimedia.net
incontro
«Sono l’unico a mettere d’accordo
Mourinho e Lippi: nessuno dei due mi
vuole. Ma quando gioca la Nazionale
ci soffro perché vorrei essere lì»
DRIBBLING AND TORMENT. ANtonio Cassano, who is probably
the best Italian footballer at the moment, continues to
remain at the centre of numerous sporting debates. Will Lippi,
the national team manager, continue to ignore him? Cassano, the kid from Bari Vecchia, who is both a
genius and a bad boy by definition, is enjoying it all from the top of the League with Sampdoria where he
has a wide-ranging importance: not only from a technical point of view, but also as a first class news item.
«I’m the only one who was able to get both Mourinho and Lippi to agree on something: neither of them
wanted me», he said. He has admitted, however, that «when the national side plays, I do suffer because
I want to be with them». Fantantonio, who was born in 1982, has talent, fantasy, heart, passion,
enthusiasm and determination. However his nervous, impulsive ways tend to hold him back, but that’s just
what makes him who he is. Many compare him to Maradona: and, like him, he has great ball control, even
at speed, tight dribbling skills, wonderful feints and volleys. Will Lippi call him up? Most Italians hope so,
as they dream of the national team of yesteryear: the one which used to win convincingly.
62
che le prestazioni degli azzurri nelle qualificazioni per il Sudafrica 2010 hanno lasciato molto
a desiderare. E hanno fatto notare ancora di più
la mancanza di uno “buono”, come si diceva
una volta. Anzi, del miglior calciatore italiano
del momento.
Lui, intanto, il pibe di Bari Vecchia, Fantantonio,
genio e sregolatezza per definizione («Genova,
però, mi ha cambiato», ha confessato di recente)
se la gode dall’alto della classifica della sua
Sampdoria, nella quale ha un’importanza a largo
raggio: tecnica, senza dubbio, ma anche da testimonial mediatico di prima qualità.
«Sono l’unico a mettere d’accordo Mourinho e
Lippi: nessuno dei due mi vuole», aveva dichiarato in estate con il suo inconfondibile stile da
ragazzino scherzoso e impertinente. Ammettendo però che «quando gioca la Nazionale ci soffro
perché vorrei essere lì». Comprensibile, questa
sofferenza dichiarata col supporto dell’autoironia. Ma per uno che gioca come lui, guardare la
Nazionale in tv deve essere come per un Frecciarossa costretto a starsene fermo in deposito.
Fantantonio, classe 1982, è talento, fantasia,
cuore, passione, entusiasmo, grinta. E carattere:
spesso troppo nervoso e impulsivo, ma ormai
tutti hanno capito che senza quello difficilmente
potrebbe stupire non solo l’adorante gradinata
Sud del Ferraris, ma anche quelli che di pallone
ne capiscono. Arbitri a parte, naturalmente, ai
quali il Nostro ha spesso dedicato le sue note
“cassanate”, esportate anche in Spagna, quando
girava gli stadi con la maglia del Real Madrid. Ma
portate in scena anche nei ritiri, dove – si dice –
abbia talvolta sfasciato qualche arredo.
Bari, Roma, Real (dove lo chiameranno El Gordito, il Grassottello), Sampdoria. Ingaggi in crescita, cifre da fare impazzire chiunque, non solo
il ragazzino della Bari Vecchia, vagamente ispirato al modello Maradona. Come lui ha un grande
controllo di palla, anche in velocità, nel dribbling
stretto, nelle finte e negli agganci al volo. Gioca
e fa giocare gli altri, illuminandoli con invenzioni
fantasiose che portano spesso e volentieri in goal. Dopo la partita con il Siena, che ha confermato la Samp in vetta alla classifica, l’allenatore Del
Neri – con cui il calciatore in passato aveva avuto qualche ruggine – non ha usato mezzi termini:
«Cassano ha raggiunto l’apice, meglio di così
non si può giocare. Se continua a questi livelli è
impossibile che non vada in Nazionale».
A un calciatore senza limiti, quindi, si perdona
un po’ tutto. Soprattutto ora che dichiara (e dimostra) di aver raggiunto una nuova consapevolezza, una fase di maturazione sostenuta
molto anche dall’ingresso calibratore nella sua
ribollente vita della pallanuotista Carolina Marcialis. Perdonerà (posto che abbia da perdonare qualcosa) anche Lippi a giugno? La maggioranza degli italiani se lo augura, sognando l’azzurro dei tempi migliori: quello che vince e
convince, e fa cantare sempre più a squarciagola l’Inno di Mameli.
riflessi
S_Incontro_Cassano 62
7-10-2009 12:19:16
© Olycom
63
S_Incontro_Cassano 63
7-10-2009 12:19:19
società
questione
di Class
LE ASSOCIAZIONI DEI CONSUMATORI LA INVOCANO
DA TEMPO A GRAN VOCE. TUTTI ORMAI NE PARLANO.
ARRIVA NEL 2010 LA CLASS ACTION ALL’ITALIANA
di Claudia Frattini
Manca la luce? L’acqua non c’è? Il telefono è muto? Avanti popolo! I soliti tartassati, cittadini e
consumatori, preparano la riscossa contro le
inefficienze della pubblica amministrazione. Riaccendendo le speranze di chi, sotto l’albero di
Natale, spera almeno di trovare una Erin Brockovich nostrana in versione bonsai.
temporaneamente, l’ex utente trasformatosi in
consumatore potrà ricorrere alla class action privata, cosiddetta ordinaria, per vedersi riconoscere un indennizzo in denaro. La casistica è vasta e
varia, e spazia dai contratti conclusi attraverso
moduli e formulari, ai difetti di fabbricazione, alle pratiche commerciali scorrette o anticoncorrenziali.
Dal 1° gennaio 2010, se passerà la “rivoluzione
La domanda sorge spontanea: pubblica o priBrunetta” contenuta nel ddl Sviluppo, gli utentivata che sia e a parte il fatto che va di moda,
consumatori italiani potranno chiamare direttaperché preferire la class action alla tradizionale
mente in giudizio i concessionari dei servizi pubcitazione in giudizio? Per l’aspetto economico,
blici. “Sanzione delle sanzioni”, la proposta preprima di tutto: uno dei vantaggi dell’azione di
sentata i primi di settembre dal ministro della
classe, infatti, è che trattandosi di una causa colPA ai colleghi di Governo è un doppio nodo: una
lettiva, chi la promuove o vi aderisce in un seforma di legittima tutela del cittadino e di risarcondo tempo – privato cittadino, associazione o
cimento, almeno parziale, dei torti subiti; ma
anche uno strumento di pressione sugli apparati pubblici e un
mezzo per garantire efficienza A QUESTION OF CLASS. CONSUMER ASSOCIATIONS HAVE BEEN
dei servizi, snellimento delle LOUDLY CALLING FOR THEM FOR SOME YEARS NOW. Italian class actions are
arriving in 2010. When poor service will have a price, and not only for the users. If Brunetta’s revolution passes,
pratiche processuali e riduzione Italian users/consumers will be able to bring public service providers directly to court from January 1st 2010
della spesa pubblica. Attenzio- onwards, “Sanctions of the sanctions”, which is the name of the proposal presented by the Minister of Public
ne, però: ricorrendo all’azione Administration to his government colleagues at the beginning of September, is a double edged sword: on the
collettiva pubblica non si otter- one hand it is a legitimate form of protection and compensation for citizens, at least partially, for wrongs they
ranno risarcimenti in denaro, ma might have incurred; but it is also a tool to put pressure on public organisations and a way of guaranteeing
efficient services, speeding up legal procedures and reducing public spending. However, resorting to collective
il ripristino delle condizioni di class actions does not mean you will get financial compensation, but restores the conditions of efficiency and
efficienza e di corretta erogazio- the correct supply of the service. Even if, at the same time, the ex-user as consumer can resort to a private
ne del servizio. Anche se, con- class action, the so-called ordinary, to see if they are entitled to financial compensation.
64
S_FS_ClassAction 64
RIFLESSI
7-10-2009 17:25:41
©iStockPhoto
tavolo di conciliazione,
la best practice di FS
È iniziata con il 2009 la sperimentazione del tavolo di conciliazione tra Trenitalia e le 12 principali associazioni dei
consumatori, in base al protocollo d’intesa siglato circa un anno fa per la risoluzione, rapida, trasparente ed economica, delle vertenze tra l’azienda di trasporto del Gruppo FS e i propri clienti. Rivolgendosi alle associazioni dei
consumatori, i viaggiatori che hanno subito un disservizio sui treni della media e lunga percorrenza fra Napoli e
Milano possono ottenere assistenza nel percorso di conciliazione, che si attiva automaticamente in caso di reclamo che non abbia avuto esito soddisfacente o al quale non sia stata data risposta entro 60 giorni. Un passo importante per migliorare sempre di più il servizio e una dimostrazione di vera attenzione nei confronti dei clienti.
comitato – risparmia le spese dell’avvocato. Va
da sé, naturalmente, la rinuncia implicita ad
ogni altra azione individuale. C’è poi un risvolto
psico-sociale che affonda radici in quel desiderio di Giustizia (con la G maiuscola) che si annida nell’animo di chiunque abbia subito “pubblicamente” un torto: dalla frustrante contemplazione della scritta “chiuso” sul vetro ingrigito di
un fantomatico sportello che pubblico non è mai
stato, all’iPhone che ti scoppia tra le mani.
La procedura da seguire è semplicissima: una
volta depositata la richiesta di class action, il tribunale (undici quelli abilitati in Italia) verifica i
requisiti di ammissibilità. Quindi, accertato l’interesse di classe ne dà opportuna pubblicità affinché possano aderirvi, entro 120 giorni, altri
consumatori che si riconoscono nel medesimo
diritto. L’iter, a questo punto, è quello del rito
civile e se la causa si conclude con il successo
dell’azione collettiva, la sentenza di condanna
del tribunale liquida le somme dovute – o fissa i
criteri per la liquidazione – ai consumatori che
hanno aderito.
La si attendeva da anni, e ora che quasi quasi ci
siamo c’è chi maligna: i media ne parlano poco e
c’è chi dice che la class action pubblica all’italiana
sia solo una versione “light” di quella, inflessibile
e tosta, all’americana. Un provvedimento soft a
retroattività limitata pensato per non infastidire
troppo gli industriali italiani e le imprese che investono in Italia. A cominciare dai casi, tre soli, in
cui l’azione collettiva potrà essere intrapresa: l’ultimissima proposta parla di scioperi, ritardi dei
mezzi di trasporto e disservizi nell’erogazione di
gas, luce, acqua e telefono; ma non di reati finanziari – nemmeno dopo il crack della Parlmalat e il
big bang planetario di Lehman Brothers, come
qualcuno non ha mancato di far osservare – scuola, fisco e malasanità. E poi, non è più prevista
l’esclusiva delle associazioni dei consumatori nella promozione delle azioni risarcitorie.
Basterà una legge sulla class action per diffondere anche in Italia quella cultura della responsabilità, oggettiva e sovrana, incubo delle multinazionali americane? Molto dipenderà, come è
ovvio, dalle garanzie offerte dallo Stato sociale,
dai costi di accesso alla giustizia, dai nuovi equilibri tra Stato e mercato. Ma siccome da qualche parte bisogna pur cominciare, ben venga
la “cura” Brunetta con queste prime misure a
tutela dei consumatori e con nuove norme di
trasparenza per i servizi energetici e di telecomunicazione. Non sarà la crociata americana
contro Google Books, ma Tanzi non è Madoff e
l’isola tiberina non è Manhattan.
65
Ottobre 2009
S_FS_ClassAction 65
7-10-2009 17:25:45
Tab_Master 74
30-09-2009 16:31:17
© iStock Photos
alimentazione
67
il bio che
fa male
Uno studio inglese sfata il mito dell’agricoltura biologica.
Nessuna sorpresa per gli esperti italiani che anzi mettono
in guardia sui rischi delle colture non trattate
di Federica Neri
Per anni abbiamo pensato che il biologico fosse
la panacea di tutti i mali. E bio sono diventati
non solo la frutta e la verdura, il latte e la carne
sulle nostre tavole ma persino cosmetici e vestiti. Una fama, quella dei benefici derivati dal
mangiare bio, su cui molte aziende hanno costruito la propria fortuna, soprattutto nel Belpaese dove, secondo i dati dell’Osservatorio permanente sui consumi, otto milioni di italiani
preferiscono i prodotti biologici pensando di fare del bene alla propria salute. Adesso la notizia
arriva come una doccia fredda: secondo uno studio inglese certificato dalla britannica Food
Standard Agency, l’“organic food” non sarebbe
migliore del cibo ottenuto con i metodi di agricoltura tradizionale.
Pubblicato sulla prestigiosa rivista American
Journal of Clinical Nutrition, si tratta di una delle
ricerche più approfondite condotte negli ultimi
cinquant’anni sull’argomento con oltre 162 pubblicazioni confrontate tra loro e il risultato inesorabile recita così: «Non emerge prova di alcun
beneficio significativo per la salute derivante dal
nutrirsi di alimenti cosiddetti biologici». Con
questa lapidaria affermazione il professor Alan
Ottobre 2009
S_Alimentazione 67
6-10-2009 10:48:46
© iStock Photos
Dangour, direttore scientifico del progetto, ha
fatto piazza pulita del mito del biologico, affermando che non esistono significative differenze
tra l’alimentazione industriale e quella “più naturale” e comunque, se esistono, non hanno alcuna rilevanza per la salute.
Ma come hanno accolto la notizia gli esperti
italiani? Angelo Visconti, direttore dell’Istituto di
Scienze delle Produzioni alimentari del Consiglio Nazionale delle Ricerche, sostiene che la
scoperta britannica non ha certo colto di sorpresa la comunità degli scienziati: «I vantaggi del
biologico sono solo presunti e a volte addirittura
questi prodotti sono meno sicuri di quelli convenzionali per la salute del consumatore. È il caso, per esempio, della contaminazione delle derrate da micotossine, che sono sostanze tossiche
prodotte in campo da microfunghi, cioè delle
muffe, parassiti delle piante. Alcune micotossine, quali le aflatossine, sono estremamente pericolose e fortemente cancerogene anche se sono di origine naturale, cioè prodotte da muffe, e
l’uso mirato di agrofarmaci di natura chimica
può consentire di ridurre fortemente questo pericolo che è di natura prettamente biologica».
Ma a proposito di sostanze chimiche, è possibile che l’uso di fertilizzanti e agrofarmaci non
incida in senso negativo sulla qualità dei cibi?
Secondo Carlo Cannella, presidente dell’Inran,
l’Istituto Nazionale di Ricerca per gli Alimenti e
la Nutrizione, e professore ordinario di Scienza
dell’Alimentazione presso la Facoltà di Medicina
e Chirurgia dell’Università La Sapienza di Roma,
68
S_Alimentazione 68
Secondo i dati riportati
dall’Osservatorio, gli
italiani che consumano
con regolarità i prodotti
bio sono oggi il 27%,
rispetto all’8% del 1994
«se utilizzati bene, cioè in quantità ottimali, solo
quando servono e sotto il controllo di persone
competenti, come agronomi e tecnologi alimentari, migliorano la qualità del prodotto. Ci sono
casi in cui i prodotti biologici dal punto di vista
nutrizionale sono addirittura peggiori, ad esempio, ogni volta che si presenta un attacco di parassiti o quando il nutrimento da parte del suolo
non sia sufficiente per la pianta».
«Un uso corretto di queste sostanze, che in
Europa sono sottoposte a severe prescrizioni e
controlli legislativi – sottolinea Visconti – non
incide negativamente sulla qualità dei prodotti e
gli eventuali residui di agrofarmaci costituiscono
oggi uno dei più piccoli rischi legati all’alimentazione e non hanno un impatto significativo sulla
nostra salute. Inoltre, i prodotti italiani vengono
sottoposti a controlli rigorosissimi a cui talvolta
i prodotti biologici, se non seguono la normale
filiera distributiva, sfuggono. Paradossalmente è
più facile imbattersi in un prodotto poco sano
andando a comprarlo dal contadino che al supermercato. Più si è piccoli, più è facile evadere i
controlli. Le grandi imprese e catene di distribuzione esigono che le partite vengano controllate
lungo l’intera filiera agroalimentare».
riflessi
6-10-2009 10:48:58
© iStock Photos
alimentazione
the organic which harms. According to an English
study certified by the British Food Standard Agency,
organic food is no better than the food obtained by using
traditional agricultural methods. This is one of the most in depth studies
© iStock Photos
carried out over the last 50 years on the issue and the unforgiving result is that: “there is no proof of any
significant benefits for the health for those who get their nourishment from the so-called organic food”.
But how have the Italian experts taken this news? Angelo Visconti, director of the Istituto di Scienze
delle Produzioni alimentari del Consiglio Nazionale delle Ricerche, maintains that the discovery has
certainly not taken anyone in the scientific community by surprise: “The advantages of organic are
only presumed and sometimes those products are even less safe for the health of the consumer than
conventional ones. For example, take the case of the contamination of produce by micro-toxins, which
are toxic substances produced in fields of micro-mushrooms, in other words mould, which is
a plant parasite. The focused use of agro-pharmaceuticals can allow us to strongly reduce
this decidedly organic natural danger”.
69
Cioè arriviamo al paradosso che il bio food
possa addirittura nuocere alla salute? «È bene evitare allarmismi. Qualità e sicurezza alimentare possono essere ottenute in modo del
tutto simile nelle due metodologie produttive.
Però è vero che in alcuni casi, come per il mais
o il frumento, è stata riscontrata frequentemente la presenza di micotossine, che possono risultare ben più nocive dei prodotti chimici. Ad esempio, a seguito di una lunga estate
molto calda e siccitosa, nell’autunno del 2003
gran parte del mais prodotto in Lombardia e
Veneto è risultato fortemente contaminato da
aflatossine, determinando a sua volta la contaminazione di un’enormità di partite di latte
che sono state quindi escluse dal commercio
perché al di fuori dei limiti di legge. Intervenire con agrofarmaci serve per difendere la pianta dall’attacco di parassiti che possono anche
produrre sostanze tossiche che ritroviamo poi
negli alimenti. Il tutto quindi a tutela del consumatore. Si tratta di medicina preventiva per
ottenere prodotti più sicuri, i cui residui non
dovrebbero persistere a livelli di rischio per la
salute del consumatore». Quindi nessun rischio per il consumatore? «Diciamo che i prodotti europei, e italiani in particolare, sono
molto controllati, grazie anche alla legge
178/2002 sulla tracciabilità, che ha istituito un
sistema di allarme rapido per cui se viene individuata una partita contenente micotossine,
agrofarmaci o altri contaminanti oltre i limiti
di legge viene immediatamente diffuso l’allerta in tutti i Paesi dell’Unione Europea, ritirando al tempo stesso la partita dal commercio o
bloccandola all’atto dell’importazione. Sono
molto frequenti per esempio i casi di blocco di
prodotti contaminati da aflatossine provenienti da Paesi extra-europei, quali pistacchi o
arachidi dall’Iran o dalla Cina, anche se non
mancano casi di mandorle contaminate di
provenienza statunitense».
Unica concessione dello studio inglese al cibo bio è che esso sia migliore da un punto di
vista del gusto ma anche in questo caso si
tratta di un dato molto opinabile. «In molti casi è vero, soprattutto quando viene rispettata
la stagionalità delle produzioni e il prodotto
viene lasciato maturare sulla pianta. Il problema è che noi oggi mangiamo prevalentemente
ortaggi e frutta coltivati in serra e conservati in
celle frigo, e questo non dipende certo dal tipo
di coltura».
Ottobre 2009
S_Alimentazione 69
6-10-2009 10:49:09
70
arriva
l’influenza
parte la prima fase di vaccinazione contro
il virus A/H1N1. tra le assicurazioni degli
esperti e le perplessità della popolazione
di Enrico Properzi
«Dottore arriva l’influenza, mi devo preoccupare?» È questo l’assillo dei medici di famiglia e
degli operatori sanitari negli ultimi mesi. La
domanda che milioni di italiani si pongono
dubbiosi da quando, questa estate, si è diffusa
la notizia dei primi casi in Messico di influenza
A/H1N1. Intanto il 15 ottobre parte la campa-
gna di vaccinazione, predisposta dal Ministero
della Sanità, che coprirà il 40 per cento della
popolazione residente in Italia. Risposta del
Governo alla pandemia per la cosiddetta “influenza suina”, riconosciuta, con un carattere
comunque “moderato”, dall’Organizzazione
Mondiale della Sanità lo scorso 11 giugno. Un
riflessi
S_Salute 70
7-10-2009 12:27:38
© iStockPhotos
salute
71
Get Ready For The Flu. The vaccination campaign organised
by the Ministry of Health against the A/H1N1 virus which
begins on October 15th will cover 40% of the Italian
resident population. This is the government’s response to the so-called swine flu
pandemic, diagnosed as being of moderate nature, which was identified by the WHO last June 11th.
This phenomenon has been dominating newspapers headlines and generating a state of insecurity and
fear in the general public. The ministry has already set up a toll free 1500 number and has added a link
about the topic on its home site (www.ministerosalute.it). Up until September 7th, 2058 cases of
A/H1N1 flu had been identified in Italy, with only one death. We must also add in the comparative data
regarding seasonal flu outbreaks which appear every winter. For the experts, the result of the A/H1N1
virus will be similar to a normal seasonal flu, with the majority of those infected recovering without any
serious consequences. However, those with immune systems which have already been weakened by
other factors might be more at risk.
fenomeno che ha occupato le prime pagine dei
giornali generando uno stato di insicurezza e
timore nella popolazione. Soprattutto perché ci
sono ancora molte incognite su come il virus
potrà svilupparsi e quindi incidere sull’uomo.
Per dare informazioni il Ministero ha attivato il
numero verde 1500 con operatori appositamen-
te informati che risponderanno dal lunedì al
venerdì dalle 8 alle 18, ed ha aperto sul proprio
sito (www.ministerosalute.it) un link sull’argomento. Dalle pagine on-line il vice ministro
Ferruccio Fazio ha ribadito che il massimo livello di allerta per la nuova influenza «non è
dovuto alla gravità clinica dei sintomi, ma alla
Ottobre 2009
S_Salute 71
7-10-2009 12:27:42
© iStockPhotos
© iStockPhotos
salute
grande diffusione geografica del virus». Anche
se, come è successo in passato con la SARS,
con la sindrome della mucca pazza e con l’influenza aviaria, la scarsa conoscenza dei fenomeni crea comunque uno stato di allarme e di
paura tra la gente.
Tuttavia, per comprendere bene i rischi sanitari effettivi bisogna analizzare oggettivamente
i dati epidemiologici a disposizione. Alla data
del 7 settembre in Italia sono stati confermati
2058 casi di influenza A/H1N1 con un solo decesso. Il totale dei casi accertati in Europa sono
48.269 con 121 decessi mentre nel mondo i casi
accertati sono 254.206 con 2837 decessi. A questi numeri bisogna contrapporre i dati relativi
alle forme influenzali stagionali, quelle che si
presentano tutti gli inverni. Su questo, il Ministero della Sanità rende noto che l’influenza è
ancora oggi la terza causa di morte in Italia per
patologia infettiva, preceduta solo da AIDS e
tubercolosi. Ogni anno, nel nostro Paese, la comune influenza causa in media 8000 decessi, di
cui circa 1000 dovuti a polmonite. L’84% di questi casi riguarda persone con età superiore ai 65
anni.
«Lo stato di pandemia è reale, poiché per definirlo l’OMS si basa su criteri oggettivi e preesistenti rispetto all’insorgenza della patologia,
come ad esempio il fatto che l’influenza si sia
72
S_Salute 72
diffusa rapidamente in tutto il mondo fuori stagione – spiega la professoressa Gabriella Campadelli, docente di Virologia presso l’Università
di Bologna. Si tratta tuttavia di un virus molto
mite rispetto ad altri virus influenzali. I decessi
dovuti a questa influenza portati alla ribalta dai
mass-media rappresentano casi eccezionali, in
cui i soggetti colpiti erano già affetti da patologie gravi e avevano quindi difese immunitarie
debilitate. I rischi associati alla nuova forma influenzale non sono sicuramente più elevati rispetto a quelli di una normale influenza stagionale».
Secondo gli esperti quindi, con i dati ora disponibili, quella provocata dal virus A/H1N1,
sarà una forma influenzale simile a quella che
ci colpisce in inverno, da cui si guarisce senza
gravi conseguenze, tranne casi eccezionali che
generalmente riguardano soggetti a rischio con
un sistema immunitario già debilitato per altre
cause. Anche in questo caso la trasmissione del
virus da uomo a uomo si può verificare per via
aerea attraverso le gocce di saliva di chi tossisce o starnutisce o attraverso il contatto con
mani contaminate dalle secrezioni respiratorie.
Non c’è quindi motivo di allarmarsi, ma è sufficiente un gesto semplice ed economico come il
lavarsi spesso le mani, in particolare dopo essersi soffiati il naso o aver tossito o starnutito,
per ridurne la diffusione.
riflessi
7-10-2009 12:27:48
Maggiore One.
Noleggia da 1 a 11 mesi
e il navigatore è tuo.
Tab_Master 74
30-09-2009 16:03:41
1839 170° annIversarIo
2009 della lInea ferrovIarIa napolI portIcI
dalla paletta
al bit
la storIa delle ferrovIe In ItalIa sI mIsura oggI con
l’evoluZIone delle tecnologIe e I nuovI scenarI dI mercato.
per Il gruppo fs un salto culturale senZa precedentI.
di Roberto Scanarotti
Dal primo treno di Ferdinando di Borbone all’odierno Frecciarossa, la storia delle ferrovie in Italia
conquista la candelina numero 170. Riposti
nell’archivio della memoria strumenti e procedure di lavoro che hanno contrassegnato un’epoca, la celebrazione del 3 ottobre anticipa di soli
due mesi, emblematicamente, l’apertura dell’AV
Torino – Salerno. E propone più di una riflessione sulla metamorfosi vissuta da una delle più
importanti aziende italiane e dei suoi lavoratori.
Tecnologie, mercato, etica. I principi che hanno
guidato l’evoluzione delle Ferrovie dello Stato
attraverso le più importanti tappe degli ultimi
anni sono anche la materia prima del cambiamento culturale dei ferrovieri. Non c’è storia dei
treni senza quella dei ferrovieri, figure da sempre
avvolte in un’aura epica, spesso eroica, e per
questo molto celebrate da cinema e letteratura.
Lo zoliano Jacques Lantier, l’Andrea Marcocci di
Germi, il Johnny Gray di Keaton e persino il capostazione Antonio La Quaglia di Totò sono solo piccoli riflessi in quello specchio grande due
74
S_FS_170anni 74
secoli che ha restituito immagini e raccontato
storie di lavoro, di umane passioni e di patriottismo.
È una grande storia di lavoro, quella dei ferrovieri, da qualche anno proiettata su uno scenario
totalmente inedito. Cambiamento culturale significa abbandonare oleografia e nostalgia, preservando però la forza delle origini, per rispondere agli obiettivi di un’impresa non più monopolista che opera sul mercato con la dichiarata
missione di far crescere la mobilità del Paese.
Le tecnologie, progressivamente diffuse nelle
FS in particolare negli ultimi 20 anni, sono uno
dei primi agenti modificatori del dna dei ferrovieri. Il passaggio dalla meccanica all’elettromeccanica e poi all’elettronica ha imposto cambiamenti di rotta già nella selezione del personale (che non avviene più per concorso e riguarda solo giovani diplomati con i migliori voti), e
nell’evoluzione delle competenze professionali.
Nella circolazione, soprattutto: se ne può accorriflessi
7-10-2009 12:50:11
gere chi entra in una Sala Comando e Controllo,
di fronte a grandi monitor e terminali dai quali
“nuovi” ferrovieri seguono la circolazione a distanza su centinaia di chilometri di linee. Da
quelle tradizionali alle nuove tratte AV, sulle
quali viaggia il Frecciarossa.
Un vero salto culturale. Che vale anche per i
tecnici delle officine e per i macchinisti. I moderni locomotori elettronici richiedono un terzo
delle ore di manutenzione necessarie in passato.
E alcuni treni speciali, come l’Archimede, viaggiando a 200 km orari, assicurano il monitoraggio dei parametri di sicurezza dei binari e delle
linee aeree: una volta per fare lo stesso lavoro
occorrevano molti uomini, chilometri a piedi
lungo le linee, con tempi più lunghi e maggiori
rischi. È grazie anche ai nuovi sistemi, fatto non
certo di secondaria importanza, che la curva degli incidenti dai 202 del 1993 è scesa ai 19 del
2008 e che l’indice degli infortuni sul lavoro, nel
periodo 1985-2008 , è passato da 81 a 39.
È poi sempre in virtù delle tecnologie evolute
che da quest’anno le FS hanno iniziato a far viaggiare un solo macchinista per treno. Un’esigenza
che si ricollega direttamente all’altro valore forte
del cambiamento, quello del mercato. Tutti i ferrovieri, oggi, sanno che la liberalizzazione del trasporto e la concorrenza impongono la riduzione
dei costi per garantire efficienza all’impresa, per
darle vigore e capacità di competere. Un concetto, questo, richiamato dal Codice etico del Gruppo, e ben compreso anche dai sindacati, ai quali è
stato chiesto di abbandonare le posizioni di trincea in favore di un’organizzazione del lavoro capace di difendere in primo luogo l’esistenza dell’impresa stessa, la garanzia del posto di lavoro e i livelli di competitività e di efficienza. Tutto questo,
mentre all’orizzonte si profila un altro possibile
grande cambiamento: se il primo contratto nazionale della mobilità troverà tutti d’accordo, i lavoratori del ferro e della gomma smetteranno per la
prima volta di essere concorrenti. Come dire: la
storia dei ferrovieri continua ancora.
il compleanno
1839-2009, dalla Napoli Portici all’Alta Velocità.
I 170 anni di storia delle ferrovie in Italia sono stati
celebrati, il 2 ottobre, al Museo Nazionale Ferroviario
di Pietrarsa, alla presenza dell’ad FS Mauro Moretti,
del Presidente del Gruppo Innocenzo Cipolletta,
del Sottosegretario alla Presidenza del Consiglio,
Gianni Letta, e del ministro delle Infrastrutture e dei
Trasporti, Altero Matteoli.
Per l’occasione, nel week-end del 3 e 4 ottobre,
l’ex fabbrica borbonica, trasformatasi negli anni in
una sede espositiva unica nel panorama nazionale
ed europeo, ha aperto gratuitamente al pubblico
una mostra esclusiva delle locomotive e dei treni
che hanno unito l’Italia. Un viaggio nel tempo che
ripercorre la storia dell’eccellenza italiana attraverso
il ruolo fondamentale delle ferrovie: dalle persone
che hanno costruito i locomotori a chi li ha condotti,
dall’architettura delle stazioni alle ricostruzioni post
belliche, dalle divise storiche ai documenti archivistici.
Tra i pezzi unici di questo affascinante itinerario
sospeso tra passato e futuro, la riproduzione della
locomotiva Bayard, la carrozza 10 del Treno Reale, le
Littorine, la vettura Centoporte e la Tartaruga, ovvero
la storica locomotiva 444 che, giunta a Pietrarsa per
la ricorrenza dei 170 anni, rimarrà ad arricchire la
collezione permanente. In esclusiva, ma solo fino al
termine delle celebrazioni, è stato possibile ammirare
anche il celebre Arlecchino, andato a impreziosire
la vasta rassegna di materiale rotabile d’epoca e di
oggetti provenienti dai musei ferroviari di tutta Italia.
75
Ottobre 2009
S_FS_170anni 75
7-10-2009 12:50:18
10 carrozze
per il Re
Ferdinando
Il 3 ottobre 1839 è la data di esordio della prima ferrovia in
Italia. 258 viaggiatori per un viaggio inaugurale che diede slancio
allo sviluppo del trasporto su ferro in tutta la Penisola
di Valerio Castronovo
76
S_FS_170anni 76
riflessi
7-10-2009 12:50:25
1839 170° ANNIVERSARIO
2009 DELLA LINEA FERROVIARIA NAPOLI PORTICI
77
Dieci carrozze, trainate da una lo- 10 carriages 170 years ago. 170 years ago on October
comotiva progettata dall’inge- 3rd 1839, ten carriages were pulled by a locomotive
gnere francese Armand Bayard, designed by the French engineer, Armand Bayard, to
inaugurate the first rail line in Italy from Naples train
inaugurarono il 3 ottobre 1839, station to Portici. There were 258 passengers onboard for that
centosettant’anni fa, la prima fer- first train ride. Over the following 20 years more lines were built, but they
rovia realizzata in Italia, dalla sta- were part of a regional and sub-regional railway system which were mainly
zione di Napoli a Portici. Alla ce- disconnected and relied upon both state companies (like in Piedmont
rimonia che tenne a battesimo and Naples) and some private organisations. After the unification of Italy
the construction of a national network became an important mission,
quel tratto della linea in via di co- and together with the postal service, mandatory elementary education
struzione dalla città partenopea a and the creation of a hospital system, the development of the rail network
Castellamare di Stabia, presenziò contributed to the unification of the country.
la famiglia reale borbonica, con
alla testa Ferdinando II, che, nel
1836, salito da poco al trono, aveva approvato
si ebbe poi modo di constatare che essa era
il progetto di una ferrovia che collegasse la caben più consistente e ambiziosa, in quanto
pitale del Regno delle Due Sicilie a Nocera e di
valse a dare impulso all’Officina meccanica inqui a Salerno e Avellino.
stallata nel 1830 a Torre Annunziata, e successivamente trasferita a Napoli, per la produzioFurono 258 i passeggeri che presero posto
ne di materiale ferroviario e rotabile. D’altra
nelle carrozze per il primo viaggio in treno avparte, quella prima locomotiva uscita nel 1839
venuto nell’Italia di quei tempi, quando la Pedai reparti di lavorazione di Pietrarsa era stata
nisola era ancora divisa in vari stati e principaallestita sul prototipo di quella, ormai leggenti sotto differenti dinastie e governi. E se
daria, di George Stephenson (che aveva segnaquest’iniziativa apparve dapprima destinata
to in Gran Bretagna, nove anni prima, nel 1830,
soprattutto ai viaggi di diporto del sovrano reil primo servizio regolare per ferrovia da Mangnante e di alcuni personaggi della sua corte,
chester a Liverpool).
Ottobre 2009
S_FS_170anni 77
7-10-2009 12:50:33
1
78
Nel corso dei due decenni successivi all’inaugurazione della Napoli-Portici, altre linee erano state costruite nei vari principati italiani e
nel Lombardo-Veneto, allora sotto dominazione austriaca. Ma quelle più importanti erano
state concepite e realizzate nel Regno di Sardegna, per iniziativa soprattutto di Cavour, e
avevano assunto fin da subito un carattere
strategico: tant’è che la strada ferrata fra Genova e Torino servì, durante la seconda guerra
d’indipendenza del 1859, al trasferimento delle truppe francesi, alleate di quelle piemontesi, sui campi di battaglia di Palestro e di Magenta.
Di fatto, alla proclamazione nel 1861 del Regno d’Italia, lo Stato sabaudo contava la più
ampia e ramificata rete ferroviaria esistente fino ad allora nella Penisola e aveva già avviato
anche la costruzione del traforo del Fréjus, che
nel 1871 sarebbe divenuto il primo dei collegamenti internazionali del nuovo Stato unitario con l’Europa. In pratica, il Piemonte possedeva oltre 850 chilometri di strade ferrate e
copriva perciò, da solo, circa un terzo della rete della penisola. Il Lombardo-Veneto contava
a sua volta 607 chilometri di ferrovie in esercizio; a distanza seguivano la Toscana (con 323
chilometri), lo Stato Pontificio (con 132), l’ex
Regno delle Due Sicilie (con 128) e gli ex ducati di Parma (con 99) e di Modena (con 50).
2
Per la Destra storica, rimasta al governo sino al
1876, la costruzione della rete nazionale divenne
comunque una missione prioritaria, dato che si
trattava di portare a compimento, dopo quella
politica, l’unificazione amministrativa ed economica della penisola e di creare adeguate condizioni e infrastrutture di base che consentissero
all’Italia di reggere il confronto con gli Stati d’oltralpe. Dal 1861 al 1865 vennero perciò messi in
cantiere ingenti lavori pubblici che contribuirono a raddoppiare l’estensione della rete ferroviaria nazionale.
Si trattò peraltro di un’opera estremamente difficile e complessa, non solo per l’entità delle risorse finanziarie necessarie per realizzare le nuove linee, ma perché fu necessario affrontare impervie condizioni geomorfologiche lungo la dorsale appenninica. I governi di allora badarono
perciò a favorire in un modo o nell’altro l’afflusso di capitali privati anche stranieri verso il settore ferroviario, sia pur nel quadro di determinate norme confacenti a un servizio di interesse
pubblico.
Sarebbe lungo rievocare passo per passo le
complesse vicende di quel nostro incipiente sistema ferroviario a maglie sempre più larghe,
Nelle foto immagini simbolo
caratterizzato dall’esistenza di tante società condella storia delle FS
cessionarie (fra cui spiccavano quelle facenti ca1 Motrici storiche nel
Museo Ferroviario Nazionale po ai banchieri francesi Rothschild e Péreire) e
poi, dopo l’avvento al governo nel 1876 della Sidi Pietrarsa
Si trattava peraltro di sistemi ferroviari, re- 2 ETR 401 in linea
nistra storica, dall’elaborazione di una normatigionali e subregionali, per lo più scollegati fra 3 Frecciarossa
va (come quella stabilita con le Convenzioni ferloro e che facevano capo sia a compagnie sta- 4 Un dettaglio
roviarie del 1885) che diede luogo a un sistema
tali (come in Piemonte e nel Napoletano) sia della motrice Bayard
misto fra mano pubblica e mano privata, ricalcaad alcune società private di cui erano titolari 5 La pensilina di Roma
to sul modello olandese. Basti osservare a quein parte o interamente azionisti stranieri, fran- Termini in costruzione
sto proposito che da allora in poi certe ambiguicesi, inglesi e belgi.
tà nei rapporti fra lo Stato e le società concessio6 ETR 220 in stazione
riflessi
S_FS_170anni 78
7-10-2009 12:50:43
1839 170° ANNIVERSARIO
2009 DELLA LINEA FERROVIARIA NAPOLI PORTICI
3
narie, l’eterogeneità dei regimi tariffari, le diversità fra le varie linee in funzione quanto al genere di materiali impiegati, l’esigenza di adeguare
il servizio alla domanda innescata dai primi sviluppi dell’industrializzazione e dell’urbanizzazione, le polemiche sulla gestione delle ferrovie
(che era divenuta uno dei temi più dibattuti nella querelle fra statalisti e liberisti), e, non da ultimo, le frequenti agitazioni del personale ferroviario contribuirono infine, durante il secondo
ministero di Giovanni Giolitti, alla decisione del
governo che portò nel luglio 1905 alla nazionalizzazione e, quindi, alla nascita delle Ferrovie
dello Stato.
4
Ma già dal 1877 era stato compiuto un primo
passo a questo riguardo, in quanto il governo,
allora presieduto da Agostino Depretis, aveva
deciso di trasferire a una gestione pubblica lo
stabilimento per costruzioni ferroviarie di Pietrarsa e quello di Granili. Da allora, nel giro di un
trentennio, queste due officine avevano così
provveduto alla costruzione di 110 locomotive,
845 carri, 280 vetture e varie caldaie a vapore.
Sta di fatto che, pur nel mezzo delle controverse vicende riguardanti la gestione pubblica o pri-
vata delle varie linee in esercizio, le ferrovie avevano contribuito all’unificazione del Paese. Insieme ai servizi postali,
all’istruzione elementare obbligatoria e alla creazione di un
sistema di assistenza ospedaliera, lo sviluppo della rete ferroviaria (che s’era man mano
estesa lungo tutte le principali
direttrici da nord a sud e da
ovest a est) aveva concorso sia
alla graduale reciproca conoscenza fra quanti risiedevano
in una regione e l’altra della
Penisola, sia alla progressiva formazione di un
mercato nazionale. Del resto, la nostra prima
rivoluzione industriale, all’inizio del Novecento, avvenne per tanti aspetti grazie alla crescente attività della Breda e di altre officine
specializzare nelle costruzioni ferroviarie, e del
loro indotto, nonché all’elettrificazione di alcuni tratti della rete ferroviaria.
79
6
5
S_FS_170anni 79
7-10-2009 12:50:56
© iStock Photos
ambiente
80
il futuro
è nel sole
AUMENTA ANCHE IN ITALIA L’USO DI PANNELLI FOTOVOLTAICI.
GRAZIE A UNA MAGGIORE SENSIBILITÀ DEGLI UTENTI
E A INIZIATIVE DI RISPARMIO COME IL “CONTO ENERGIA”
di Marco Bettazzi
THE SUN IS THE FUTURE. A BRUSHSTROKE IS ALL WE WILL
NEED IN THE NOT TOO DISTANT FUTURE. Just choose a wall which is
exposed to the sun, apply the colour, attach two clamps, and hey presto, the panel is ready.
In un futuro non troppo lontano
Even without waiting for “photovoltaic paints” to become an everyday, dependable technology,
basterà un tocco di pennello.
even if they are currently in the prototype stage of development, the present situation regarding
Si sceglierà un muro in piena
solar energy production is one of continuous growth. The number of systems is increasing
exponentially year by year, mother nature is more than happy (as are our bank balances), and the
luce, si stenderà il colore, due
number of initiatives designed to educate the general public on the advantages of this technology
morsetti e via: il pannello fotoare on the rise. Take, for example, CREA’s “Home and Building Days” at the International
voltaico sarà fatto. Ma anche
Business Forum on Cooling, Heating, Energy and the Environment in Verona, where a special
senza aspettare che le “vernici
area has been given over to photovoltaics in the renewable energy sources section.
fotovoltaiche”, attualmente alno dello spazio dedicato alle fonti rinnovabili. Il
lo stato di prototipo, diventino tecnologia co21 ottobre, con il patrocinio del Comitato eletmune e affidabile, il presente dell’energia protrotecnico italiano (Cei), tecnici ed esperti illudotta da luce solare parla già di una crescita
strano le ultime novità tecnologiche e normaticontinua. Gli impianti aumentano in maniera
ve con esempi concreti di costruzione e gestioesponenziale di anno in anno, la natura ringrazia
ne dei pannelli, che in questi anni si sono mol(assieme alle tasche) e si moltiplicano le iniziatitiplicati notevolmente. Secondo il Gestore dei
ve per far conoscere questi dispositivi.
servizi elettrici (www.gse.it), grazie al “Conto
Energia”, il sistema che ripaga per vent’anni
Come “Home and Building Days”, la giornata
l’energia elettrica prodotta con la luce del sole,
che Crea, la fiera nazionale della termotecnica,
gli impianti in esercizio sono passati dai 1400
dell’energia e dell’ambiente di Verona (www.
del 2006 ai quasi 48 mila del 31 agosto appena
expocrea.com), dedica al fotovoltaico all’interRIFLESSI
S_Ambiente_Fotovoltaico 80
7-10-2009 13:01:25
Che significa? Semplice, che per rientrare
dell’investimento iniziale a Milano, tanto per
fare un esempio, servono mediamente dieci anni mentre a Palermo ne bastano circa otto. Un
paradosso, se si considera che attualmente
Lombardia ed Emilia-Romagna da sole contano circa il 20 per cento della potenza installata
Ottobre 2009
S_Ambiente_Fotovoltaico 81
© iStock Photos
© iStock Photos
trascorso, e parallelamente la potenza ha toccato i 591 megawatt dai soli 9 censiti tre anni fa.
«Gli impianti vengono incentivati con tariffe via
via maggiori a seconda della loro integrazione
negli edifici – spiega l’ingegnere Fabio Fanelli,
del Cei – perché i pannelli inseriti nelle strutture permettono notevoli vantaggi di tipo energetico». Cosa deve fare un privato o un imprenditore che voglia utilizzare il fotovoltaico? «Prima
di tutto verificare quanto spazio si ha a disposizione. Ogni dieci metri quadrati – continua – si
può contare su un kilowatt di potenza, per cui
per coprire tutti i bisogni di un appartamento
medio ci vogliono tra i 25 e i 30 metri quadrati
di superficie». Che, a conti fatti, comportano
una spesa di circa 20 mila euro, anche se i costi
cambiano a seconda del tipo di silicio utilizzato, della presenza o meno di specchi che concentrano i raggi solari e della capacità dei pannelli di seguire il sole. Poi bisogna verificare le
ombreggiature e l’esposizione e calcolare la
propria posizione in latitudine e longitudine,
«perché al Nord per ogni kilowatt installato si
può contare su 1000/1100 ore di sole equivalenti – continua Fanelli – contro le 1400 al Sud».
in Italia e, con la sola eccezione della Puglia,
che tocca il record del 12 per cento, le regioni
del Sud si aggirano attorno al 4 per cento ciascuna sul totale nazionale. I costi degli impianti però stanno scendendo notevolmente di anno in anno e parallelamente migliorano le tecniche di costruzione, con alcune innovazioni
che fanno presagire sviluppi impensabili fino a
qualche anno fa, come le vernici fotovoltaiche
che varie aziende stanno mettendo a punto.
Conviene quindi aspettare? Non esattamente,
perché gli incentivi riconosciuti dal “Conto
Energia” scendono del 2 per cento ogni anno.
Senza contare che, indipendentemente dal momento in cui si passerà all’incasso riducendo e
magari azzerando la bolletta, il beneficio per
l’ambiente sarà immediato.
81
7-10-2009 13:01:27
2-10-2009
12:35
Pagina 1
suite 3.it
unaromafreccia420x287
IMA
PROSS RA
U
APERT
entro
l nel c
te
o
h
Il tuo
a
di Rom
UNA NOTTE ITALIANA
con il 15% di sconto
V
d
ta
O
BA
Tab_Master 74
5-10-2009 10:42:22
Vai su www.unahotels.it, inserisci il codice UNARIFLESSI nel campo Codice Promozioni
della maschera prenotazioni e scegli il tuo soggiorno con il 15% di sconto sulla migliore
tariffa disponibile, in tutti gli hotel della catena. Offerta riservata ai lettori di Riflessi.
Offerta valida per un numero limitato di camere e per prenotazioni effettuate entro il 31 dicembre 2009.
Numero verde - 800 606162
www.unahotels.it
BARI - BERGAMO - BIELLA - BOLOGNA - BRESCIA - CATANIA - FIRENZE - LODI - MILANO - NAPOLI - ROMA - VENEZIA - VERSILIA
Tab_Master 75
5-10-2009 10:42:22
2-10-2009
12:37
Pagina 1
suite 3.it
unamilanofreccia210x287
A
NUOV A
UR
APERT
dirizzo
Il tuo in sivo
esclu
no
a Mila
UNA NOTTE ITALIANA
con il 15% di sconto
Vai su www.unahotels.it, inserisci il codice UNARIFLESSI nel campo Codice Promozioni
della maschera prenotazioni e scegli il tuo soggiorno con il 15% di sconto sulla migliore
tariffa disponibile, in tutti gli hotel della catena. Offerta riservata ai lettori di Riflessi.
Offerta valida per un numero limitato di camere e per prenotazioni effettuate entro il 31 dicembre 2009.
Numero verde - 800 606162
www.unahotels.it
BARI - BERGAMO - BIELLA - BOLOGNA - BRESCIA - CATANIA - FIRENZE - LODI - MILANO - NAPOLI - ROMA - VENEZIA - VERSILIA
Tab_Master 74
5-10-2009 10:41:27
riflessi
shopping
inEmanuela
valigia
Giampaoli
living
Rachele Morris
tecnologia
Francesca Tarissi
un cane luminoso
per la bici o per il jogging
food
Paola Naldi
85
Nasce da un’idea di Pietro Saino, filmaker milanese, e di Chiara Centioni, attrice e stilista
romana, BAU, un simpatico cagnolino in tessuto super riflettente (spalmato con milioni di
microsfere di vetro), da indossare come una fascia quando si va in bici o per fare jogging.
Realizzato in taglie diverse, si può lavare e poi ripiegare in una leggera custodia rossa.
Nel collare si nasconde una taschina per il lettore mp3 o il cellulare. [www.bikebau.com]
The glow in the dark dog From an idea by Pietro Saino, the Milanese filmmaker, and Chiara
Centioni, the Roman actress and stylist, comes BAU, a funny, super-reflective cloth puppy
(covered with millions of glass micro-spheres), which you wear like a belt when cycling or jogging.
In different sizes, it can be washed and folded up into a light, red holder. It also includes
a small pocket in the neck for an mp3 player or cell phone.
Ottobre 2009
Rub_SHOP_Cover 85
7-10-2009 13:04:21
shopping in valigia
I love Scozia
OVVERO TARTAN. È IL MUST DI QUESTA STAGIONE. NON SOLO
IN VERSIONE KILT MA ANCHE BORSE E SPILLE A TEMA
Tartan mania. Non è solo l’attore Sean Connery, che
si è addirittura tatuato sul braccio la scritta “Scotland
Forever”, ad amare il kilt. La moda del tartan, il tradizionale tessuto scozzese, declinato nei suoi clan cromatici,
è tornato. Un cult inossidabile da reinterpretare in versione preppy o scanzonata tra kilt, gonne lunghe, camice a quadretti e top. E gli accessori? Rigorosamente a
tema.
I love Scotland It isn’t just the actor Sean Connery, who
even had “Scotland Forever” tattooed on his arm, who loves
the kilt. The traditional, Scottish textile of tartan is back in all
the colours of the country’s different clans. An enduring
trend which has been reinvented in preppy or casual
versions, with kilts, long dresses, checked shirts and tops
which can all be combined beautifully with jeans and classic
styles. And what about the accessories? They are all
rigorously along the same lines. look. Emanuela Giampaoli
PIN
Spille tartan.
[www.accessorize.it]
Accessorize
€ 14,90 x tre
TRICOT
Pull in lana senza
maniche [www.oviesse.it]
BABY MOOD
Ballerina in tartan e pelle
OVS Industry € 63
[www.prettyballerinas.com]
Pretty Ballerinas € 169
MINI KILT
Un classico con tocco girly
[www.fixdesign.it]
Fixdesign € 78
TARTAN BAG
Miss Sixty F/W 09-10
Borsa Hello Kitty
[www.fixdesign.it]
Fixaccessories € 99
SEXY Un rosso rubino
totalmente trasparente per
un effetto nude-look sulle
labbra [www.lancome.com]
Color Fever Gloss € 26,50
FETISH
Stivali a stiletto
[www.albertoguardiani.com]
Alberto Guardiani,
prezzo su richiesta
86
Rub_SHOP_Moda 86
RIFLESSI
5-10-2009 13:37:29
Informazione Pubblicitaria
Coltura & Cultura
la prima collana dedicata alle colture italiane
La collana Coltura & Cultura è lo strumento indispensabile per conoscere il sistema agroalimentare italiano. Di alto profilo scientifico, si rivolge a specialisti e operatori professionali, ma anche ai consumatori più curiosi ed evoluti.
Ogni volume della collana è dedicato a una coltura tipicamente italiana, per valorizzarla e promuoverne la conoscenza
attraverso la sua storia e gli stretti legami con il territorio.
Sono già disponibili i volumi dedicati a il grano, il pero, la vite e il vino, il mais, il pesco, il melo, il riso e l’ulivo e l’olio. Sono invece
in uscita la patata, il pomodoro, il carciofo, l’uva da tavola e la fragola. I volumi, realizzati da ART in stretta collaborazione con
Bayer CropScience, sono pubblicati con il marchio Script e distribuiti nelle librerie e via web (www.colturaecultura.it).
P_Bayer 87
1-10-2009 11:00:59
shopping living
naturalmente
legno
toni caldi e forme sperimentali
per un materiale senza tempo
Per gli amanti delle essenze naturali torna un grande
must, il legno. Tavolini dal rigore formale estremo, sgabelli che
rievocano le fattezze di una foglia ripiegata o addirittura tavolini costituiti da un incastro ludico di diverse tonalità. In tutte
le sue declinazioni, il legno cattura lo sguardo sulla sua essenzialità e dà vita a oggetti di grande design.
Naturally wood An important must-have is back for those who
love nature, wood. Rigorously formal coffee tables, stools which
recall the features of a refolded leaf or even small tables which are
composed of ludic joints of different types of wood. In all its shapes
and forms, wood catches the eye with its essentiality and gives life
to important designer objects. Rachele Morris
Uno sull’altro Sgabello
sovrapponibile in cedro profumato. Design
Mario Botta. [www.riva1920.it]
Clessidra - Riva1920
a scacchi Tavolino con incavo
passa-fili per lampada. Progetto Hangar Design
[www.horm.it] Legnoquadro - Horm
abbraccio Letto con
testiera sagomata avvolgente,
in ciliegio tinto noce. Prodotto
da Morelato [www.morelato.it]
Onda - Morelato
88
che curve! Sgabello in faggio
naturale o tinto nero.
Design Giancarlo Mino
[www.ligne-roset.it]
Mirlino - Ligne Roset
IN FILA PER TRE Tris di tavolini
ad incastro. Design Leonardo Talarico
[www.cappellini.it] Hiip Table - Cappellini
riflessi
Rub_SHOP_Living 88
5-10-2009 13:38:56
Informazione pubblicitaria
Informazione
Pubblicitaria
IL GRANO
320 pagine – 500 immagini – Autori vari
Questo volume, frutto della collaborazione di oltre 20 Autori, affronta in modo esauriente l’ampio universo della
filiera dei frumenti, attraverso una descrizione caleidoscopica di tutti i suoi aspetti. Ci viene detto proprio tutto
sul grano, una coltura la cui importanza è nota da sempre: ne vengono illustrate le origini e la diffusione, se
ne evidenziano gli usi in ambito artigianale e industriale e si affrontano, con il rigore scientifico a questi dovuto,
temi più strettamente agronomici come la botanica e le diverse tecniche di coltivazione. E non solo, veniamo
presi per mano da esperti conoscitori della materia e condotti in un affascinante viaggio indietro nel tempo alla
scoperta delle varie forme di espressione artistica e culturale legate al frumento, per poi essere di nuovo proiettati nel presente, dove potremo immergerci nelle ultime novità della ricerca per apprezzare i notevoli risultati
raggiunti nei diversi settori in cui viene impiegata questa coltura. Da segnalare, poi, la sezione dedicata all’alimentazione, all’interno della quale sarà interessante scoprire le qualità nutrizionali e salutistiche del prodotto, e
piacevole curiosare tra le varie ricette presentate al lettore in omaggio alla cucina italiana tradizionale.
www.colturaecultura.it
www.artspa.it
P_Bayer 89
1-10-2009 11:01:22
shopping tecnologia
oggetti
mobili
versatili, pratiche e sempre più
all’avanguardia, ecco alcune novità
tra le periferiche portatili
Le vacanze ormai definitivamente alle spalle, è tempo di
riorganizzarsi per affrontare e gestire al meglio un nuovo anno di impegni
e trasferte professionali. Con alcuni piccoli accorgimenti e dotandosi degli accessori hi-tech giusti, si può infatti riuscire a ottimizzare i tempi di
lavoro e godere quindi di qualche pausa di relax.
Objects on the go With the holidays just about over and done with,
it is time to reorganise and deal as best we can with a new year full
of commitments and business trips. With some good sense, and after
equipping ourselves with just the right hi-tech accessories, we can
optimise our work times and create some precious freetime. Here are
just some of the latest portable devices, which are both versatile and
practical, and some further details about them. Francesca Tarissi
cineteca mobile Perfetto
per riempire le lunghe ore di viaggio in treno
o semplicemente per prendersi una pausa
di relax tra un meeting e l’altro, Mustek CT77
è un lettore Dvd portatile con doppio LCD da
7”, casse stereo incorporate, doppia uscita per
le cuffie, telecomando e sistema
di protezione anti-shock. [www.mustek.it]
Mustek € 149
per orientarsi Pensati per l’outdoor,
il movimento e i viaggi: robusti
e resistenti, Dakota 10 e Dakota
20 sono i Gps impermeabili
di Garmin con mappa mondiale
preinstallata e un display
touchscreen a colori.
L’autonomia è di ben 20 ore.
[www.garmin.it]
Garmin € 279-349
in carica ovunque al laser NB Plus di FSP è un alimentatore
universale per Notebook con una
potenza di 65W, dotato di schermo
LCD che permette di visualizzare
la temperatura ed il voltaggio
dell’alimentatore, e di una porta Usb
che permette di ricaricare qualsiasi
dispositivo collegato.
Il Logitech Anywhere Mouse MX di Logitech integra
la tecnologia Darkfield Laser Tracking. Il risultato?
Un utilizzo ovunque e su qualunque superficie, anche
sul vetro o su un piano lucido. [www.logitech.com]
Logitech € 79,99
90
[www.fsplifestyle.com]
FSP € 49
si proietta
in borsetta Tutti i file nella tasca della giacca: colorati
e leggeri i nuovi hard disk portatili Verbatim hanno
una capacità di 500 Gb. La connessione Usb funge
anche da alimentazione, in tal modo non è necessario
alcun alimentatore esterno. [www.verbatim.it]
Non una fotocamera qualunque ma una
con proiettore: si chiama Nikon Coolpix
S1000pj e consente di condividere
e visualizzare foto e video con
un proiettore personale integrato
nel corpo macchina.
[www.nikon.com]
Nikon € 399
Verbatim € 119
riflessi
Rub_SHOP_Tecno 90
7-10-2009 13:09:34
hôtel costes 12
BY STÉPHANE POMPOUGNAC
la selezione musicale più elegante ed esclusiva
sempre disponibile la serie completa:
Hôtel Costes
Huit
La Suite
Neuf
Étage 3
Dix
Quatre
Onze
è una distribuzione esclusiva AUDIOGLOBE
Tab_Master 74
Cinq
Six
Sept
Best of Costes
COMPRALE SU
www.audioglobe.it
“A D e c a d e ”
PROSSI MA MENT E
I N U SCI TA !!
Anniversary
BoxSet
30-09-2009 15:40:07
shopping food
ti faccio
a fette
glamour In acciaio con rivestimento antiaderente,
si trovano di tutti i colori gli stampi
Sweet&colour
[www.guardini.com]
Guardini, prezzo a richiesta
dalla ricetta della nonna alle specialità
già pronte, ecco le torte per ogni giorno
Per le occasioni importanti ci si può impegnare con ingredienti freschi e ricettari complicati, ma per ogni momento della giornata ci sono i prodotti pronti
o semilavorati che permettono in poco tempo di avere golosità fragranti. E in
cucina basta avere gli attrezzi giusti e pratici che facilitano il lavoro. Magari dal
design e dai colori accattivanti e originali.
I’ll cut you a slice For important events you can think about fresh ingredients and
complicated recipes, but for everyday occasions there are lots of readymade, or almost ready,
products which allow you to enjoy fragrant delicacies in a short time. All you need is the right
equipment and the skills to make the job easier. Perhaps with captivating, original designs
and colours too. Paola Naldi
con le note Pala
musicale con 4 melodie in acciaio
inox, in diversi colori
92
[www.brandani.it] Brandani €18,50
a colazione Fragrante
pastafrolla ricoperta di confettura
di pesca e frutti di bosco
[www.mulinobianco.it]
Mulino Bianco € 3,93
l’impasto Da tenere
di scorta in frigorifero per
preparazioni dell’ultimo minuto
[www.buitoni.it] Buitoni, prezzo a richiesta
in tavola Per una presentazione
da festa, le eleganti alzate in vetro soffiato
[www.corrado-corradi.it]
Ichendorf Milano, da € 35
al cucchiaio Una ricetta speciale per ritrovare
tutto il piacere del puro cioccolato
[www.lindt.it] Lindt € 2,19
Rub_SHOP_Food 92
7-10-2009 13:11:23
STUDIOVERDE
Ridere è
una cosa seria
Hospitadella è la certezza di affidarsi
ad un centro d’eccellenza
Tecnologie all’avanguardia ed un team di specialisti delle diverse branche
dell’odontoiatria fanno della Clinica Hospitadella un punto di riferimento
per la diagnosi e la cura di tutte le patologie della bocca, con particolare
attenzione per i casi complessi. Rapidità di intervento e metodiche a bassa
invasività sono le caratteristiche principali dei piani di trattamento, studiati
ad hoc per ottenere il risultato ottimale. Per raggiungere sempre il massimo,
infatti, Hospitadella si avvale un team di oltre 50 operatori, del primo laboratorio odontotecnico in Italia certificato TÜV, di 3 microscopi operatori per
microchirurgia, di 23 sale operative, di professionalità e soprattutto di tanta
passione. Dimostrazione ne sono gli oltre 10.000 impianti endoossei inseriti
ed i 50.000 interventi odontoiatrici eseguiti.
Per maggiori informazioni :
CITTADELLA
tel. 049.9401833
[email protected]
BASSANO DEL GRAPPA
tel. 0424.524876
[email protected]
MILANO
tel. 02.76005413
[email protected]
HOSPITADELLA
®
SALUTE SORRISO BENESSERE
CLINICA ODONTOIATRICA
SALUTE SORRISO BENESSERE. Questa la filosofia di Hospitadella, che
per offrire ai suoi pazienti sempre maggiori servizi ed attenzioni, aprirà a breve, all’interno delle sedi di Cittadella e Milano,
un centro di medicina estetica dotato delle apparecchiature più
sofisticate al mondo. Un team di altissimo livello di specialisti in
medicina estetica, chirurgia plastica, dermatologia, dietologia e
chirurgia vascolare collaboreranno insieme per offrire le migliori
soluzioni per il ringiovanimento del viso, il rilassamento cutaneo,
gli inestetismi della pelle e della cellulite.
NUOVA APERTURA
HOSPITADELLA
Medical Center
800589004
Dott. CARLO GOBBO
800589004
Direttore sanitario della Clinica HOSPITADELLA
MEDICAL CENTER
800589004
Tab_Master 8
www.hospitadella.it
CITTADELLA PD - BASSANO VI - MILANO
13-07-2009 13:22:23
fs agenda
94
L’offerta AV-Eurostar. Prorogati al 12 dicembre i
prezzi “scacciacrisi” per viaggiare sui treni AV ed Eurostar, con sconti dal 15% al 60% a seconda del treno e del giorno di partenza. Base e Flessibile le
due offerte principali, per le quali è prevista una riduzione del 5% se si acquista online o in modalità
ticketless tramite call center o agenzia di viaggio.
Promozioni: con Promo –15% sconto del 15%, in
prima e seconda classe, per chi acquista almeno 7
giorni prima della partenza; con Speciale –30% si
paga il 30% in meno, in seconda classe, presentandosi in biglietteria con 15 giorni d’anticipo; se si
sceglie il proprio viaggio almeno 30 giorni prima,
invece, attraverso il web o in modalità ticketless, il
risparmio arriva al 60% con l’offerta Super –60%.
Prosegue fino a dicembre anche lo sconto del 35%
sul biglietto di andata e ritorno in giornata, per percorrenze uguali o superiori alle tre ore e mezza in
ciascuna direzione.
La “metropolitana veloce d’Italia”. 22 Eurostar AV
tra Milano e Napoli, con due AV Fast che impiegano
4 ore e 50 minuti. Tra Milano e Roma 50 treni al
giorno, 51 il venerdì. Tempo di percorrenza di 3 ore
e mezza per i 18 (19 il venerdì) AV Fast, 3 ore e 59
minuti per gli altri 28 (14 per direzione con fermata
a Bologna e a Firenze). Servizi ogni quarto d’ora nelle fasce orarie feriali a maggior traffico. Completano
l’offerta 2 treni AV Torino-Roma e i servizi velocizzati con Eurostar Fast: 3 ore e 59 minuti da Roma per
Venezia, Verona, Genova, Bari e Lamezia Terme.
“Italy fast metropolitana”. 22 Eurostar AVs between
Milan and Naples, with two Fast AVs which take 4 hours
and 50 minutes. There are 50 trains every day between
Milan and Rome, with 51 on Friday. Travel times of three
and a half hours for the 18 (19 on Friday) AV Fasts, while
the other 28 (14 each way) take 3 hours and 59 minutes
and stop in Bologna and Florence. The busiest weekend
time slots have services every fifteen minutes. The offer
is completed by 2 Turin-Rome AV trains and a service which
is made even faster by the Eurostar Fast: 3 hours and 59
minutes from Rome to Venice, Verona, Genoa, Bari and
Lamezia Terme.
AV-Eurostar summer offers. Our crisis-crunching fares
have been extended until December 12th for those
travelling on AV and Eurostar trains, with discounts from
15% to 60% depending on the train and the departure
date. The two main offers are Basic and Flexible, and there
is an added discount of 5% if you purchase on-line
or in ticketless mode from a call centre or travel agency.
Promotions: the Promo –15% offers a discount for those
travelling in first and second class who purchase at least 7
days before their departure; the Special –30% offers a 30%
discount for those travelling in second class who buy from
a ticket office 15 days beforehand; while those travelling
at least 30 days before purchasing either on-line or in
ticketless mode can save up to 60% with the Super –60%
offer. The 35% discount on day return tickets has also been
extended to the end of December for trips of three
and a half hours or more in each direction.
FS – Agenzie di viaggio: cresce il network commerciale. Boom delle convenzioni tra agenzie di viaggio e Trenitalia grazie al nuovo sistema di vendita
studiato per i piccoli operatori turistici: nessun costo di attivazione e manutenzione, emissione dei
biglietti in modalità ticketless, utilizzo della piattaforma web di Trenitalia, vendita delle tariffe standard e flexi dei treni di fascia alta con lo sconto
previsto per i titoli di viaggio on line. Operativo da
settembre, il nuovo sistema ha incontrato subito il
gradimento degli operatori, 3300 in tutta Italia e oltre 100 nuovi iscritti a una sola settimana dal lan-
Da/per ROMA:
(prezzi in euro)
BASE
2a classe
FLESSIBILE
2a classe
PROMO
–15%
SPECIALE
–30%
SUPER
–60%
Milano
Venezia
Padova
Verona
Genova
Rimini
Lamezia
Reggio Calabria
Bari
Brindisi
Lecce
79
69
64
56
54
39
54
65
54
64
64
95
83
77
67
65
47
65
78
65
77
77
67
59
54
48
46
33
46
55
46
54
54
55
48
45
39
38
27
38
46
38
45
45
33
28
26
22
22
16
22
26
22
26
26
riflessi
S_FS_News 94
7-10-2009 17:21:57
Zurigo per uso scolastico e trasportati gratuitamente in Italia dalle Ferrovie dello Stato (il primo
convoglio è partito sabato 5 settembre), a ospitare
al più presto 200 bambini abruzzesi colpiti dal terremoto. Uno spazio di gioco e un luogo d’incontro
per continuare a sorridere e ricostruire il futuro
delle nuove generazioni. [www.assoii.ch].
cio, che possono contare anche sul servizio tecnico di help desk di Ferrovie dello Stato.
[www.ferroviedellostato.it].
FS – travel agencies: our sales network is
growing. There has been a boom in agreements between
travel agencies and Trenitalia thanks to the new sales
system designed for small tourist operators: there are
no costs associated with activation and maintenance, the
issuing tickets in ticketless mode, or using Trenitalia’s web
platform, while sales of standard and flexi-fares for high-end
trains come with a discount for tickets purchased on-line.
Operational since September, the new system has been
an immediate success for all, with 3,300 users all over Italy,
and more than 100 new members just a week after being
launched, who can also count on the technical service
of our help desk. Info [www.ferroviedellostato.it].
A smile for the children of Abruzzo. The new crèche
for the children of Rocca di Mezzo is the result of a group
effort by the Assoii-Suisse (Association of Italian Businessmen in Switzerland), the Gruppo FS, the Civil Protection
and the Ministry of Foreign Affairs. Some special containers,
already used by the Municipality of Zurich as a school, are
being transported free of charge to Italy by the state rail
company (the first shipment left on September 5th ) and
will soon house 200 Abruzzo children whose schools were
destroyed by the recent earthquake. This will act as both
a place to meet as well as play in order to spread happiness
and build a future for the generations to come.
Info [www.assoii.ch].
Viaggiaimpara. A lezione tra arte, cultura e natura.
In esclusiva per le scuole, arrivano le nuove offerte del Gruppo FS per l’anno scolastico 2009/10:
un mondo da scoprire in treno a prezzi vantaggiosi, attraverso percorsi, attività e itinerari speciali nei più bei luoghi d’Italia e d’Europa, dove
la storia, l’arte e la natura hanno molto da raccontare. Oltre alle offerte destinate ai gruppi
(School Group Italy a partire da 20 euro e School
Group Europe a partire da 15 euro) la gamma
delle proposte Viaggiaimpara spazia dalle mostre di interesse didattico agli itinerari guidati
nelle città d’arte, nelle officine e nei musei ferroviari, con tante agevolazioni dedicate a chi sceglie il treno. [www.viaggiaimpara.trenitalia.com]
Gruppo FS e La Sapienza: master in ingegneria ferroviaria. Le Ferrovie dello Stato collaborano con l’Università La Sapienza di Roma per formare tecnici di
alto livello nelle diverse aree del settore trasportistico. Il master “Ingegneria
delle Infrastrutture e dei Sistemi Ferroviari”, in programma per l’anno accademico 2009/10, prevede, oltre alle sessioni in aula, visite nei cantieri e negli
impianti ferroviari, esperienze sul campo e 150 ore di stage. Il Gruppo FS e le
altre aziende partner (Ansaldobreda e
Roma Metropolitane) assegneranno
borse di studio per oltre 80mila euro.
[w3.ing.uniroma1.it ].
Travel and learn. Study while surrounded by art, culture
and nature. Gruppo FS’s exclusive new offers for the
2009/10 school year are here: discover the world by train
at low prices with tours, activities and special itineraries to
the most beautiful parts of Italy and Europe, where history,
art and nature have much to say. As well as our group offers
(School Group Italy starts at €20 and School Group Europe
starts at €15), the array of Viaggiaimpara offers range from
educationally interesting exhibitions and guided tours
around the most important cities, to visiting workshops
and Rail museums along with lots of discounts for those
travelling by train. Info [www.viaggiaimpara.trenitalia.com].
Gruppo FS and The Sapienza. A masters in railway
engineering. The Ferrovie dello Stato is working together
with the La Sapienza University in Rome to train technicians
to the highest levels in the various different areas of the
transportation sector. The Masters in “Engineering of
Infrastructure and Rail Systems” is planned for the 2009/10
academic year and will involve lectures, visits to numerous
construction sites and rail plants, on the job experience and
an internship of 150 hours. The Gruppo FS and the other
partner companies (Ansaldobreda and Roma Metropolitane)
will also be providing study grants of more than € 80,000.
Info [w3.ing.uniroma1.it].
9 SETTEMBRE 2009 • ANNO 19 • N° 36 • In edicola Fr. 2.– AZA / PP Journal CH-8004 Zürich
Un sorriso per i bambini d’Abruzzo. Un
nuovo asilo nido per i bambini di Rocca di Mezzo, frutto della sinergia tra
Assoii-Suisse (Associazione degli Imprenditori Italiani in Svizzera), Gruppo
FS, Protezione Civile e Ministero degli
Affari Esteri. Saranno dei container
speciali, già utilizzati dal comune di
Ottobre 2009
www.costakreuzfahrten.ch
MILITÄRSTRASSE 84, 8004 ZURIGO • TEL. 043-322 17 17 • FAX 043-322 17 18 • www.lapagina.ch
BRAVI!
95
Le meraviglie del trompe-l’oeil in mostra a Palazzo
Strozzi. Centoventi opere di pittura, scultura e arredo approdano a Firenze da musei e collezioni
pag. 9
Un asilo nido per i terremotati d'Abruzzo: OPERAZIONE COMPIUTA!
La lettera che Il Ministro Franco Frattini ha inviato, il 2 settembre scorso, al Presidente di Assoii-Suisse, Fernando Catalano
"Gentile Presidente, desidero esprimere il mio compiacimento per il nostro incontro di stamane e per quanto mi ha voluto illustrare circa
l'iniziativa che l'Associazione Imprenditori Italiani in Svizzera ha realizzato a favore del comune di Rocca di Mezzo.
Si tratta senza dubbio di un alto esempio di solidarietà e fratellanza nei confronti delle popolazioni dell'Abruzzo colpite dal sisma, per il quale
l'Associazione da Lei presieduta ha saputo efficacemente collaborare con alcune amministrazioni locali elvetiche, come la città di Zurigo e la città
di Lugano, facendo così emergere una proficua sinergia fra istituzioni pubbliche e private sfociata in un gesto di amicizia e vicinanza a favore
dei cittadini abruzzesi. La scelta di intervenire a favore di un asilo nido per i bambini di Rocca di Mezzo, inoltre, è un chiaro segno di attenzione
a favore del futuro delle nuove generazioni, che avranno il compito di far "riprendere il cammino" alla loro terra.
Nel congratularmi vivamente ancora una volta per l'iniziativa posta in essere, mi è gradita l'occasione per inviare i miei più cordiali saluti.
Il Ministro degli Affari Esteri - Franco Frattini"
S_FS_News 95
7-10-2009 17:22:06
fs agenda
6AAI:MIH
>C:C<A>H=
SOTTO L’ALTO PATRONATO DEL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA ITALIANA
MINISTERO PER I BENI E LE ATTIVITÀ CULTURALI
COMUNE DI ROMA
PROVINCIA DI ROMA
la riscoperta di
dA
e
Surrealismo
Firenze
Palazzo Strozzi
16 ottobre
2009
24 gennaio
2010
Sotto l’Alto Patronato
del Presidente
della Repubblica Italiana
con il patrocinio di
Ministero per i Beni
e le Attività Culturali
Ministero degli Affari Esteri
Consolato Generale degli Stati
Uniti d’America a Firenze
Promossa e organizzata da
Fondazione Palazzo Strozzi
Soprintendenza Speciale
per il Patrimonio Storico,
Artistico ed Etnoantropologico
e per il Polo Museale
della città di Firenze
Opificio delle Pietre Dure
di Firenze
con il sostegno di
Provincia di Firenze
Comune di Firenze
Camera di Commercio
di Firenze
Associazione Partners
Palazzo Strozzi
Realizzata da
Fondazione Palazzo Strozzi
INGANNI
AD ARTE
Roma, Complesso del Vittoriano
ORARIO MOSTRA
Tutti i giorni 9.00 - 20.00
Giovedì 9.00 - 23.00
24 e 31 dicembre
9.00 - 20.00
La biglietteria
chiude un’ora prima
INFO
T +39 055 2645155
PRENOTAZIONI
T +39 055 2469600
[email protected]
[www.palazzostrozzi.org]
www.palazzostrozzi.org
Sponsor
9 ottobre 2009 - 7 febbraio 2010
DAL LUNEDÌ AL GIOVEDÌ: 9.30 - 19.30 • VENERDÌ E SABATO: 9.30 - 23.30 • DOMENICA: 9.30 - 20.30 • LA BIGLIETTERIA CHIUDE UN’ORA PRIMA
MERAVIGLIE
DEL TROMPE-L’ŒIL
DALL’ANTICHITÀ
AL CONTEMPORANEO
Main sponsor
REGIONE LAZIO
dA
private di tutto il mondo per raccontare “l’arte
dell’inganno”. In mostra a Palazzo Strozzi dal 16 ottobre al 24 gennaio, “Inganni ad arte. Meraviglie
del trompe l’oeil dall’antichità al contemporaneo” è un itinerario espositivo in cui convivono
opere di epoche diverse,
dall’arte greco-romana alle sorprendenti creazioni
iperrealiste dei maestri
contemporanei. Riduzione
del 20% sul ticket d’ingresso e sconto del 10% sull’acquisto del catalogo per i
possessori di biglietto FS
nazionale e internazionale,
i titolari di Cartaviaggio,
Eurail Italy Pass e altro
pass Trenitalia dedicato alla clientela extraeuropea.
The wonders of trompel’oeil at Palazzo Strozzi. One hundred and twenty
paintings, sculptures and pieces of furniture are coming to
Florence from museums and private collections all over the
world to tell the story of the “art of deception”. The “Inganni
ad arte” exhibition can be seen at Palazzo Strozzi from
October 16th until January 24th. The marvels of trompe
l’oeil from ancient times to today is an exhibition where
works from different periods co-exist, from Greek-Roman art
to the surprising hyper-real creations by modern day
masters. There are reductions of 20% on tickets and
discounts of 10% on catalogues for those with national and
international FS tickets, Cartaviaggio members, Eurail Italy
Pass holders and non-European customers with other
Trenitalia passes. Info [www.palazzostrozzi.org].
Frecciarossa
Dada e Surrealismo riscoperti. Oltre 500 opere,
tra olii, sculture, readymade, assemblaggi, collage e disegni automatici, ospitate fino al 7 febbraio al Complesso del Vittoriano. Una rassegna
unica, per completezza e qualità delle forme
espressive, ripercorre il susseguirsi dei Manifesti
e il cammino figurativo delle due avanguardie
storiche che conservano, oggi più che mai, una
forte carica eversiva. Biglietto d’ingresso scontato per i dipendenti FS, i titolari di Cartaviaggio e
i clienti Trenitalia in possesso di biglietto ferroviario. [www.ambienterm.arti.beniculturali.it/vittoriano]
Rediscover Dada and Surrealism. More than 500
works of art, from oil paintings, sculptures, readymades,
assemblages, collages and automatic designs can be found
at the Complesso del Vittoriano until February 7th. This
collection, which is unique for both its thoroughness and
the quality of its expressive form, traces the steps
of the Art and the figurative pathway of two historic
avant-garde movements which still maintain, today more
than ever, a strong subversive streak. Tickets are discounted
for FS employees, Cartaviaggio holders and Trenitalia
customers in possession of a train ticket.
Info [www.ambienterm.arti.beniculturali.it/vittoriano].
Michelangelo Buonarroti architetto a Roma. Una
mostra-evento per celebrare il genio di un artista
straordinario. I Musei Capitolini ospitano, fino al
20 febbraio, una vasta raccolta di disegni e progetti che testimoniano la lunga attività michelangiolesca a Roma e la sua grande passione verso questa città. Cuore dell’esposizione gli oltre trenta
disegni autografi dell’artista che si alternano a
stampe antiche, modelli, volumi e documenti originali dell’epoca provenienti da prestigiose collezioni. Biglietto d’ingresso scontato per i dipenFRECCIARGENTO
96
S_FS_News 96
velocità max
360 km/h
250 km/h
n. posti
195 (prima classe)
476 (seconda classe)
100 (prima classe)
332 (seconda classe)
attrezzaggio
disabili
Previsto
Previsto
altro
Presenti 2 salottini business
riflessi
7-10-2009 17:22:21
denti FS, i titolari di Cartaviaggio e i clienti Eurostar AV diretti a Roma. [www.museicapitolini.org]
FSNews Radio, l’emittente web, accessibile da
www.ferroviedellostato.it, che trasmette nel circuito Club Eurostar di tutta Italia e in diffusione entro
l’anno in oltre 100 stazioni.
Michelangelo Buonarroti – an architect in Rome.
This exhibition celebrates the genius of an extraordinary
artist. Until February 20th the Musei Capitolini will host a
vast collection of designs and plans which bear witness to
Michaelangelo’s long activity in Rome, and his great passion
for the city. The heart of the exhibition is represented by
more than thirty sketches signed by the artist himself which
range from ancient prints, models, books and original period
documents from prestigious collections. Tickets are reduced
for FS employees, Cartaviaggio holders and Eurostar AV
customers travelling to Rome. Info [www.museicapitolini.org].
FSNews and FSNews Radio: information on-line.
Real time news on Gruppo FS activities and services.
Detailed information on books, cinema, culture and current
events, interviews with those involved in the world of rail,
journalism, national institutions and show business, as well
as all the biggest hits from Italian music scene. All this and
more can be found at www.FsNews.it, where online news
about the Ferrovie dello Stato has been available since
September, even on the screens at the main stations and
on FSNews Radio at www.ferroviedellostato.it, which
broadcasts to the Club Eurostar circuit all over Italy and
which will be available in over 100 stations by the end of
the year.
Sicurezza in treno e in stazione. Non oltrepassare
la linea gialla lungo i binari, non sporgersi mai dai
finestrini e non tentare di salire al volo dopo la
partenza. Sono alcuni semplici ma essenziali consigli per evitare brutte sorprese in treno e in stazione. “Un viaggio sicuro parte da te” è la brochure
informativa sulle dieci regole fondamentali di sicurezza realizzata dal Gruppo FS. L’opuscolo è distribuito nelle stazioni, dove vengono ripetutamente diffusi annunci per sensibilizzare i clienti
sul tema.
per i clienti
Acquisto biglietti e abbonamenti, informazioni
su servizi e attività del Gruppo FS dal portale
www.ferroviedellostato.it. Cambi di prenotazione
ticketless, orari e notizie sul traffico ferroviario, richieste di rimborso e bonus chiamando il numero
199.89.20.21 (06 3000 per utenze non abilitate verso
i numeri 199) al costo di 9,91 cent al minuto senza
scatto alla risposta per chiamate da rete fissa. Informazioni sui servizi AV, assistenza Cartaviaggio e
acquisto biglietti anche dal tradizionale 892021
(0039 06 68475475 per chi chiama dall’estero). Attivi tutti i giorni 24 ore su 24 i call center Trenitalia.
Safety onboard and in the station. Don’t step over
the yellow line on the platform, never stick your head out of
the window and don’t try to get onboard a moving train. This
is just some simple, but essential, advice to avoid horrible
surprises while travelling or in the station. “A safe trip starts
with you” is the name of the Gruppo FS brochure about the
ten fundamental safety rules. This leaflet is distributed in the
stations, where the rules are repeatedly announced over the
intercom to make sure people are aware of the issue.
For customers. Purchase tickets, season-tickets and find
information on Gruppo FS services and activities at
www.ferroviedellostato.it. Change your ticketless reservation, check time tables, find out about rail traffic news, and
request refunds and bonuses by calling 199.89.20.21 (06
3000 for users not enabled for 199 numbers) at a cost of
9.91 cents per minute without any connection charge from
fixed numbers. Information on AV services, Cartaviaggio
assistance and ticket purchases can be found at the usual
892021 number (+39 06 68475475 for those calling from
abroad). Trenitalia call centres are open 24/7.
FSNews e FSNews Radio: l’informazione on-line. Notizie in tempo reale sulle attività e i servizi del Gruppo FS. Approfondimenti su libri, cinema, cultura e
attualità. Interviste ai protagonisti del mondo delle
Ferrovie, del giornalismo, delle istituzioni e dello
spettacolo. Oltre ai grandi successi della musica
italiana. Tutto su FSNews.it, l’informazione online
di Ferrovie dello Stato disponibile, da settembre,
anche sui monitor delle principali stazioni, e su
Vivalto
97
MINUETTO
TAF - treno ad alta frequentazione
160 km/h
558 a sedere (90 prima classe) - 280 in piedi
4 per bambini nell’area famiglia - 2 per
passeggeri con ridotte capacità motorie
160 km/h (vers. elettrica) / 130 km/h (diesel)
122 a sedere (14 prima classe) - 200 in piedi
23 strapuntini - 1 per passeggero con ridotte
capacità motorie
140 km/h
Previsto
Previsto
Previsto
Zona multifunzionale per trasporto bici, sci,
bagagli e piccoli colli
Zona multifunzionale per trasporto bici,
piccoli bagagli e sci
Convoglio accoppiabile
con un’altra unità
469 a sedere
372 in piedi
97
Ottobre 2009
S_FS_News 97
7-10-2009 17:22:38
oroscopo
Maria Vittoria Scartozzi
Illustrazioni di Sandro Natalini
ARIETE Non sarà semplice il movimento con ben tre
pianeti schierati in Bilancia a
contrastare la fluidità delle tue
azioni. Alleato sarà Marte in
Leone a partire dal 16.
TORO La situazione comincia a diventare piuttosto impegnativa: tanti pianeti nel sesto
campo ti frastornano, ti sembra
di non poter fronteggiare tutto
contemporaneamente.
GEMELLI Una fase di rara armonia per questo mese in
cui sei circondata da passaggi
estremamente positivi: tanti
trigoni dalla Bilancia che ti
chiariscono le idee.
Aries Getting around won’t be
easy, especially when there are
three planets lined up in Libra to
upset your flow. The presence of
Mars in Leo will be a friend from
the 16th.
Taurus The situation begins
to get quite busy: many different
planets in the sixth field will leave
you reeling, and it will seem like
you wont be able to deal with
everything at the same time.
Gemini A period of rare harmony
in a month where you are
surrounded by extremely
positive changes. An abundance
of Libra trines will clarify
your ideas.
CANCRO Entrando
nel
vivo dell’autunno ti accorgerai
che certe sfide non possono essere rimandate: evita di girare
intorno ai problemi, specie in
ambito domestico-familiare.
LEONE Dopo un inizio im-
pegnativo ora l’anno si decide a
volgere al meglio: i sestili dalla
Bilancia ti danno serenità, mentre Marte, nel tuo segno dal 16,
ti carica di sensualità.
VERGINE Il 29 Saturno
esce dal tuo segno: hai un mese molto proficuo davanti a te,
con la possibilità di definire
iniziative e organizzarti con
tempestività e decisione.
CANCER Entering into the middle
of the autumn you begin to realise
that certain challenges cannot go
unheeded: avoid beating around
the bush, especially when
it comes to family matters.
LEO After a busy start, the year
now decides to take a turn for the
better: Libra’s sextile gives you
peace, while Mars, present from
the 16th onwards, fills you with
sensuality.
VIRGO Saturn vacates your sign
on the 29th: you have a very
profitable month ahead, with the
possibility of defining initiatives
and organising yourself quickly
and with resolve.
BILANCIA Sei protagonista in questo mese in cui
tanti pianeti (Sole, Mercurio e
Venere) si concentrano nel tuo
segno e ti permetteranno di
esprimerti al meglio
SCORPIONE Le difficoltà ti stimolano, ciò che detesti è
la noia e l’assenza di conflitto: il
transito di Marte in Leone dal 16
giunge appositamente per farti
sprigionare tutte le tue risorse.
SAGITTARIO Il menu
stellare di questo mese sarà
decisamente di tuo gusto: dai
sestili in Bilancia l’ambiente
intorno a te diventa piacevole
e ricco di tanti nuovi stimoli.
LIBRA Various different planets
(Sun, Mercury and Venus) are
concentrated on your sign. This
allows you to express yourself
to the best of your abilities.
SCORPIO Difficulties stimulate
you, you despise boredom: the
passage of Mars in Leo from the
16th purposefully allows you to
impart all of your knowledge.
SAGITARIUS This month’s stellar
menu will definitely be to your
liking: from Libra’s sextile the
atmosphere around you becomes
pleasant.
CAPRICORNO Dopo
ACQUARIO Sei tra i se-
PESCI Molte delle oppo-
CAPRICORN After an elating
September, to say the least, the
time has come to throw yourself
back into the fray of new
professional challenges, just as the
planets in the tenth field command.
ACQUARIUS One of 2009’s
favourite signs, especially if you
are of the third decade. October,
with Libra’s trines, further
amplifies the range of your
possibilities.
PISCES Much of Virgo’s
opposition is exhausting you: with
the planets situated in your eight
house, that of rebirth, you will
reveal a new, more mature
identity.
un settembre a dir poco esaltante è il momento di buttarsi
in nuove sfide professionali,
così come ti impongono i pianeti nel decimo campo.
98
RUB_Oroscopo 98
gni favoriti del 2009, in particolare se della terza decade. Ottobre, con i trigoni dalla Bilancia,
amplifica ulteriormente il ventaglio delle tue possibilità.
sizioni dalla Vergine si vanno
esaurendo: con i pianeti nella
tua ottava casa, quella della
rinascita, sfodererai una nuova, più matura identità.
riflessi
5-10-2009 13:21:28
Tab_Master 74
5-10-2009 10:43:58
Tab_Master 74
30-09-2009 15:35:38