sulden / solda - Soft Consulting
Transcript
sulden / solda - Soft Consulting
Preise / Prezzi / Price Sommer / Estate / Summer 2011 SULDEN PRAD TRAFOI GOMAGOI STILFS STILFSERJOCH LICHTENBERG SOLDA PRATO TRAFOI GOMAGOI STELVIO PASSO STELVIO MONTECHIARO VERANSTALTUNGEN SOMMER 2011 MANIFESTAZIONI ESTATE 2011 EVENTS SUMMER 2011 GEFÜHRTE WANDERUNGEN ESCURSIONI GUIDATE GUIDED HIKS Wöchentlich geführte Wanderungen mit unseren Nationalparkführern rund ums Ortlergebiet. Escursioni guidate con i nostri esperti del Parco Nazionale nella Regione Ortles. Weekly guided hiks with our Stelvio National Park Guides in the Ortler Area. > > > > > NEU – NEU – NEU TAXI > > > > > NOVITÀ – NOVITÀ – NOVITÀ NEW – NEW – NEW Jeden Freitag Wandertaxi Martell - Ortlergebiet Ogni venerdì navetta Val Martello - Regione Ortles Every Friday shuttle from Val Martello - Ortler Area HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS HIGHLIGHTS [28.06.11] Yakauftrieb mit Reinhold Messner [28.06.11] Transumanza degli Yak con [28.06.11] Reinhold Messner leads his Yaks Reinhold Messner to the Madritsch für Zieharmonika & Kleinkunst in Prad am Stilfserjoch [08. & 09.07.11] “Quetschkommode” – [08. & 09.07.11] “Quetschkommode” – Festival della fisarmonica a Prato allo Stelvio accordion festival at Prato allo Stelvio [02.08.11] Multivisionsshow mit Reinhold Messner [03.08.11] Multivisionshow con [02. & 03.08.11] Multivisonsshow with Reinhold Reinhold Messner Messner (German or Italian) [05.08.11] Giro delle Dolomiti – 5. Etappe Prad - Stilfserjoch [05.08.11] Giro delle Dolomiti – [05.08.11] “Giro delle Dolomiti” – 5 Tappa Prato - Passo Stelvio fifth leg Prato allo Stelvio - Stelvio Pass [19.08.11] Suldner Straßenfest [19.08.11] Solda in piazza [19.08.11] Solda in piazza [03.09.11] Stelviobike & Bikefestival [03.09.11] Stelviobike & Bikefestival [03.09.11] Stelviobike & Bikefestival [08. & 09.07.11] Quetschkommode – Festival ANGEBOTSWOCHEN SETTIMANE SPECIALI SPECIAL WEEKS SOMMERHIGHLIGHT IM NATIONALPARK STILFSERJOCH LA FIORITURA NEL PARCO NAZIONALE DELLO STELVIO SUMMERHIGHLIGHT IN THE STELVIO NATIONAL PARK [18.06. – 25.06.11] [18.06. – 25.06.11] [18.06. – 25.06.11] Natur erleben, entdecken und genießen… Inklusivleistungen: Geführte Themenwanderungen: - von der Blüte bis hin zum ewigen Eis - Wanderung zur Blüte der Alpenrosen - Kräuterwanderung mit dem Kräuterkundler Siegi mit Produktverkostung Scoprire, godere e vivere la natura… Servizi inclusi: Escursioni guidate: - dalla fioritura per il ghiaccio eterno - la fioritura dei rododendri - escursione ”erbe selvatiche“ con Siegi e degustazione dei prodotti Discover, enjoy and live the nature… Services: Guided hikingtours: - from the flowering of the alpine meadows to the eternal glaciers - the flowering of the alpine rose - hiking tour „wild herbs“ with our expert Siegi and tasting of the products Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive der Leistungen. I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi. 2 The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the services. ANGEBOTSWOCHEN SETTIMANE SPECIALI ORTLERWOCHE - MIT BESTEIGUNG DES HÖCHSTEN BERGES SÜDTIROLS 3.905 M SETTIMANA SULL’ORTLES - CON SCALATA DELLA VETTA PIÙ ALTA DELL’ALTO ADIGE 3.905 M ORTLER WEEK - WITH ASCENT TO THE HIGHEST MOUNTAIN OF SOUTH TYROL 3.905 M [18.06. – 25.06.11 / 17.09. – 24.09.11] [18.02. – 25.06.11 / 17.09. – 24.09.11] [18.06. – 25.06.11 / 17.09. – 24.09.11] Sa: Begrüßung und Vorstellung des Programms So: Aufstieg zum Klettergarten K2 und Einführung der Grundkenntnisse im Felsklettern (Knotenkunde, Klettertechnik, Abseilen) Mo: Hinteres Schöneck 3.143 m Di: Tag zur freien Verfügung. Abends Filmvorführung „200 Jahre Ortler“ Mi: Aufstieg über den Suldengletscher zur Suldenspitze 3.376 m Do: Aufstieg zur Payerhütte 3.029 m Fr: Aufstieg zum Ortler 3.905 m, abends Bergführerstammtisch mit Rückblick der Woche Sa: Benvenuto e presentazione del programma Do: Salita alla palestra di roccia K2 e introduzione alle nozioni basilari dell’arrampicata (nodi, tecniche, discesa su corda). Lu: Dosso Bello di Dentro 3.143 m Ma: Giornata a libera disposizione. Alla sera proiezione del film “200 anni fa la conquista dell’Ortles” Me: Salita alla Cima di Solda 3.376 m attraverso il ghiacciaio Gio: Scalata fino al Rifugio Payer 3.029 m Ve: Scalata dell’Ortles a 3.905 m, in serata riunione di riepilogo della settimana con le guide alpine Sa: Welcome and presentation of the program Su: Ascent to the climbing rock K2 and introduction to the base accomplishments in rock climbing (undo a knot, rope someone up ecc.) Mo: Ascent to the Peak Dosso Bello 3.143 m Tu: Day off We: Ascent over the Solda Glacier to the Peak Solda 3.376 m Thu: Ascent to the Payer refuge 3.029 m Fr: Ascent to the Ortler 3.905 m; convivial evening with the alpine guides and retrospective view on the week ahead Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive dem Programm „Ortlerwoche“ Leistung: 5 geführte Touren, Übernachtung auf der Payerhütte, Leihausrüstung, Liftspesen Teilnehmer: min. 5 Personen Anforderungen: sehr gute Kondition und Trittsicherheit. Aufstiege max. 900 Hm – ca. 3,5 - 4,5 Stunden I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso il programma “Settimana sull’Ortles” Prestazioni: pernottamento presso il Rifugio Payer, attrezzatura a noleggio, costi per gli impianti di risalita, 5 tour guidati Partecipanti: min. 5 persone Requisiti: buona condizione fisica e passo sicuro Dislivello max. 900 m – ca. 3,5 - 4,5 ore SPECIAL WEEKS The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the program “Ortler Week” Services: Overnight stay at the Payer refuge, guide, mountaineering equipment for rental (pickaxe, crampon, helmet & strap), lift facilities. Partecipants: min. 5 persons Requirements: Excellent condition, surefootedness, climb maximum 900 metre, circa 3,5 - 4,5 hours 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS [25.06. – 02.07.11] [25.06. – 02.07.11] [25.06. – 02.07.11] Sa: Begrüßung und Vorstellung des Programms So: Besteigung der Tschenglser Hochwand 3.375 m Mo: Tour über die Kälberalm zum Hinteren Schöneck 3.143 m Di: Aufstieg über den Stecknerweg zur Eisseespitze 3.230 m und über den Suldengletscher wieder zurück nach Sulden. Mi: Tag zur freien Verfügung Do: Aufstieg über den Madatschferner zur Tuckettspitze 3.462 m Fr: Abschlusstour auf die Suldenspitze 3.376 m Sa: Benvenuto e presentazione del programma Do: Scalata della Croda di Cengles 3.375 m Lu: Salita al Dosso Bello 3.143 m attraverso la Malga dei Vitelli Ma: Salita per la Punta Lago Gelato 3.230 m e ritorno per Solda attraverso il Ghiacciaio di Solda Me: Giornata a libera disposizione Gio: Scalata per la Cima Tuckett 3.462 m attraverso la Vedretta del Madaccio Ve: Scalata per la Cima Solda 3.376 m Sa: Welcome and presentation of the program Su: Ascent to the Croda di Cengles 3.375m Mo: Ascent over the Malga dei Vitelli to the Dosso Bello 3.143 m. Tu: Ascent over the „Steckner“-route to the Peak Lago Gelato 3.230 m and descent to Solda over the Solda Glacier. We: Day off Thu: Ascent over the Madaccio Glacier to the Peak Tuckett 3.462 m Fr: Ascent to the Peak Solda 3.376 m I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso il programma “3000 Più” Prestazioni: 5 tour guidati, costi per gli impianti di risalita, attrezzatura a noleggio Partecipanti: min. 5 persone Requisiti: buona condizione fisica e passo sicuro The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the program “3000 Plus” Services: 5 guided tours, lift facilities, mountaineering equipment Partecipants: min. 5 persons Requirements: Excellent condition, surefootedness Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive dem Programm „3000 Plus“ Leistung: 5 geführte Touren, Liftspesen, Leihausrüstung Teilnehmer: min. 5 Personen Anforderung: Sehr gute Kondition und Trittsicherheit 3 ANGEBOTSWOCHEN SETTIMANE SPECIALI SPECIAL WEEKS KINDERWOCHE SETTIMANA BIMBI KIDS WEEK [02.07. – 09.07.11 / 27.08. – 03.09.11] [02.07. – 09.07.11 / 27.08. – 03.09.11] [02.07. – 09.07.11 / 27.08. – 03.09.11] Einmal Feuerwehrmann sein, mit der Bergrettung an Seil und Gurt in Schwindel erregende Höhen steigen und mit Försterin Barbara die Geheimnisse des Waldes und der Tiere erfahren… Sei auch du dabei – wir freuen uns auf dich! Diventati pompieri, scalate pareti mozzafiati in tutta sicurezza con il soccorso alpino e scoprite i segreti del bosco con la nostra guardaboschi Barbara. Accompagnaci, ti aspettiamo! Become a fire fighter, have the first experiences in vertiginous heights accompanied by our mountain rescue team and discover the secrets of the forest with our forester guard Barbara. We look forward to see you! Die angegebenen Preise verstehen sich pro Familie (2 Erwachsene & 1 Kind bis einschließlich 10 Jahre) für 7 Tage Unterkunft inklusive der Leistungen. Klimatherapie in Sulden FIT UND GESUND [02.07. – 09.07.11 / 03.09. – 10.09.11] I prezzi indicati si intendono a famiglia (2 adulti & 1 bambino fino a 10 anni inclusi) per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi. The indicated prices are per family (2 adults & 1 child until 10 years) for 7 days accommodation inclusive the services. Cura climatica sul terreno a Solda Climate therapy at Solda SANO & IN FORMA [02.07. – 09.07.11 / 03.09. – 10.09.11] BE IN GOOD SHAPE [02.07. – 09.07.11 / 03.09. – 10.09.11] Inklusivleistungen: - Anfangsuntersuchung durch Höhenmediziner - Verordnung der Klimatherapie insbesondere der Terrainkur - angepasstes Bergwandertraining in Abhängigkeit der körperlichen Leistungsfähigkeit - Frischluftliegekur & Heliotherapie - Einführung in verschiedene Entspannungstechniken - Gesundheitsschulung mit Vorträgen - bioelektrische Impedanzanalyse und Beratung - Kneipp‘sche Anwendungen im Bärenbad Servizi: - consultazione medica, check up e valutazione della soglia anaerobica tramite test ergometrico per stabilire un programma d’allenamento - introduzione nelle tecniche di rilassamento - informazione sulla composizione corporea mediante con il metodo dell’impedenza bioelettrica - bagni freddi secondo Sebastian Kneipp nel Bagno degli Orsi The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the services. SETTIMANA CON R. MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK [30.07. – 06.08.11] [30.07. – 06.08.11] [30.07. – 06.08.11] Reinhold Messner, der bekannte Extrembergsteiger und Bezwinger aller 14 Achttausender führt Sie durch die fantastische Bergwelt im Ortlergebiet. Ein einmaliges Erlebnis nicht nur für Bergbegeisterte. Reinhold Messner, il famoso alpinista estremo che ha conquistato tutti gli 8.000 del mondo, Vi accompagna attraverso i fantastici monti della Regione Ortles. Reinhold Messner the famous extreme mountain climber which had conquer all eight-thounder leads you in the amazing mountains in the Ortler Area. An unique experience not only for mountain lovers. 4 MOUNTAINBIKEWOCHE IM NATIONALPARK STILFSERJOCH SETTIMANA IN BICI NEL PARCO NAZIONALE DELLO STELVIO BIKE ADVENTURE IN THE STELVIO NATIONAL PARK [28.08. – 04.09.11] [28.08. – 04.09.11] [28.08. – 04.09.11] Inklusivleistungen: - 3 geführte Biketouren mit den Guides der Bikeschule Vinschgau - 03.09.11 Stelviobike - Autofreier Radtag aufs Stilfserjoch - Bikesfestival mit gratis Shuttledienst Servizi inclusi: - 3 gite in bici guidate con le guide di ”VinschgauBike“ - 03.09.11 Scalata Cima Coppi. La strada del Passo Stelvio è riservata ai ciclisti - Bikesfestival con servizio shuttle Services: - 3 guided bike tours with our bike instructors - 03.09.11 Stelviobike, the alpine road of the Stelvio Pass is open only for bikers - Bikesfestival with bikeshuttle-service Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive der Leistungen. I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi. HIRSCHBRUNFT IM NATIONALPARK STILFSERJOCH IL BRAMITO DEI CERVI NEL PARCO NAZIONALE DELLO STELVIO Servizi inclusi: - Escursione con Reinhold Messner - Multivisionsshow - Entrata nel Messner Mountain Museum Ortles I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi. Services: - Excursion with Reinhold Messner - Multivisionsshow (in german or italian) - Entrance in the Messner Mountain Museum Ortles The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the services. SPECIAL WEEKS The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the services. RUTTING SEASON IN THE STELVIO NATIONAL PARK [24.09. – 15.10.11] [24.09. – 15.10.11] Sehen, hören, staunen… Inklusivleistungen: - Geführte Wanderungen zu den Brunftplätzen - Sonderausstellung im Nationalparkhaus naturatrafoi Passend zur Herbstzeit gibt es in den Gastbetrieben Wildspezialitäten. Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive der Leistungen. I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi. MESSNER MOUNTAIN WOCHE Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive der Leistungen. SETTIMANE SPECIALI [24.09. – 15.10.11] Services: - initial medical consultation and check up - hiking training adapted to your individual needs - proven relaxation techniques - talks on health-related topics - cold-water-treatments at the Bear Bath Solda - bioelectrical impedance analysis Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive der Klimatherapie. Inklusivleistungen: - Wanderung mit Reinhold Messner - Multivisionsshow - Eintritt ins Messner Mountain Museum Ortles ANGEBOTSWOCHEN Ascoltare, vedere, godere… Servizi inclusi: - escursioni guidate per i posti della stagione degli amori - visita della mostra speciale nel centro visite naturatrafoi Durante questo periodo gli alloggi offrono piatti di selvaggina. See, hear, marvel… Services: - guided tour to the rutting grounds - visit of the special exhibition in the visitor centre naturatrafoi During this week the hotels offers special game dishes. The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the services. I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi. HERBSTHIGHLIGHT IM NATIONALPARK STILFSERJOCH AUTUNNO NEL PARCO NAZIONALE DELLO STELVIO AUTUMN EXPERIENCES IN THE STELVIO NATIONAL PARK [01.10. – 08.10.11] [01.10. – 08.10.11] [01.10. – 08.10.11] Natur, Kultur und Genuss… Inklusivleistungen: - Geführte Wanderung zur Tartscher Alm mit Schafabtrieb, Schafscheren & Almfest - Besuch des Nationalparkhauses naturatrafoi - Geführte Wanderung über den Archaikweg in das romanische Dörfchen Stilfs mit Dorfbesichtigung, Kräuterkunde und Produktverkostung mit Siegi - Genuss und Geschichte in der Festung von Gomagoi mit einer Ausstellung über die Ortlerfront und Verkostung Südtiroler Weine und regionalen Produkten - Geführte Wanderung zur Hirschbrunft mit Wildbeobachtung und anschließendem Abendessen auf einer Berghütte Natura, cultura e piaceri… Servizi inclusi: - escursione guidata per la Malga di Tarces con rientro e tosatura delle pecore e festa sulla malga - visita del centro visite naturatrafoi - escursione guidata attraverso il sentiero Archaico per il paesino romanico Stelvio con visita del paese, erboristeria e degustazione dei prodotti con Siegi - visita della mostra speciale sulla fronte militare all’Ortles e piccoli piaceri regionali con degustazione di vini nella fortezza di Gomagoi - escursione guidata per la stagione degli amori con osservazione della selvaggina e successiva cena al rifugio Nature, culture and culinary delights… Services: - guided tour to the Alp Tarces with sheep return, sheep-shear and feast - visit of the visitor centre naturatrafoi - guided tour over the Archaik path to the romance village Stelvio with sightseeing tour, herbology and tasting of the products with Siegi - culinary delights and history in the fortress of Gomagoi with visit of the special exhibition of the battle line on the Ortles, wine tasting and tasting of local products - guided tour to the rut with sighting of game animals, afterwards supper in the refuge Die angegebenen Preise verstehen sich pro Erwachsener für 7 Tage Unterkunft inklusive der Leistungen. The indicated prices are per adult for 7 days accommodation inclusive the services. I prezzi indicati si intendono a persona adulta per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi. 5 Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms 101 5 48 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers VORSAISON SAISON HOCH SAISON ALTA STAGIONE HIGH SEASON 06.08. - 21.08.11 ORTLERWOCHE SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 KINDERWOCHE SETTIMANA BIMBI KIDS WEEK 02.07. - 09.07.11 27.08. - 03.09.11 FIT & GESUND SANO & IN FORMA BE IN GOOD SHAPE 02.07. - 09.07.11 03.09. - 10.09.11 MESSNER MOUNTAIN WOCHE BASSA STAGIONE LOW SEASON 28.05. - 09.07.11 27.08. - 09.10.11 PRIMA STAGIONE FIRST SEASON 09.07. - 30.07.11 STAGIONE SEASON 30.07. - 06.08.11 21.08. - 27.08.11 72,50 - 125,50 77,50 - 127,50 82 - 127,50 87,50 - 137,50 80 - 158 85 - 175 90 - 175 95 - 185 910 - 1246 55 55 60 60 735 675 770 485 455 L 72 74 76 85 840 780 1008 605 553 L 61 - 70 66 - 75 70 - 88 81 - 90 770 - 833 710 - 773 910 - 980 590 651 63,50 - 74,50 68,50 - 79,50 86,50 - 79,50 79,50 - 90,50 79 - 90 84 - 95 84 - 95 95 - 106 55 - 100 65 - 110 90 - 135 55 - 100 65 - 110 90 - 135 58 - 100 68 - 110 93 - 135 65 - 110 75 - 120 100 - 145 45 57 68 49 60 71 49 62 73 49 55 59 Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds NEBENSAISON SULDEN / SOLDA SULDEN / SOLDA SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 s HOTEL Belvita Hotel Post Tel. 613024 Fax 613224 Hauptstr. 24 Via Principale [email protected] www.hotelpost.it D5/72 i 2÷™˝·4wMOuKq∂a ˘g—§TCDi∑|_å/6 J3=›æUç@A∫B>≈∆ G)Xá0Õ 1170 - 2184 665 - 980 HOTEL Hotel Cristallo Tel. 613234 Fax 068009 Sulden 31 Solda [email protected] www.cristallo.info Hotel Marlet Tel. 613075 Fax 613190 Hauptstr. 110 Via Principale [email protected] www.marlet.com Hotel Zebru Tel. 613025 Fax 613037 Sulden 53 Solda [email protected] www.zebru.it D6/79 i 3 29 D6/74 i 61 1 30 82 10 36 C6/93 i Vitalpinahotel Paradies Tel. 613043 Fax 613243 Sulden 87 Solda [email protected] www.sporthotel-paradies.com C6/81 Hotel Cevedale Tel. 613013 Fax 613184 Hauptstr. 41 Via Principale [email protected] www.hotel-cevedale.com B6/89 HOTEL 61 i 54 57 4 1 25 28 2÷™˝·p4ëwMOuK, q∂a˘SgÉ—§yTCi∑ |}_å/6J3=læçAB >)á0ÂÕ 2÷™˝·4ëwMOK,q∂ agÉ—§Ti∑|}_å/6 Jl›æç@AB>)á0Õ 2™˝·pëwOuK,q∂a ˘gÉ—§Ti∑|}_å/6 J3=›æUçB>≈)á0 ÕX 2÷™˝·ëwMOuKqa˘ gÉ—§yTDi∑|}_å/ 6J3l›æUçA∫B>)X á0ÂÕX = im Freien / all‘aperto / outside 2÷™˝·pwMOuK,q∂ agÉ—§yT∑|}_å6= ›æç@AB>≈)á0ÂÕX L L e 493,50 - 570,50 1064 - 1218 695 - 709 602 - 679 649 - 949 729 - 999 609 - 899 679 - 949 784 - 1299 924 - 1449 1274 - 1799 555 392 - 665 462 - 735 637 - 910 50 72 83 692 689 798 499 469 62 70,50 693 633 65 72 80,50 763 703 896 513 525 45 47 53 55 57 60 - 65 68 685 625 770 480 485 40 45 50 - 60 65 68 - 78 78 - 82 750 700 800 506 550 37 41 41 41 609 549 699,30 359 322 53 57 57 57 721 661 1001,70 471 434 37 - 39 41 - 44 44 - 47 49 - 52 46 - 48 49 - 52 52 - 55 56 - 59 669 609 709 399 399 42 45 45 48 55 58 58 64 710 34 36 40 44 588 528 546 308 46 48 51 56 672 612 749 392 34 36 37 43 588 528 546 284 51 52 - 55 57 - 60 60 - 63 707 647 889 434 40 - 45 42 - 45 42 - 45 45 - 55 630 570 630 380 329 52 - 60 54 - 62 57 - 65 64 - 75 710 654 812 465 420 s Hotel Eller Tel. 613021 Fax 613181 Hauptstr. 15 Via Principale [email protected] www.hoteleller.com D5/106 Hotel Julius Payer Tel. 613030 Fax 613232 Sulden 21 Solda [email protected] www.hotel-juliuspayer.com D5/107 Parc-Hotel Tel. 613133 Fax 613195 Kirchweg 130 Via della Chiesa [email protected] www.parc-hotel.it i i 79 61 9 3 35 29 C5/102 i 66 8 29 2÷™˝·pëwOuK,qa ˘gÑ—§T∑|}_å/6J =›æUç@AB>≈G)á0 ÂÕX 2˝·pëwOuK,q∂ag É—§TCi∑|}/6J=l ›æçB>X)á0ÂÕX 2÷™˝·ëwOuK,q∂a gÉ—§yTi∑|}_å/6 Jl⁄›æUç@A∫B>¿≈ ∆)á0ÂÕX L L L 455 HOTEL Hotel Alpina Tel. 613104 Fax 613256 Forststr. 111 Via Forestale [email protected] www.hotelalpina.it D5/63 Hotel Alpenhof Tel. 613014 Fax 613211 Kirchweg 68 Via della Chiesa [email protected] www.hotel-alpenhof-sulden.it D5/104 Hotel Bambi am Parc Tel. 613042 Fax 613242 Sulden 11 Solda [email protected] www.hotelbambi.com D5/111 Hotel Cornelia Tel. 613032 Fax 613059 Hauptstr. 48 Via Principale [email protected] www.hotelcornelia.com C7/91 Hotel Eden Tel. 613095 Fax 613200 Hauptstr. 95 Via Principale [email protected] www.hotel-eden.bz.it B6/99 Hotel Gampen Tel. 613023 Fax 068009 Sulden 39 Solda [email protected] www.gampen.info C6/88 i 48 54 24 4 25 2˝·p4wMOuK,q∂a ˘gÉ—§i∑|}_å6J› æçB>)áÂÕkX¡„lê EF: L 2™˝·OKqagÉ—§}6 ›æç@>)á0ÂÕX L 42 2 20 2˝·OuKq∂a˘g—§T ∑}æB>á0ÂÕX L 38 28 4 17 14 2˝·wOK,q∂ag—§| }_å/6=›æç@B>¿) á0ÂÕX L 2˝·ëwOqa˘gÉ—§} /6›æç>)á0ÂÕX L 32 6 17 2÷™˝·pëwMOKq∂a gÉ—§yT∑|}_å/6J =›æçAB>¿)Xá0ÂÕ X¡„8E` L 485 7 Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms 32 6 13 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds NEBENSAISON VORSAISON SAISON HOCH SAISON ALTA STAGIONE HIGH SEASON 06.08. - 21.08.11 ORTLERWOCHE BASSA STAGIONE LOW SEASON 28.05. - 09.07.11 27.08. - 09.10.11 PRIMA STAGIONE FIRST SEASON 09.07. - 30.07.11 STAGIONE SEASON 30.07. - 06.08.11 21.08. - 27.08.11 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 42 45 45 48 55 58 58 64 40 45 50 55 55 60 65 70 735 37 - 40 37 - 40 40 - 45 45 - 50 630 48 - 50 48 - 50 50 - 55 55 - 60 35 37 40 48 50 27,30 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 KINDERWOCHE SETTIMANA BIMBI KIDS WEEK 02.07. - 09.07.11 27.08. - 03.09.11 FIT & GESUND SANO & IN FORMA BE IN GOOD SHAPE 02.07. - 09.07.11 03.09. - 10.09.11 SULDEN / SOLDA SULDEN / SOLDA MESSNER MOUNTAIN WOCHE SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 HOTEL Hotel Gertraud Tel. 613077 Fax 613206 Sulden 109 Solda [email protected] www.hotel-gertraud.com D5/110 Hotel Lärchenhof Tel. 613532 Fax 613726 Sulden/Solda [email protected] www.lerchenhof.it B7/95 Hotel Mignon Tel. 613045 Fax 613194 Sulden 47 Solda [email protected] www.mignon-sulden.it B7/94 Hotel Tirol Astoria Tel. 613039 Fax 613237 Hauptstr. 73 Via Principale [email protected] www.sulden.bz D5/105 37 1 18 2™˝·wOuK,q∂agÉ —§T|}å6=æçB>)á 0ÂÕX¡„8E: L 2÷˝·wOq∂ag—§T∑ }/=Uæç>)á0Õ~ L 42 34 2 2 20 16 2˝·ëwOKq∂ag—T∑ |}_å/6=›æçA>)á 0Õ 710 1039,50 490 570 560 350 700 640 700 42 550 535 665 53 55 640 625 917 436 395 28 28,30 30 540 480 532 291 233 39,30 39,50 40 42,50 623 563 770 375 315 29,50 31 34 38 550 500 520 255 39,50 41 45 49 628 570 710 325 28,50 30,50 30,50 37,50 545 485 490 245 L 40,50 43,50 43,50 48,50 630 570 700 340 L 46 46 46 60 770 612 819 357 30 30 32 39 55 55 57 64 29 30 32 35 548,50 493 255 41 42,50 44,50 50,50 620,50 577 342,50 L 2˝·4OqagÉ—§}›æ çB>)áX0ÂÕX L 430 420 300 GASTHOF / ALBERGO / INN Gasthof Waldruhe Tel. 613093 Fax 613093 Mobile/Cell. 349 2318705 Forststr. 59 Via Forestale [email protected] www.waldruhe.it E4/56 11 5 2™·OuagÉ—§}æç@ B>)á0ÕX L PENSION / PENSIONE / GUEST-HOUSE Pension Dangl Tel. 613016 Fax 613761 Hauptstr. 23 Via Principale [email protected] www.dangl-sulden.com D5/69 Pension Montana Tel. 613006 Fax 613705 Sulden 98 Solda [email protected] www.montanasulden.com B7/97 Pension Sport Robert Tel. 613033 Fax 613635 Sulden 84 Solda [email protected] www.hotel-sportrobert.com D6/97 26 2 12 2$,agɧ—|}›æçB >áX0ÂÕX L 18 32 9 4 2÷™˝·4wOuKa˘gÉ —}›æç@B>¿)á0ÂÕ X¡„8êE 14 2™˝wOuK,qaSÉ—§ |}6=›æç@AB>¿)á 0ÂÕ 5 2÷™˝·ëwMOaÉ—§} æçB>)á0ÂÕX GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL Garni Arnika Tel. 613046 Fax 613201 Hauptstr. 94 Via Principale [email protected] www.garni-arnika.com B6/100 Garni Olympia Tel. 613007 Fax 613929 Forststr. 82 Via Forestale [email protected] www.garniolympia.com D5/65 Garni Panorama Tel. 613000 Fax 613719 Forststr. 105 Via Forestale [email protected] www.garni-panorama.com D5/58 10 L 22 2 10 2˝·wOaSgÑ—T∑|} 6/›æç>á0ÂÕX L 20 4 8 2˝·wOag—}6›æç> á0ÕX¡„8E: 29 - 30 30 32 35 500 490 12 2˝·$a—}›æçB>á0 ÕX 26 28 30 33 472 392 245 7 2$a—|}æçB>¿áÂÕ X 25 25 25 27 465 455 210 306,50 - 310 259 GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL Garni Des Alpes Tel. 613062 Fax 613691 Hauptstr. 93 Via Principale [email protected] www.garnidesalpes.com B7/90 Garni Ortlerhof Tel. 613052 Mobile/Cell. 348 4947717 Hauptstr. 12 Via Principale [email protected] www.ortlerhof-sulden.com D5/113 24 15 8 1 525 9 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds NEBENSAISON VORSAISON SAISON HOCH SAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 28.05. - 09.07.11 27.08. - 09.10.11 PRIMA STAGIONE FIRST SEASON 09.07. - 30.07.11 STAGIONE SEASON 30.07. - 06.08.11 21.08. - 27.08.11 ALTA STAGIONE HIGH SEASON 06.08. - 21.08.11 25 25 25 - 26 26 - 27 28 28 29 29 26 26 26,50 27,50 27 - 28 28 - 29 28 - 29 30 - 31 25 25 25 25 24 24 24 24 33 33 33 35 SAISON HOCH SAISON ORTLERWOCHE SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 KINDERWOCHE SETTIMANA BIMBI KIDS WEEK 02.07. - 09.07.11 27.08. - 03.09.11 FIT & GESUND SANO & IN FORMA BE IN GOOD SHAPE 02.07. - 09.07.11 03.09. - 10.09.11 SSULDEN USULDEN LDEN / /SOLDA SOLDA LDA LD SULDEN / SOLDA MESSNER MOUNTAIN WOCHE SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B Villa Alpenrose 1. Tel. 613162 2. Tel. 613192 Mobile/Cell. 328 2788615 Hauptstr. 88 Via Principale [email protected] www.sulden-ski.com C6/82 Haus Zirm Tel. 613035 Fax 613035 Kirchweg 70 Via della Chiesa D5/103 6 3 9 1 4 2·$aÑ—§æçB>á0Õ ¡„8êE 2Oa—§|æçB>0ÕXF 490 ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B Villa Angelika Tel. 613076 Forststr. 79 Via Forestale D5/67 Villa Enzian Tel. 613091 Sulden 74 Solda [email protected] www.hausangelus.com D5/108 Villa Rosim Tel. 613146 Fax 613146 Sulden 36 Solda [email protected] www.rosim.it C6/87 8 10 4 2 8 4 4 2$aÑ—æç>á0 2·4w$a˘Ñ—§T∑|} ›æçB>¿á0ÕX: 2$aÉ—æçB>á0ÂÕ 532 472 ORTLERWOCHE 3000 PLUS 462 217 U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY à F4/119 6 3 ÓOuagÉ>¿ÕXV NEBENSAISON Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Schlafzimmer pro Wohnung Camere da letto / appartamento Bedrooms / apartment SULDEN / SOLDA Personen pro Wohnung Persone / appartamento Persons / apartment L Wohnungen Appartamenti / Apartments Laganda Tel. 613556 Mobile/Cell. 333 8904369 Hauptstr. 8 Via Principale VORSAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 28.05. - 09.07.11 27.08. - 09.10.11 PRIMA STAGIONE FIRST SEASON 09.07. - 30.07.11 STAGIONE SEASON 30.07. - 06.08.11 21.08. - 27.08.11 73 98 123 73 - 78 98 - 103 123 - 130 60 - 80 KINDERWOCHE FIT & GESUND SANO & IN FORMA BE IN GOOD SHAPE 02.07. - 09.07.11 03.09. - 10.09.11 MESSNER MOUNTAIN WOCHE ALTA STAGIONE HIGH SEASON 06.08. - 21.08.11 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 SETTIMANA BIMBI KIDS WEEK 02.07. - 09.07.11 27.08. - 03.09.11 78 103 130 85 110 149 625 585 565 525 580 610 785 324 279 80 - 100 80 - 100 100 - 150 45 57 68 49 60 71 49 62 73 50 72 83 692 689 798 469 51 51 56 68 70 70 77 88 49 59 70 53 65 78 53 65 78 60 72 85 535 500 480 475 440 420 443 520 235 197 179 55 58 58 64 710 SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Vitalpinahotel Paradies Residence Tel. 613043 Fax 613243 Sulden 87 Solda [email protected] www.sporthotel-paradies.com C6/81 i 23 2 3 4 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Parc-Hotel Tel. 613133 Fax 613195 Kirchweg 130 Via della Chiesa [email protected] www.parc-hotel.it 1 s C5/102 i 3 2-6 2÷™˝·ëwMOuKqa˘ gÉ—§yTDi∑|}_å/ 6J3l›æUçA∫B>)X á0ÂÕkX¡„8êEI° = im Freien / all’aperto / outside 2 2÷™˝·ëwOuK,q∂a gÉ—§yTi∑|}_å/6 Jl⁄›æUç@A∫B>¿≈ ∆)á0ÂÕX FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Residence Alt Gampenhof Tel. 613013 Fax 613184 Hauptstr. 41 Via Principale [email protected] www.hotel-cevedale.com B7/89 Garni Arnika Tel. 613046 Fax 613201 Hauptstr. 94 Via Principale [email protected] www.garni-arnika.com B6/100 Residence Firn Tel. 613006 Fax 613705 Sulden 144 Solda [email protected] www.montanasulden.com B7/98 Hotel Gertraud Tel. 613077 Fax 613206 Sulden 109 Solda [email protected] www.hotel-gertraud.com D5/110 3 5 4 7 10 2-5 1-2 2 1 3-4 1 2 3 4 1 1 2 2-3 3-4 4-6 1 2 2÷™˝·pwMOuK,q∂ agÉ—§yT∑|}_å6= ›æç@AB>≈)á0ÂÕX L e 2÷™˝·ëwMOaÉ—§} æçB>)á0ÂÕX 2·wMaT}›æçB>á0 ÕX¡„8E 2™˝·wOuK,q∂agÉ —§T|}å6=æçB>)á 0ÂÕk¡„8E:X L 11 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers VORSAISON SAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 28.05. - 09.07.11 27.08. - 09.10.11 PRIMA STAGIONE FIRST SEASON 09.07. - 30.07.11 STAGIONE SEASON 30.07. - 06.08.11 21.08. - 27.08.11 70 78 46,50 56 65,50 57,50 67 75,50 55 60 75 HOCH SAISON ORTLERWOCHE 3000 PLUS KINDERWOCHE FIT & GESUND SANO & IN FORMA BE IN GOOD SHAPE 02.07. - 09.07.11 03.09. - 10.09.11 SULDEN / SOLDA NEBENSAISON Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Schlafzimmer pro Wohnung Camere da letto / appartamento Bedrooms / apartment Personen pro Wohnung Persone / appartamento Persons / apartment Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Wohnungen Appartamenti / Apartments SULDEN / SOLDA MESSNER MOUNTAIN WOCHE ALTA STAGIONE HIGH SEASON 06.08. - 21.08.11 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 SETTIMANA BIMBI KIDS WEEK 02.07. - 09.07.11 27.08. - 03.09.11 78 85 480 420 443 64 74 82 69,50 78,50 88 80 82 86 50 - 60 70 - 80 90 53 - 63 73 - 83 93 55 - 65 75 - 85 95 60 - 70 80 - 90 100 41,50 57 72 47 63,50 80,50 47 63,50 80,50 51,50 74 88,50 495 450 434 435 390 374 290,50 399 504 245 - 212 199 - 187 184 199,50 146,50 129 30 - 40 30 - 40 40 - 50 50 40 - 50 40 - 50 50 - 70 70 - 80 60 65 65 68 70 80 80 88 470 400 310 195 36 - 38 67 - 69 88 46 72 - 75 95 48 75 - 80 98 - 100 49 80 - 83 100 490 SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Pension Montana Tel. 613006 Fax 613705 Sulden 98 Solda [email protected] www.montanasulden.com B7/97 Garni Olympia Tel. 613007 Fax 613929 Forststr. 82 Via Forestale [email protected] www.garniolympia.com D5/65 Garni Panorama Tel. 613000 Fax 613719 Forststr. 105 Via Forestale [email protected] www.garni-panorama.com D5/70 Residence Suldenspitz Mobile/Cell. 335 5925740 [email protected] www.suldenspitz.com B7/116 3 4 1-2 3 2 3 4 1 1 1 2 2 1 8 2-3 4-5 6 1 1 2 2÷™˝·4wOuKa˘gÉ —}›æç@B>¿)á0ÂÕ X¡„8êE 2˝·wOaSgÑ—T∑|} 6=›æç>á0ÂÕ¡„8ê EX 2˝·wOag—}6›æç> á0Õ¡„8E:X 2˝·wagÉ—T}æç)á 0k¡„8êEH u 6 = im Hotel / all‘Hotel / at the Hotel 179 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Residence Eberhöfer Tel. 613027 Fax 613231 Forststr. 56 Via Forestale [email protected] www.eberhoefer.com D5/57 Residence Villa Erika Tel. 613026 Fax 613635 Hauptstr. 35 Via Principale [email protected] www.villa-erika.it C6/86 Residence Flora Tel. 613017 Fax 613928 Hauptstr. 19 Via Principale [email protected] www.floraresidence.com D5/118 Residence Haus Peder Tel. 613061 Fax 613227 Sulden 122 Solda [email protected] www.haus-peder.com B6/101 7 2-3 4-5 6 1-2 2 3 5 2-3 1 4-5 2 10 8 2·aÉ}›æçB>¿á0Õ ¡„8ê:` 2˝·aÉæçBá0¡„8ê E: 2˝·ëw$˘T∑æá¡„8 êE 2 4 1 2 3-4 5-6 1 2 2·aÉ}æç@B¿)á0Õ ¡„8E: 430 504 218 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Haus Alpenfriede Tel. 613005 Fax 613901 Hauptstr. 28 Via Principale [email protected] www.alpenfriede-sulden.com D6/77 Villa Alpenrose 1. Tel. 613162 2. Tel. 613192 Mobile/Cell. 328 2788615 Hauptstr. 88 Via Principale [email protected] www.sulden-ski.com C6/82 Haus Angelus Tel. 613091 Forststr. 116 Via Forestale [email protected] www.hausangelus.com D5/61 Chalet Emma Tel. 613108 Fax 613108 Sulden 14 Solda [email protected] www.chalet-emma.com D5/112 Appartements Laura 1. Tel. 613162 2. Tel. 613192 Mobile/Cell. 328 2788615 Sulden 132 Solda [email protected] www.sulden-ski.com D5/62 4 2-4 1 2·$a—}æçB>á0¡„ 8êEX Im Sommer geschlossen chiuso in estate closed in summer 2 2 1 2·$aÑ—§æçB>á0Õ ¡„8êE 42 42 43 49 4 1 62 62 69 79 2-4 1 4-6 2 62 - 70 71 - 80 78 - 85 78 - 85 4 2-3 4-6 6-8 1 2 3 39 - 44 56 - 71 81 - 97 44 - 51 60 - 75 87 - 103 44 - 51 66 - 75 87 - 103 50 - 58 71 - 85 95 - 110 2 2-4 4 6 1 1 2 42 63 73 42 63 73 52 74 84 80 95 2 12 2·aÉ}æç>á0X¡„8 êE: 2·aÉæç@>á0ÂÕX¡ „8ê:H 2·aÑ}æç@Bá0¡„8 : 42 - 48 13 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers VORSAISON SAISON HOCH SAISON ALTA STAGIONE HIGH SEASON 06.08. - 21.08.11 ORTLERWOCHE SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 KINDERWOCHE BASSA STAGIONE LOW SEASON 28.05. - 09.07.11 27.08. - 09.10.11 PRIMA STAGIONE FIRST SEASON 09.07. - 30.07.11 STAGIONE SEASON 30.07. - 06.08.11 21.08. - 27.08.11 SETTIMANA BIMBI KIDS WEEK 02.07. - 09.07.11 27.08. - 03.09.11 42 45 45 50 70 80 80 90 60 - 90 70 - 100 70 - 110 80 - 140 40 50 58 48 58 68 50 58 68 52 62 72 490 467 452 430 407 392 40 60 - 70 70 42 65 - 75 65 - 75 45 75 - 85 75 - 85 50 90 - 95 90 - 95 490 430 65 65 80 90 85 85 100 110 36 39 45 476 416 46 - 69 49 - 74 43 78 53 - 78 55 - 82 511 - 470 451 - 410 392 40 - 45 50 - 55 55 - 60 45 - 50 60 - 65 65 - 70 50 - 55 60 - 70 70 - 75 55 - 60 65 - 70 75 - 80 490 465 455 430 405 395 330 380 40 - 50 60 80 40 - 50 60 85 42 - 52 62 90 47 - 59 67 98 40 54 68 44 60 76 45 62 78 50 72 88 FIT & GESUND SANO & IN FORMA BE IN GOOD SHAPE 02.07. - 09.07.11 03.09. - 10.09.11 SULDEN / SOLDA NEBENSAISON Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Schlafzimmer pro Wohnung Camere da letto / appartamento Bedrooms / apartment Personen pro Wohnung Persone / appartamento Persons / apartment Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Wohnungen Appartamenti / Apartments SULDEN / SOLDA MESSNER MOUNTAIN WOCHE SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Haus Lena Tel. 613155 / 613198 Fax 613122 Forststr. 118 Via Forestale [email protected] www.ferienwohnung-sulden.com D5/60 Haus Melanie Tel. 613175 Sulden 52c Solda [email protected] C7/120 Villa Reinstadler Tel. 613089 Fax 613670 Mobile/Cell. 347 2240330 Sulden 32 Solda [email protected] www.reinstadler.it C6/84 Haus Tusculum Tel. 613000 Fax 613719 Forststr. 80 Via Forestale [email protected] www.garni-panorama.com D5/66 Villa Valeria Tel. 613542 Mobile/Cell. 348 7326775 Hauptstr. 139 Via Principale [email protected] D5/117 Haus Verna Tel. 613041 Fax 613041 Hauptstr. 86 Via Principale [email protected] www.haus-verna.it D6/80 Haus Waldheim Tel. 613106 Fax 613257 Sulden 120 Solda [email protected] www.waldheim-sulden.com C6/115 3 2 2 4 2 1 2-6 2 4 2 3 4 1 1 1 3 2 3-4 4-5 1 2 3 4 3 1 2·aÉ}æç>á0¡„8: aÑ}æáE¡„ 2·aÉ}æç>¿á0ÕX¡ „8êE: 24wa}æçá0¡„8E: 2·aÉ}æçB0¡„8: 205 210 171 154 490 189 205 6 3 2-4 2 2aÑ›æçB¿á0¡„8E 2 2 3 4 1-2 1 1-2 2·pëwa—}6›æç@B ¿ ≈ á 0 ` ¡ „ 8 E DVD Player 182 217 - 171,50 240 215 205 210 175 155 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Villa Regina Tel. 613260 Fax 613260 Sulden 46 Solda [email protected] B7/96 4 2-3 4 6 1 1 3 2·açBá0Õ¡„8EX FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Haus Piz Tel. 613231 Fax 613231 Sulden 57 Solda [email protected] D5/121 1 2 4 6 2 2 3 2·pëaÉ—}›æç@B> ¿á0¡„8ê: Multivisionsshow mit/con Reinhold Messner > 02.08.2011 in deutscher Sprache > 03.08.2011 in lingua italiana 14 15 PRAD / PRATO Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms 86 3 41 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds NEBENSAISON SAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 01.05. - 25.06.11 01.10. - 17.12.11 STAGIONE SEASON 25.06. - 16.07.11 04.09. - 01.10.11 43 - 57 HOCH SAISON ORTLERWOCHE 3000 PLUS MESSNER MOUNTAIN WOCHE ALTA STAGIONE HIGH SEASON 16.07. - 04.09.11 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 46 - 61 55 - 73 658 598 336 56 - 70 61 - 76 70 - 88 742 682 434 37 - 42 40 - 45 43 - 48 595 535 280 50 - 53 53 - 56 56 - 59 679 619 357 30 - 33 32 - 35 34 - 37 548 488 257 41 - 44 43 - 46 45 - 48 614 554 323 29 - 31 29 - 31 29 - 31 42 - 44 42 - 44 42 - 44 520 460 225 525 472 224 511 451 210 SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 Aktiv-& Wellnesshotel Zentral Tel. 616008 Fax 618745 Zentrum 48 Centro [email protected] www.zentral.it H6/1 2÷™˝·ëwMOK,qa˘ g—§yTi∑|}å/6J3 ›æUç@A∫B>¿)á0Â Õ X Babyküche / cucina per neonati / nursery room L PRAD / PRATO HOTEL HOTEL Hotel Post Hirsch Tel. 616021 Fax 617142 Spondinig 7 Spondigna [email protected] www.posthirsch.com J7/2 54 4 23 2ÓOuK,q∂a˘SgÉ— §y·|}æUç@∫B>X0 ÂÕ~X) Internetpoint L GASTHOF / ALBERGO / INN Gasthof Pizzeria Stern Tel. 616123 Fax 617056 Silberstr. 1 Via Argentieri [email protected] www.gasthof-stern.it H7/5 Gasthof St. Georg Tel. 617057 Fax 617984 Agums 36/A Agumes [email protected] www.gasthof.stgeorg.it J5/6 30 2 14 2˝·wOuK∂agɧT∑ }›æUç@B>)á0ÂÕX Bibliothek / biblioteca / library 19 1 9 L 2·wOuKag}æ>)á0 ÂÕX L GASTHOF / ALBERGO / INN Gasthof Montana Tel. 616216 Fax 617935 St. Anton Weg 38/A Via S. Antonio [email protected] J6/8 12 6 2·$OuKq∂ag§ç@B É>)áÂÕX 30 - 33 30 - 33 30 - 33 GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL Residence Haus Tschenett Tel. 616175 Kiefernhainweg Via Pineta [email protected] www.haustschenett.com J6/14 25 1 12 2·$a˘—§|}›æUç@ AB>¿Xá0Õ~¡„8ê 25 - 28 25 - 28 25 - 30 25 3 11 2Oag—§æçB>0ÂÕ· }|~ 23 - 24 23 - 24 23 - 24 37 - 38 37 - 38 37 - 38 GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL Garni Astoria Tel. 616338 Schmiedgasse 1 Vicolo Maniscalchi [email protected] www.pension-astoria.it H6/10 Residence Ortlerhof Tel. 616168 Fax 618507 Hauptstr. 6/D Via Principale [email protected] www.ortlerhof.it J7/12 Garni Wiesenheim Tel. 616189 Fax 617914 Hauptstr. 4/A Via Principale [email protected] www.garni-wiesenheim.com J7/9 L 25 1 12 2ÓOa˘Ñ§|æç@>¿N áÂÕ· 25 28 28 13 1 6 2·Oa—§}ç@B>¿0` ÕX~ 25 - 27 26 - 28 27 - 29 13 1 6 2·O˘gÉ—§|}æB>0 ÕX≤ 24 - 25 24 - 25 24 - 25 8 4 2·pwM$agÑ—}æç@ B¿á0~X 28 - 30 28 - 30 8 4 2M$aÑ—§|æçB>áÕ ~X 26 26 27 8 4 2·$aÉ—æUç@>¿á0 ÕX: 23 23 25 GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL Garni Cafè Bar Ortler Tel. 616031 Hauptstr. 57 Via Principale [email protected] H6/11 ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B Haus Pichler Tel. 616279 Fax 618391 Kiefernhainweg 12 Via Pineta [email protected] www.haus-pichler.com J6/13 Haus Schwarz Tel. 616185 Agums 39/B Agumes [email protected] J5/21 Urlaubsruh Tel. 616218 Fax 616218 Agums 18 Agumes [email protected] K5/15 16 17 PRAD / PRATO Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds NEBENSAISON SAISON HOCH SAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 01.05. - 25.06.11 01.10. - 17.12.11 STAGIONE SEASON 25.06. - 16.07.11 04.09. - 01.10.11 ALTA STAGIONE HIGH SEASON 16.07. - 04.09.11 25 25 26 22 - 25 22 - 25 22 - 25 SAISON HOCH SAISON ORTLERWOCHE 3000 PLUS SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 ORTLERWOCHE 3000 PLUS MESSNER MOUNTAIN WOCHE SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B Haus Marlene 1. Tel. 617132 2. Tel. 616076 Sandweg 38 Via Arena J7/19 10 5 24$aÑ—§æçB>¿áÕ 2$aÑ—æçAB>¿á0Õ ~Ü¡„8ê:H NEBENSAISON Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 4 Personen pro Wohnung Persone / appartamento Persons / apartment PRAD / PRATO 8 Schlafzimmer pro Wohnung Camere da letto / appartamento Bedrooms / apartment J5/26 Wohnungen Appartamenti / Apartments Montonihof Tel. 616247 Fax 616247 Agums 44/B Agumes [email protected] BASSA STAGIONE LOW SEASON 01.05. - 25.06.11 01.10. - 17.12.11 STAGIONE SEASON 25.06. - 16.07.11 04.09. - 01.10.11 PRAD / PRATO U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY Ãà MESSNER MOUNTAIN WOCHE ALTA STAGIONE HIGH SEASON 16.07. - 04.09.11 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 483 423 248,50 SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Residence Lechnerhof Tel. 616098 Fax 618745 Kirchweg 9 Via della Chiesa Lichtenberg/Montechiaro [email protected] www.lechnerhof.it K4/31 Residence Sägemühle Tel. 616078 Fax 617120 Dornweg 12 Via delle Spine [email protected] www.campingsaegemuehle.com H7/28 Residence St. Johann Tel. 616058 Fax 618892 Mobile/Cell. 334 5948841 St. Johann Gasse 7 Via S. Giovanni [email protected] www.st.johann.it H6/32 Residence Haus Tschenett Tel. 616175 Kiefernhainweg Via Pineta [email protected] www.haustschenett.com J6/14 i 15 2-4 1 2˝·4wa˘—i|}l›æ ç@B>á0¡„8E:I° 38 - 49 38 - 61 50 - 72 4-6 2 Angebot im Hotel / nell‘albergo / in our hotel: 58 - 66 58 - 78 70 - 89 52 - 105 58 - 114 69 - 136 565,50 512,50 289 62 - 125 68 - 134 79 - 156 600,50 547,50 324 50 - 130 50 - 130 50 - 130 Frühstück auf Anfrage colazione su richiesta breakfast on request 40 - 75 40 - 85 50 - 100 490 430 210 Frühstück auf Anfrage colazione su richiesta breakfast on request Frühstück auf Anfrage colazione su richiesta breakfast on request 45 45 50 510 450 210 60 65 70 460 430 175 55 70 99 55 70 99 70 80 120 472,50 - 542,50 412 - 482 175 - 280 38 - 80 46 - 95 46 - 95 Frühstück auf Anfrage colazione su richiesta breakfast on request 36 38 42 50 - 60 60 - 70 70 - 80 42 - 50 75 - 95 120 Frühstück auf Anfrage 45 - 50 80 - 100 120 colazione su richiesta 45 - 50 80 - 100 120 breakfast on request OKqå/6J3 i 11 10 7 2-4 2-4 2-6 1-3 1 1-3 2˝·pëwOuq∂agÑ— §TDi∑|}_å6=›æç @AB>)Xá0¡„`8ê: ≤I°~ 2·4wMuOagÑ—}æç B>á0ÕX¡„`8E:I) 2·$a˘—§|}›æUç@ AB>¿Xá0Õ~¡„8ê: M FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Residence Am Mühlbach Tel. 616323 Fax 616323 Silbergasse 22/A Via Argentieri [email protected] www.ammuehlbach.it H6/29 Residence Gustav Thöni Tel. 611716 Fax 612250 Sandweg 9 Via Arena [email protected] www.bella-vista.it J7/30 Residence Ortlerhof Tel. 616168 Fax 618507 Hauptstr. 6/D Via Principale [email protected] www.ortlerhof.it J7/12 Residence Tondelli 1. Tel. 617237 2. Tel. + Fax 611772 Agums 34/B Agumes [email protected] www.tondellistefan.com J5/33 Garni Wiesenheim Tel. 616189 Fax 617914 Hauptstr. 4/A Via Principale [email protected] www.garni-wiesenheim.com J7/9 7 6 9 6 2 18 2 1 4 2 2-3 4 4-6 2 2 3 2-6 2-3 2 1 3-5 2 2-3 4-6 6 1 2 3 2·aÉT}æçB>á0¡„ 8E: 2·wMaS—}_›æUç@ >¿áX&¡„8:I 2·OÓa˘Ñ§æç@>¿N áÂÕ¡„8êE: 2·a˘É}æç@Bá0¡„ 8ê:I 2·Oa—§}ç@B>¿0Õ X`¡„8ê:~ 19 NEBENSAISON SAISON HOCH SAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 01.05. - 25.06.11 01.10. - 17.12.11 STAGIONE SEASON 25.06. - 16.07.11 04.09. - 01.10.11 35 - 38 45 55 Frühstück auf Anfrage 38 - 40 48 - 50 60 colazione su richiesta 38 - 40 48 - 50 60 breakfast on request 2™MaÑ—æç@B>¿á0 ¡8ê: 50 - 65 50 - 65 50 - 65 2·aÑ—}ç@B>¿á0X ¡„8: 41 - 43 41 - 43 41 - 43 79 79 79 45 - 68 45 - 68 52 - 75 48 - 68 48 - 88 48 - 98 59 - 79 59 - 99 59 - 109 70 - 90 70 - 110 70 - 120 38 - 40 40 - 55 45 - 70 38 - 40 40 - 55 45 - 70 38 - 40 40 - 55 45 - 70 35 - 50 40 - 70 40 - 70 14 - 17 Pro Person a persona / per person 14 - 17 Pro Person a persona / per person 14 - 17 Pro Person a persona / per person 15 Pro Person a persona / per person 15 Pro Person a persona / per person 15 Pro Person a persona / per person 50 60 70 50 60 70 50 60 70 15 - 17 Pro Person a persona / per person 15 - 17 Pro Person a persona / per person 15 - 17 Pro Person a persona / per person 40 - 52 40 - 60 50 - 65 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Schlafzimmer pro Wohnung Camere da letto / appartamento Bedrooms / apartment Personen pro Wohnung Persone / appartamento Persons / apartment Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Wohnungen Appartamenti / Apartments PRAD / PRATO ALTA STAGIONE HIGH SEASON 16.07. - 04.09.11 ORTLERWOCHE SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 MESSNER MOUNTAIN WOCHE SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 Haus Pichler Tel. 616279 Fax 618391 Kiefernhainweg 12 Via Pineta [email protected] www.haus-pichler.com J6/13 Jägerheim Tel. 616197 Hauptstr. 99 Via Principale H5/38 4 2 3 4 1 1 2 2 2-4 2 2·pwM$agÑ—}æçB ¿á0~X¡„8ê: PRAD / PRATO FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Haus Götsch Zischg Ursula Tel. 616228 Fax 616228 Hauptstr. 101 Via Principale [email protected] G5/35 2 2 4 1 U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY ÃÃÃà Egghof Tel. + Fax 616599 Lichtenberg 14 Montechiaro [email protected] K3/45 Hof am Schloss Tel. 617123 Lichtenberg 21 Montechiaro [email protected] www.hof-am-schloss.com K4/44 1 2-4 1 4 2-4 2-6 2-7 1 2-3 3 2pë`§a˘Ñ—æç@B> ¿XáÕ¡„8EØ:4~ 2·pëwaS—}æUç@A B>¿á0Õ~¡„8:Ø U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY ÃÃà Gargitz Tel. 831112 Fax 831112 Agums 62 Agumes [email protected] J5/43 3 2 2-3 2-4 1 1 2 2·aѧ}æç@B>¿á0 Õ~¡„8:Ø U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY Ãà Biohof Moles Mobile/Cell. 340 5214149 Kiefernhainweg 66 A Via Pineta [email protected] K6/18 Größhof Tel. 616363 Fax 616363 Lichtenberg 1 Montechiaro [email protected] K4/39 Koch Stark Waltraud Tel. 616115 Kirchweg 20 Via della Chiesa Lichtenberg/Montechiaro K4/40 Montonihof Tel. 616247 Fax 616247 Agums 44/B Agumes [email protected] J5/26 Wallnöfhof Tel. 616390 Fax 616390 Lichtenberg 11 Montechiaro [email protected] K3/41 2 2-4 1-2 2aÉæç@AB¿áÕ¡„: Ø 2 2-6 1-3 24aÉæç@B>¿á0Õ¡ „8ê:Ø Tiroler Stube / stube tirolese / tyrolean lounge 2 2-4 1-2 2 2 3 4 1 1 2 2 1 - 10 1-5 2ÓaÑæçB>áÕ¡„8: Ø 2$aÑ—4æçAB>¿á0 Õ~Ü¡„8ê:H 2ÓaÉ—æç@B>¿áÕX ¡„8FØ U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY à Haus Steiner Tel. 616511 (abends / sera / evening) Mobile/Cell. 348 0981178 Agums 25/A Agumes J4/47 2 2-4 1 2·aÑç@∫B>¿áÕ¡„ êEÜ UNSERE GESCHÄFTSSTELLEN - LE NOSTRE FILIALI Filiale Prad Filiale Stilfs Filiale Sulden Kreuzweg 8 39026 Prad Tel.: 0473/619200 Fax: 0473/616611 Dorf 166/b 39029 Stilfs Tel.: 0473/619320 Fax: 0473/612333 Hauptstrasse 19 39029 Sulden Tel.: 0473/619340 Fax: 0473/613505 [email protected] 20 21 PRAD / PRATO Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Preise / Prezzi / Prices CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING Camping Sägemühle Tel. 616078 Fax 617120 Dornweg 12 Via delle Spine [email protected] www.campingsaegemuehle.com http://camping-vinschgau.info H7/28 - Erwachsene / Adulti / Adults Jugendliche (10-15 Jahre) / Giovani (10-15 anni) / Teenager (10-15 years) Kinder (2-10 Jahre) / Bambini (2-10 anni) / Children (2-10 years) Komfortstellplatz (Caravan, Wohnmobil, großes Zelt) Posteggio (Caravan, tenda e macchina camper) Comfort pitch (Caravan, camper, big tent) - Zelt klein / Tenda piccola / small tent - Stromverteilung p. KW / spese corrente elettrica a KW / Electricity per KW - Hunde / Cani / Dogs Geöffnet / Aperto / Open 18.12.10 - 06.11.11 OuqagÉ—§TDi|} ë_å/=l›ç@A∫B) á 0 ~ I ° ≤ ÿ î ò ó ï ì 2,5 `ñ ADAC-Auszeichnung, umweltorientierte Betriebsführung, Abwasser- und Frischwasseranschluss, Kabel TVAnschluss, Einzelwaschkabinen, Sanitärkabinen mietbar / Premiato dall’ADAC, gestione della struttura nel rispetto dell’ambiente, attacco per l’acqua fresca e di scarico, collegamento TV via cavo, cabine doccia singole, cabine sanitarie a noleggio / Certified by the ADAC, environmentally sustainable management of the facilities, fresh water and waste water connection, cable TV connection, single wash cabin, sanitary cabins hireable 8,50 - 11,00 6,50 - 9,00 5,50 - 6,50 12,00 - 14,50 9,00 - 10,00 0,60 3,50 - 5,00 DER LIFTANLAGEN IM ORTLERGEBIET / DEGLI IMPIANTI NELLA ZONA DELL‘ORTLES / OF THE LIFT FACILITIES IN THE ORTLER AREA K6/42 - Erwachsene + Tagesbesucher / Adulti / Adults aÉ—TCD|}⁄›ç@B ≈)áÂÕ~Iúùö≤ôÿ î ò ó ï ì 2,5 ñ - Jugendl. (10-15 Jahre) / Giovani (10-15anni) / Teenager (10-15 years) - Kinder (2-10 Jahre) / Bambini (2-10 anni) / Children (2-10 years) - Stellplatz mit Auto (Caravan, Hauszelt, Wohnmobil) Posteggio con macchina (Caravan, tenda e macchina camper) place with car (Caravan, frame tent, camper) - Zelt klein (Motorrad und Zelt, Fahrrad und Zelt) Tenda piccola (Moto e tenda, bici e tenda) small tent (Motorbike and tent, bike and tent) - Strom pro Tag / Corrente al giorno / Electricity per day - Hunde / Cani / Dogs Geöffnet / Aperto / Open Ostern - Anfang Oktober pasqua - inizio ottobre easter - beginning of october 6,50 - 10,50 5,50 - 8,50 4,50 - 6,50 10,00 - 13,00 8,50 - 10,00 2,60 3,50 - 4,00 SCHUTZHÜTTEN & ALMEN / RIFUGI & MALGHE / ALPINE HUT Geöffnet / Aperto / Open Hintergrathütte / Rifugio Coston Fam. Gutgsell Ulf Sulden 146 Solda 2.661 m Schaubachhütte / Rifugio Città di Milano Fam. Wallnöfer Andreas Sulden/Solda 2.581 m 2.721 m Düsseldorferhütte / Rifugio Serristori Fam. Reinstadler Walter Haus Alpenfriede/Casa Alpenfriede Sulden/Solda Tabarettahütte / Rifugio Tabaretta Fam. Reinstadler Klaus Sulden 131 Solda 2.556 m Julius Payerhütte / Rifugio Julius Payer Fam. Wöll Hermann Sulden/Solda 3.029 m Berglhütte / Rifugio Borletti Fam. Mazagg Johann Trafoi 2.188 m Obere Stilfser Alm / Malga Stelvio Pinggera Ernst Stilfs/Stelvio 2.150 m Ende Juni - Anfang Oktober Tel. 613188 Fine giugno - inizio ottobre (Sommer / Estate / Summer) Tel.+Fax 613240 (Winter / Inverno) Late June until early-October Tel. 613002 Mobile/Cell. 340 5534113 Tel. Buchungen/prenotazioni / booking 613024 www.schaubachhuette.it Erwachsene Adulti Adults Erwachsene mit Gästekarte Adulti con tessera ospiti Adults with guest card Jun./Sen. Jun./Sen. Jun./Sen. Kinder Bambini Children Berg- und Talfahrt / Salita e discesa / Uphill and downhill 16 15 14,50 9 Berg- oder Talfahrt / Salita o discesa / Uphill or downhill 12 11,50 11 7 Mittelstation B und T / Intermedia A e R / Middle station A and R 11 10 9,50 6 Mittelstation B oder T / Intermedia A o R / Middle station A or R 8,50 8 7,50 5 Sessellift Langenstein, Kanzel und Trafoi / Seggiovia Orso, Pulpito e Trafoi / Chair-lift Orso, Pulpito and Trafoi Erwachsene Adulti Adults Erwachsene mit Gästekarte Adulti con tessera ospiti Adults with guest card Jun./Sen. Jun./Sen. Jun./Sen. Kinder Bambini Children Berg- und Talfahrt / Salita e discesa / Uphill and downhill 12 11,50 11 7 Bergfahrt / Salita / Uphill 9 8,50 8 5,50 8,50 8 7,50 5 Erwachsene Adulti Adults Erwachsene mit Gästekarte Adulti con tessera ospiti Adults with guest card Jun./Sen. Jun./Sen. Jun./Sen. Kinder Bambini Children 14 13,50 13 8,50 Seilbahnen Sulden / Funivie Solda / Cable car Solda CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING Camping Kiefernhain Tel. 616422 Fax 617277 Kiefernhainweg 37 Via Pineta [email protected] www.camping-kiefernhain.it FAHRPREISE / PREZZI / PRICE ÜN / PN / OS ÜF / CC / B&B HP / MP / HB 18 - 20 27 - 29 40 Mitte Juni - Mitte Oktober Anfang Dezember - Ende April Metà giugno - metà ottobre inizio dicembre - fine aprile Mid-June until mid-October from early-December until late-April 30 - 34 KOMBITICKET Seilbahnen Sulden - Langenstein*/ TICKET COMBINATO Funivie Solda - Orso*/ COMBITICKET Cable Car Solda - Orso* Mitte Juni - Anfang Oktober Tel. 613115 Fax 613901 (Sommer / Estate / Summer) Metà giugno - inizio ottobre Tel.+Fax 613005 (Winter / Inverno) Mid-June until early-October www.duesseldorferhuette.com Mobile/Cell. 347 2614872 (Sommer / Estate / Summer) Tel. 613187 (Winter / Inverno) www.tabaretta.com Anfang Juni - Mitte Oktober Inizio giugno - metà ottobre Early-June until mid-October Tel. 613010 (Sommer / Estate / Summer) Tel. 666372 (Winter / Inverno) Ende Juni - Anfang Oktober Fine giugno - inizio ottobre Late June until early-October Mobile/Cell. 338 3877344 www.berglhuette.it Anfang Juni - Mitte Oktober Inizio giugno - metà ottobre Early-June until mid-October Tel. 611744 Anfang Juni - Anfang Oktober Inizio giugno - inizio ottobre Early-June until early-October 45 - 49 Talfahrt / Discesa / Downhill 43 38 26 34,50 51 Berg- und Talfahrt / Salita e discesa / Uphill and downhill WOCHENKARTE CARTA SETTIMANALE WEEK-LONG TICKET 6 Tage Sulden / 6 giorni Solda / 6 days Solda 6 Tage Sulden & Trafoi / 6 giorni Solda & Trafoi / 6 days Solda and Trafoi Preise auf Anfrage Prezzi su richiesta Erwachsene/Sen. Adulti/Sen. Adults/Sen. Kinder Bambini Children 42 26 SEILBAHNEN SULDEN / FUNIVIE SOLDA / CABLE CAR SOLDA Öffnungszeiten: 28.06. - Anfang Oktober täglich von 08.30 - 12.45 und 14.00 - 17.00 Uhr Samstag, Sonderfahrt um 07.00 Uhr Montag ab 08.00 Uhr Orario d‘apertura: 28.06. - inizio ottobre giornalmente dalle ore 08.30 - 12.45 e 14.00 - 17.00 Sabato, una corsa alle ore 07.00 Lunedì dalle ore 08.00 Open hours: 28.06. - at the beginning of october daily from 08.30 - 12.45 and 14.00 - 17.00 Saturday, extra journey at 07.00 Monday from 08.00 SESSELLIFT LANGENSTEIN / SEGGIOVIA ORSO / CHAIR-LIFT ORSO Öffnungszeiten: 19.06. - 25.09.11 täglich von 08.30 - 12.20 und 13.30 - 17.00 Uhr (17.07. - 21.08.11 täglich bis 17.50 Uhr) Orario d‘apertura: 19.06. - 25.09.11 giornalmente dalle ore 08.30 - 12.20 e 13.30 - 17.00 (17.07. - 21.08.11 sempre fino alle ore 17.50) Open hours: 19.06. - 25.09.11 daily from 08.30 - 12.20 and 13.30 - 17.00 (17.07. - 21.08.11 daily until 17.50) SESSELLIFT KANZEL / SEGGIOVIA PULPITO / CHAIR-LIFT PULPITO Öffnungszeiten: 11.06. - 02.10.11 täglich von 08.30 - 12.20 und 13.30 - 17.00 Uhr (17.07. - 21.08.11 täglich bis 17.50 Uhr) Donnerstag, Sonderfahrt um 08.00 Uhr Orario d‘apertura: 11.06. - 02.10.11 giornalmente dalle ore 08.30 - 12.20 e 13.30 - 17.00 (17.07. - 21.08.11 sempre fino alle ore 17.50) Giovedì, una corsa alle ore 08.00 Open hours: 11.06. - 02.10.11 daily from 08.30 - 12.20 and 13.30 - 17.00 (17.07. - 21.08.11 daily until 17.50) Thursday, extra journey at 08.00 SESSELLIFT TRAFOI / SEGGIOVIA TRAFOI / CHAIR-LIFT TRAFOI Öffnungszeiten: 11.06. - Anfang Oktober täglich von 08.30 - 12.20 und 13.30 - 17.00 Uhr Orario d‘apertura: 11.06. - inizio ottobre giornalmente dalle ore 08.30 - 12.20 e 13.30 - 17.00 44 28 Open hours: 11.06. - at the beginning of october daily from 08.30 - 12.20 and 13.30 - 17.00 Prices on request 38 - 40 ALTERSGRENZEN / LIMITI D‘ETA / AGE LIMITS Kinder bis inkl. 5 Jahre gratis; Kinder 6-14 Jahre Junioren 15-17 Jahre; Senioren über 60 Jahre Ermäßigungen für Familien! Bambini fino 5 anni gratuiti; Bambini da 6 a 14 anni Juniores da 15 a 17 anni; Seniores oltre 60 anni Riduzioni per famiglie! Children free of charge until 5 years included Children 6-14 years; Junior 15-17 years; Senior over 60 years Reduction for families! * KOMBITICKET / TICKET COMBINATO / COMBITICKET Nutzen Sie eine Bergfahrt bei der Seilbahn und eine Talfahrt beim Langensteinlift mit einem Ticket (umgekehrte Reihenfolge möglich)! Salita con Funivie Solda e discesa con la seggiovia Orso (o viceversa)! Use a uphill with the cable car and a downhill with the chair-lift Orso with only one ticket (or reverse). 22 23 TRAFOI 29 3 13 67 3 32 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers SAISON HAUPTSAISON ORTLERWOCHE SOMMERHIGHLIGHT STAGIONE SEASON 16.07. - 06.08.11 20.08. - 03.09.11 ALTA STAGIONE HIGH SEASON 06.08. - 20.08.11 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 LA FIORITURA SUMMERHIGHLIGHT 18.06. - 25.06.11 57 59 59 749 424 45 - 60 50 - 65 55 - 70 665 L 60 - 75 65 - 80 70 - 85 L 59 - 76 59 - 86 29 Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms HOTEL Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds VORSAISON PRIMA STAGIONE FIRST SEASON 01.05. - 16.07.11 03.09. - 31.10.11 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 MESSNER MOUNTAIN WOCHE MOUNTAIN-BIKE WOCHE HIRSCHBRUNFT HERBST HIGHLIGHT IL BRAMITO DEI CERVI AUTUNNO NEL PARCO RUTTING SEASON AUTUMN EXPERIENCES 24.09. - 15.10.11 01.10. - 08.10.11 SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 SETTIMANA IN BICI BIKE ADVENTURE 28.08. - 04.09.11 689 434 504 399 449 340 605 385 455 315 305 770 445 710 490 560 420 410 69 - 86 847 522 787 602 602 520 530 30 32 553 228 493 245 315 203 253 39 42 45 623 298 563 329 399 273 323 32 32 36 574 249 514 259 329 224 274 48 48 52 686 361 626 371 441 336 315 27 27 30 539 214 479 224 294 189 239 43 43 46 650 325 590 335 405 300 350 s Hotel Tannenheim-Abeti Tel. 611704 Fax 611803 Stilfserjochstr. 5 Via Passo Stelvio [email protected] www.hotel-tannenheim.com E2/128 2™·pë˝∂Ou,qa˘g É—§|}T∑_å/6J=æ ç@∫B>G)á0ÂÕX L HOTEL Hotel Madatsch Tel. 611767 Fax 611540 Trafoi 31 Trafoi [email protected] www.trafoi.it D2/137 Familienhotel Bella Vista Tel. 611716 Fax 612250 Trafoi 17 Trafoi [email protected] www.bella-vista.it D2/136 i 2˝·pëwOuKqa˘Sg Ñ—§Ci∑|}_⁄›æUl å/6Jç@B>¿G)á0Â Õ ~ X Infrarotkabine, Physiotherm / Cabina infrarossi, Physiotherm / Infrared sauna, Physiotherm 48 2 23 14 2 6 2÷™˝4wMOuKqa˘g —§T∑|}/J=›æç@A ∫B>Gá0ÂÕX&¡ Gasthof Tuckett Tel. 611722 Fax 611722 Hauptstr. 53 Via Principale [email protected] www.gasthof-tuckett.com E2/127 2·Ouqag—}æç>á0 ÂÕX L TRAFOI GASTHOF / ALBERGO / INN Garni Interski Tel. 611714 Fax 611714 Hauptstr. 15 Via Principale [email protected] www.garni-interski.com D2/134 22 11 2O·ëwagÉ—§6}æç @B>)á0ÂÕX L 7 2OagÉ—§|}_æç>¿ )á0ÕX L STILFSERJOCH / PASSO STELVIO TRAFOI Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING Camping Trafoi * Fam. Tschenett Ernst Tel. 611533 Fax 611533 Drei Brunnenweg 1 Via Tre Fontane [email protected] www.camping-trafoi.com C2/44 Geöffnet / Aperto / Open Juni- September giugno-settembre june-september 24 - Erwachsene / Adulti / Adults Kinder (2-10 Jahre) / Bambini (2-10 anni) / Children (2-10 years) Wohnwagen / roulotte / caravan Camper Zelt / Tenda / tent Auto / macchina / car Motorrad / moto / motorbike Strom pro Tag / Corrente al giorno / Electricity per day Hunde / Cani / Dogs ÓaÉç¿áÂ~ÕHIúù°ö ≤ôÿîòóïñ Preise / Prezzi / Prices 7,50 4,50 5,50 9,00 5,50 3,50 2,50 2,50 2,50 Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment 14 Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms D2/133 Betten Letti / Beds Garni Dalliada-Hof Tel. 611606 Fax 611606 Hauptstr. 59 Via Principale [email protected] www.garni-dalliadahof.com Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL HOTEL Berghotel & Seminarhaus Franzenshöhe Tel. 611768 Fax 611768 Trafoi 31 Trafoi [email protected] www.franzenshoehe.com B3/139 i 50 25 2ÓwOu,qagÉi⁄› 6çB)á0ÂÕX≤ 30 - 48 L 45 - 58 BERGGASTHOF / RIFUGIO-ALBERGO / MOUNTAIN LODGE Berggasthof Tibet Tel. + Fax 0342 903360 Tel. 611635 Fax 611635 (Winter) Hauptstr. 7 Via Principale [email protected] www.tibet-stelvio.com B1/140 25 12 2Ó·$OuqagÉ—|U >)á0ÂÕX& Wanderer und Mountainbiker willkommen / Escursionisti e mountainbiker benvenuti / Hikers and cyclists welcome L e 45 45 - 55 50 - 60 25 STILFSERJOCH / PASSO STELVIO GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL STILFS / STELVIO Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms 42 2 20 SAISON HOCHSAISON ORTLERWOCHE SOMMERHIGHLIGHT 3000 PLUS ALTA STAGIONE HIGH SEASON 30.07. - 20.08.11 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 LA FIORITURA SUMMERHIGHLIGHT 18.06. - 25.06.11 34 36 39 588 263 528 308 288 44 46 49 658 333 598 378 358 32 35 39 595 270 535 280 295 43 45 50 665 340 605 350 365 36 - 49 39 - 52 43 - 56 602 263 542 315 288 49 - 64 56 - 67 56 - 71 693 347 633 406 372 2Ó$aÉ—æç@B>¿á0 ÕX: 22 22 23 24waÑæç@>á0Õ&¡ „8:Ø 34 - 54 40 - 60 46 - 66 54 - 74 60 - 80 66 - 86 80 - 180 80 - 180 80 - 180 490 165 430 175 190 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 MESSNER HERBST HIGHLIGHT MOUNTAIN WOCHE AUTUNNO NEL PARCO STAGIONE SEASON 09.07. - 30.07.11 20.08. - 04.09.11 Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds NEBENSAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 07.05. - 09.07.11 04.09. - 31.10.11 AUTUMN EXPERIENCES SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER 01.10. - 08.10.11 MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 HOTEL Hotel Stilfserhof Tel. 611740 Fax 611545 Hauptstr. 156 Via Principale [email protected] www.hotel-stilfserhof.com G3/161 Hotel Traube Tel. 611751 Fax 611584 Stilfs 1 Stelvio [email protected] www.hoteltraube.it G3/162 2˝·wOu,qagÉ—§} /6Jæç@B>¿á0ÂÕX Teich / laghetto / pond 40 2 19 2™˝·pwOuK,qa˘S g—§yT∑|}/=æç@A B>)á0ÂÕkX¡„8ê: L L GASTHOF / ALBERGO / INN Gasthof Zur Sonne Tel. 611750 Fax 612034 Stilfs 29 Stelvio [email protected] www.stilfs.it G3/164 25 1 12 2·4OuK,qagɧ|} å/6J=læç@B>G)á 0ÂÕX L ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B Haus Chavalatsch Tel. 611627 Stilfs 160 Stelvio [email protected] www.haus-platzer.com G3/163 9 1 4 U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY Ãà Maschenthof Tel. 611645 Stilfserbrücke 5 Ponte Stelvio [email protected] www.maschenthof.it G4/156 1 2-4 2 4-6 2 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS G3/162 1 4 - 10 4 2™˝·pwOuK,qa˘S g—§yT∑|}/=æç@A B>)á0ÂÕkX¡„8ê: 03.09.2011 STILFS / STELVIO Ferienwohnungen Traube Tel. 611751 Fax 611584 Stilfs 1 Stelvio [email protected] www.hoteltraube.it 26 27 GOMAGOI Anzahl Doppelzimmer Totale camere doppie Number of double rooms 25 1 12 Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Anzahl Einzelzimmer Totale camere singole Number of single rooms Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 Betten Letti / Beds NEBENSAISON SAISON HOCHSAISON BASSA STAGIONE LOW SEASON 07.05. - 09.07.11 04.09. - 31.10.11 STAGIONE SEASON 09.07. - 30.07.11 20.08. - 04.09.11 ALTA STAGIONE HIGH SEASON 30.07. - 20.08.11 39 41 44 55 57 60 38 40 45 50 53 55 32 33 33 43 45 45 20 20 22 SAISON HOCHSAISON ORTLERWOCHE SOMMERHIGHLIGHT 3000 PLUS 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 MESSNER HERBST HIGHLIGHT MOUNTAIN WOCHE AUTUNNO NEL PARCO SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 LA FIORITURA SUMMERHIGHLIGHT 18.06. - 25.06.11 714 389 661 406 400 700 360 625 406 385 ORTLERWOCHE SOMMERHIGHLIGHT 3000 PLUS AUTUMN EXPERIENCES SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER 01.10. - 08.10.11 MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 HOTEL Hotel Gallia Tel. 611773 Fax 612312 Hauptstr. 7 Via Principale [email protected] www.gasthof-gallia.com F3/153 Hotel Gomagoierhof Tel. 611761 Fax 612221 Gomagoi 36 Gomagoi [email protected] www.gomagoierhof.it F3/152 2˝·OuKqa˘gÉ—§| }æçB>)0ÂÕX L 18 9 2˝·ëOuK,q∂a˘gÉ —|}æç@>)0ÕX L GASTHOF / ALBERGO / INN Gasthof Trushof Tel. 611794 Fax 611794 Gomagoi 28 Gomagoi [email protected] www.trushof.com F3/150 18 2 8 2·Ouqa˘}æUç@B> ¿á0ÕXØ L ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B 2Oa—|}æçB>¿0Õ~ X¡„8ê: NEBENSAISON Leistung des Betriebes Offerte dell‘albergo / Host offers Verpflegungsart Trattamento in pensione Treatment Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473 3 Personen pro Wohnung Persone / appartamento Persons / apartment GOMAGOI 6 Schlafzimmer pro Wohnung Camere da letto / appartamento Bedrooms / apartment G3/154 Wohnungen Appartamenti / Apartments Haus Jägerheim Tel. 611784 Fax 611784 Mobil 339 1050051 Gomagoi 32 Gomagoi [email protected] www.haus-jaegerheim.com BASSA STAGIONE LOW SEASON 07.05. - 09.07.11 04.09. - 31.10.11 STAGIONE SEASON 09.07. - 30.07.11 20.08. - 04.09.11 ALTA STAGIONE HIGH SEASON 30.07. - 20.08.11 44 60 76 44 60 76 46 62 78 36 - 40 36 - 40 38 - 50 SETT. DELL‘ORTLES ORTLER WEEK 18.06. - 25.06.11 17.09. - 24.09.11 LA FIORITURA SUMMERHIGHLIGHT 18.06. - 25.06.11 3000 PIÙ 3000 PLUS 25.06. - 02.07.11 MESSNER HERBST HIGHLIGHT MOUNTAIN WOCHE AUTUNNO NEL PARCO AUTUMN EXPERIENCES SETTIMANA CON REINHOLD MESSNER 01.10. - 08.10.11 MESSNER MOUNTAIN WEEK 30.07. - 06.08.11 FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS Gasthof Trushof Tel. 611794 Fax 611794 Gomagoi 28 Gomagoi [email protected] www.trushof.com F3/150 1 2 3 4 1 1-2 2 2·Ouqa˘}æUç@B> ¿á0ÕX¡„8êEØ FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS G3/154 1 2-3 1 2Oa—|}æçB>¿0Õ~ X¡„8ê: GOMAGOI Haus Jägerheim Tel. 611784 Fax 611784 Mobil 339 1050051 Gomagoi 32 Gomagoi [email protected] www.haus-jaegerheim.com 28 29 INFORMATIONEN ZUR PREISGESTALTUNG INFORMAZIONI SUI PREZZI ELENCATI PRICE-INFORMATION Die in der Preisliste angeführten Zimmerpreise und enthaltenen Angaben sind Richtpreise bei einem Mindestaufenthalt von 3 Tagen und beruhen auf den von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für deren Vollständigkeit und Richtigkeit keine Gewähr seitens der Ferienregion Ortler übernommen wird. Die Preise verstehen sich pro Person und Tag inklusive Mehrwertsteuer. Le I prezzi riportati nel listino riferiti a camere ed offerte sono da considerarsi prezzi indicativi per un soggiorno minimo di 3 giorni e si basano su quanto comunicato dagli esercenti stessi. L’Associazione Turistica non si assume alcuna responsabilità in merito alla loro correttezza e completezza. I prezzi si intendono a persona e al giorno, inclusa l’IVA. Le The room prices and arrangements indicated in the price list are merely indicative and they refer to a minimum stay of 3 days. Prices are based on the information given by the hotelkeeper and we do not assume any responsibility for their accuracy and completeness. The prices are meant per person and per day, VAT included. Bei Ferienwohnungen/Appartements gilt der Übernachtungspreis pro Wohnung und Tag inklusive Mehrwertsteuer und zuzüglich den angegebenen Zusatzleistungen. Preisänderungen sind nach erfolgtem Druck der Preisliste möglich und zulässig. Mindest- und Höchstpreise sind bedingt durch Saison, Lage, Ausstattung und Größe der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge für Kurzaufenthalte sind erlaubt. In den Betrieben können Einzelzimmerzuschläge berechnet werden. Der rechtsgültige Preis kommt erst durch die mündliche oder schriftliche Vereinbarung mit dem Vermieter zustande. In caso di appartamenti il prezzo del pernotto si intende ad appartamento e giorno, compresa l’IVA esclusi i servizi accessori indicati. Ulteriori variazioni dei prezzi sono possibili e valide anche dopo la stampa del listino prezzi. I prezzi minimi e massimi sono condizionati dalla stagione, posizione, dotazione e grandezza delle camere o degli appartamenti. Possibili supplementi per soggiorni brevi. Gli esercizi possono chiedere supplementi per la sistemazione in camera singola. Il prezzo valido a tutti gli effetti è comunque quello concordato telefonicamente o per iscritto con l’albergatore. In diesem Zimmernachweis sind nur jene Betriebe enthalten, die Mitglieder des Tourismusvereins Ferienregion Ortlergebiet Gen. sind. Der vorliegende Katalog erhebt keinen Anspruch auf Vollständigkeit! Il presente listino prezzi comprende soltanto gli esercizi ricettivi membri dell‘Associazione Turistica Regione Vacanze Ortles coop. Il presente catalogo non garantisce la correttezza. In case of apartments, the overnight stay price is meant per apartment and day, VAT included. The indicated additional services are not included in the basic price. Price variations are possible and permissible even after the printing of the price list. The price margin depends on the season, the position, the size and equipment of the rooms or the apartments. Supplements for short stays are possible. Single room supplements may be charged in the hotels. The legally valid price is established either orally or written with the respective hotelkeeper. Le In this directory of holiday accommodation only those accommodation providers are listed, who are members of Tourism association ”Holiday Region Ortler Area co-op“. Please note that the catalogue doesn‘t claim be exhaustive. WEITERE UNTERKÜNFTE / ALTRI ESERCIZI / MORE ACCOMMODATIONS Alpina Residence, App. Angerer, App. Lisa, App. Miramonte, Haus Egger, Baita Ortler, Rumwaldhof, Haus Rita, Pension Paulmichl, Haus Weissenegger, Pension Schönblick, Haus Midland, Hotel Prad, Gasthof Schwarzer Adler, Villa Trojer, Hotel Post Trafoi INHALTSVERZEICHNIS / INDICE / LIST OF CONTENTS 2 Seite / Pagina / Page Veranstaltungen / Manifestazioni / Events 24 - 25 Seite / Pagina / Page Trafoi, Stilfserjoch / Trafoi, Passo Stelvio 3 - 5 Seite / Pagina / Page Angebotswochen / Settimane speciali / Special weeks 26 - 27 Seite / Pagina / Page Stilfs / Stelvio 28 - 29 Seite / Pagina / Page Gomagoi / Gomagoi 6 - 15 Seite / Pagina / Page Sulden / Solda 30 - 31 Seite / Pagina / Page Informationen und Legende / Informazioni e leggenda / Information and legend 16 - 22 Seite / Pagina / Page Prad / Prato 22 - 23 Seite / Pagina / Page Schutzhütten, Seilbahn und Sessellifte / Rifugi, funivia e seggiovia / Alpin hut, cabel car and chiar-lift 32 Seite / Pagina / Page Lageplan Ortlergebiet / Regione Ortles / Layout plan ortler area HINWEISE ZU DEN EINSTUFUNGEN DER BETRIEBE (STERNE, SONNEN ODER BLUMEN) Sterne-Betriebe : Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind gewerbliche Betriebe mit mindestens 7 Zimmern oder 5 Ferienwohnungen/Appartements/Residence. Die verschiedentlich angeführten Sterne sind das Ergebnis der Einstufung seitens des Landes nach internationalem Standard. Betriebe mit Kennzeichen Sonnen : Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Kreise tragen, sind private Vermietungsbetriebe mit bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen und unterwerfen sich anhand der Landeskriterien einer Selbsteinstufung. Betriebe mit Kennzeichen Blumen ÃÃÃ: Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Blumen tragen, sind Urlaub auf dem Bauernhof. INDICAZIONI SULLA CLASSIFICAZIONE DEGLI ESERCIZI (STELLE, SOLI O FIORI) Esercizi con stelle : Gli esercizi contrassegnati da stelle sono esercizi commerciali con almeno 7 camere o 5 appartamenti/residence. Le stelle riportate sono quelle assegnate dalla classificazione provinciale secondo standard internazionali. Esercizi con soli : Gli esercizi contrassegnati da uno o più soli sono esercizi privati con un massimo di 6 camere e 4 appartamenti e sono soggetti ad una autoclassificazione secondo dei criteri provinciali. Esercizi con fiori ÃÃÃ: Gli esercizi contrassegnati da uno o più fiori sono agriturismi NOTES TO THE CLASSIFICATION OF THE ACCOMMODATIONS (STARS, SUNS OR FLOWERS) : Accommodations which are marked with stars are commercial houses with at least 7 Accommodations with stars rooms or 5 holiday flats/apartments/residences. The number of stars show the classification according to the international standard. Accommodations with suns : Accommodations which are marked with one or more suns are private renting houses with up to 6 rooms or up to 4 holiday flats and classify themselves according to the criterions of the country. Accommodations with flowers ÃÃÃ: Accommodations which are marked with one or more flowers are farm holidays 30 LEGENDE EZ Anzahl Einzelzimmer | DZ Anzahl Doppelzimmer APP Anzahl Appartements | PERS Belegung Personen Übernachtung mit Frühstück | L Halbpension e Vollpension | ohne Service | ¾ Pension LEGGENDA CS totale camere singole | CD totale camere doppie APP totale appartamenti | PERS numero persone per camera con prima colazione appartamento | L mezza pensione | e pensione completa senza servizio | pensione ¾ LEGEND SR number of single rooms | DR number of double rooms AP number of apartments | PER number of persons per apartment | bed and breakfast | L half board e full board | without service | ¾ board LEGENDE / 2 Bad/Dusche/WC Bagno/doccia/WC / Shower/bath/WC Etagenbad/-dusche Ó Bagno/doccia comune al piano Hallway bath/shower ÷ Suite Suite/Zimmer m. Verbindungstür ™ Suites/rooms Suite/camere con porta comunicante with connecting door Telefon im Zimmer ˝ Telefono in camera / Telephone in the room TV im Zimmer · TV in camera / TV in the room Radio im Zimmer p Radio in camera / Radio in the room TV-Anschluß im Zimmer 4 Presa TV in camera / TV-connection in the room ë Internetanschluss Collegamento ad internet / Internet connection Safe im Zimmer w Cass. di sicurezza in camera / Safe in the room M Minibar Frigobar / Mini bar Gabelfrühst./Erweit. Frühstück $ Colazione alla forchetta / Rich midmorning breakfast O Frühstücksbuffet Buffet di 1° colazione / Breakfast buffet Restaurant u Ristorante / Restaurant Menüwahl K Menu a scelta / Choice of menu , Diätkost/Vollwertkost Cucina dietetica / Diet food q Salatbuffet Buffet d’insalata / Salads buffet Klima im Speisesaal/Aufenthaltsraum ∂ Air-conditioned Sala da pranzo e soggiorno climatizzati dining room and lounge a Parkplatz Parcheggio / Car park ˘ Garage Parkplatz S Überdachter Parcheggio coperto / Covered car park g Hausbar/Taverne Bar/Taverna / Bar/Tavern nicht erwünscht Ñ Hunde Cani non ammessi / No dogs erlaubt É Hunde Cani ammessi / Dogs allowed — Aufenthaltsraum Soggiorno / Lounge § Nichtraucherräume Sale non fumatori / Non smokers’rooms y Konferenz-/Seminarraum Sala convegni / Meeting room Einricht. T Behindertengerechte Strutture per disabili / Facilities for disabled pers. h Freibad Piscina scoperta / Swimming-pool Schwimmbad C Beheiztes Piscina riscaldata / Heated pool Schwimmbad mit Kinderbecken D Pool Piscina con area per bambini with children’s area i Hallenbad Piscina coperta / Indoor swimming-pool ∑ Fahrstuhl Ascensore / Lift | TV-Raum Sala televisione / TV-room LEGGENDA / } Satelliten-TV TV-SAT / SAT-TV _ Fitnessraum Sala fitness / Fitness room å Solarium / Dampfsauna Bagno a vapore / Steambath 6 Sauna/Badelandschaft Sauna/Centro benessere / Sauna/Spa area J Massagen Massaggi / Massages - Kuranwendung Trattamento benessere / Spa treatment 3 Beauty/Kosmetikangebot Centro estetica e benessere / Beauty centre = Whirlpool l Gegenstromanlage Impianto controcorrente / Counter-current facility ⁄ Tennis › Tischtennis Ping-pong / Table tennis æ Balkon Balcone / Balcony U Fahrrad/Mountain-Bike-Verleih Noleggio biciclette / Bicycles-to-rent ç Liegewiese/Terrasse Prato/Terrazza al sole / Lawn/Sunny terrace @ Kinderspielplatz Parco giochi / Children‘s playground A Kinderspielzimmer Sala giochi / Playroom ∫ Babywickelraum Stanza fasciatoio / Nappy changing room B Kinderfreundlich Bambini benvenuti / Children welcome Kinderermäßigung > Riduzione per bambini / Reductions for children ¿ Grillmöglichkeit Barbecue / Barbecue N Minigolf ≈ Bocciabahn Campo da bocce / Bowling ∆ Kegelbahn Pista dei birilli / Skittle alley G Animation Animazione / Animation Umweltsiegel ü Sigillo ecologico / Hall-mark of ecology möglich ) Kreditkartenzahlung Si accettano carte di credito Credit cards accepted X Brautleuteermäßigung Speciale sposi / Honeymoon reductions Lage á Ruhige Posizione tranquilla / Quiet location 0 Skiraum Deposito sci / Ski room Bustouristen willkommen  Bus-travellers Comitive e pullman benvenuti welcome willkommen Õ Motorradfahrer Motociclisti benvenuti / Motorcyclists welcome Service im Nebenhaus k Service Servizio nella casa adiacente in the house next door Freier Eintritt in das öffentliche Freibad ~ Free Ingresso gratuito alla piscina pubblica entrance to public swimming pool LEGEND Mehrbettzimmer X Camera a più letti / Room with more than two beds Nationalparkgastgeber & Member Albergatore Parco Nazionale of the National Park Hoteliers mit Viehzucht Ø Bauernhof Maso con allevamento bestiame / Cattle-breeding farm Obst-Ackerbau Ü Bauernhof Azienda Agricola / Agricultural farm FERIENWOHNUNGEN / APPARTAMENTI / HOLIDAY FLATS vorhanden ¡ Wäsche Biancheria a disposizione / Linen provided vorhanden „ Geschirr Completo di stoviglie / Equipped with table-ware und Wohnraum getrennt 8 SchlafCamera da letto e soggiorno sep. / Sleep and living room sep. ê Frischbrötchenservice Consegna pane fresco / Fresh bread service E Kochnische Cucinino / Kitchenette F Gästeküche/Küchenbenutzung Uso cucina / Use of kitchen possible Küche : Separate Cucina separata / Seperate kitchen CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING H Spülmaschine Lavastoviglie / Dishwasher I Waschmaschine Lavatrice / Washing machine ú Geschirrspülbecken Lavello / Sink for washing dishes Wäschewaschbecken ù Lavabo biancheria / Basin for washing linen ° Trockner Asciugatrice / Tumble dryer ö Waschräume Locale docce/servizi / Wash rooms Kaffeehaus/Bar ≤ Caffè/Bar / Coffeehouse/Bar ÿ Lebensmittel Alimentari / Minimarket Platzbeleuchtung ô Camping illuminato / Lit campground für Caravan î Stromanschluss Allacciamento corrente per caravan Power connection for caravan für Rasierapparat ò Stromanschluss Presa per rasoio / Outlet for electric shaver für Chemiekaltoiletten ó Ausguss Scarico per WC chimico / Drain for chemical toilets ï Einheiten Unità / Units ì Gesamtfläche Superficie totale / Total surface ` Fön Asciugacapelli / Hairdryer ñ Gas KATEGORIE / CATEGORIA / CATEGORY * ° Klassifizierung Hotel, Gasthof, Pension, Garni, Residence Classificazione hotel, albergo, pensione, garni, residence Classificarion hotel, inn, guest-house, B&B hotel, residence Klassifizierung Zimmervermietung, Ferienwohnung Classificazione affittacamere, appartamenti Classificarion bed & breakfest, holiday flats Urlaub auf dem Bauernhof à Klassifizierung Classificazione agriturismo Classificarion farm holiday 31 Lageplan Ortlergebiet / Regione Ortles / Layout plan ortler area © 2011 werbeagentur schlanders • Foto: Ferienregion Ortlergebiet, Tappeiner Ag, Seilbahnen Sulden, Karin Wunderer, Reinstadler Olaf, Reinstadler Philipp FERIENREGION ORTLER www.ortlergebiet.it REGIONE VACANZE ORTLES REGIONE VACANZE ORTLES INFORMATIONS-BÜROS UFFICI INFORMAZIONI INFORMATION OFFICE Büro Sulden - Trafoi - Gomagoi - Stilfs: I - 39029 Sulden am Ortler, Hauptstraße 72 Tel. +39 0473 613015 - Fax +39 0473 613182 Ufficio Solda - Trafoi - Gomagoi - Stelvio: I - 39029 Solda all’Ortles, Via Principale 72 Tel. 0473 613015 - Fax 0473 613182 Office Solda - Trafoi - Gomagoi - Stelvio: I - 39029 Solda all’Ortles, Via Principale 72 Tel. +39 0473 613015 - Fax +39 0473 613182 Büro Prad: I - 39026 Prad am Stilfserjoch, Kreuzweg 4/C Tel. +39 0473 616034 - Fax +39 0473 616776 Ufficio Prato: I - 39026 Prato allo Stelvio, Via Croce 4/C Tel. 0473 616034 - Fax 0473 616776 Office Prato: I - 39026 Prato allo Stelvio, Via Croce 4/C Tel. +39 0473 616034 - Fax +39 0473 616776 [email protected] [email protected] [email protected]