sulden / solda - Soft Consulting

Transcript

sulden / solda - Soft Consulting
Preise / Prezzi / Price
Sommer / Estate / Summer 2011
SULDEN PRAD TRAFOI GOMAGOI STILFS STILFSERJOCH LICHTENBERG
SOLDA PRATO TRAFOI GOMAGOI STELVIO PASSO STELVIO MONTECHIARO
VERANSTALTUNGEN
SOMMER 2011
MANIFESTAZIONI
ESTATE 2011
EVENTS
SUMMER 2011
GEFÜHRTE WANDERUNGEN
ESCURSIONI GUIDATE
GUIDED HIKS
Wöchentlich geführte Wanderungen mit
unseren Nationalparkführern rund ums
Ortlergebiet.
Escursioni guidate con i nostri esperti del
Parco Nazionale nella Regione Ortles.
Weekly guided hiks with our Stelvio National
Park Guides in the Ortler Area.
> > > > >
NEU – NEU – NEU
TAXI
> > > > >
NOVITÀ – NOVITÀ – NOVITÀ
NEW – NEW – NEW
Jeden Freitag Wandertaxi
Martell - Ortlergebiet
Ogni venerdì navetta
Val Martello - Regione Ortles
Every Friday shuttle
from Val Martello - Ortler Area
HIGHLIGHTS
HIGHLIGHTS
HIGHLIGHTS
[28.06.11] Yakauftrieb mit Reinhold Messner
[28.06.11] Transumanza degli Yak con
[28.06.11] Reinhold Messner leads his Yaks
Reinhold Messner
to the Madritsch
für Zieharmonika & Kleinkunst in Prad am
Stilfserjoch
[08. & 09.07.11] “Quetschkommode” –
[08. & 09.07.11] “Quetschkommode” –
Festival della fisarmonica a Prato allo Stelvio
accordion festival at Prato allo Stelvio
[02.08.11] Multivisionsshow mit
Reinhold Messner
[03.08.11] Multivisionshow con
[02. & 03.08.11] Multivisonsshow with Reinhold
Reinhold Messner
Messner (German or Italian)
[05.08.11] Giro delle Dolomiti –
5. Etappe Prad - Stilfserjoch
[05.08.11] Giro delle Dolomiti –
[05.08.11] “Giro delle Dolomiti” –
5 Tappa Prato - Passo Stelvio
fifth leg Prato allo Stelvio - Stelvio Pass
[19.08.11] Suldner Straßenfest
[19.08.11] Solda in piazza
[19.08.11] Solda in piazza
[03.09.11] Stelviobike & Bikefestival
[03.09.11] Stelviobike & Bikefestival
[03.09.11] Stelviobike & Bikefestival
[08. & 09.07.11] Quetschkommode – Festival
ANGEBOTSWOCHEN
SETTIMANE SPECIALI
SPECIAL WEEKS
SOMMERHIGHLIGHT IM
NATIONALPARK STILFSERJOCH
LA FIORITURA NEL PARCO
NAZIONALE DELLO STELVIO
SUMMERHIGHLIGHT IN THE
STELVIO NATIONAL PARK
[18.06. – 25.06.11]
[18.06. – 25.06.11]
[18.06. – 25.06.11]
Natur erleben, entdecken und genießen…
Inklusivleistungen:
Geführte Themenwanderungen:
- von der Blüte bis hin zum ewigen Eis
- Wanderung zur Blüte der Alpenrosen
- Kräuterwanderung mit dem Kräuterkundler
Siegi mit Produktverkostung
Scoprire, godere e vivere la natura…
Servizi inclusi:
Escursioni guidate:
- dalla fioritura per il ghiaccio eterno
- la fioritura dei rododendri
- escursione ”erbe selvatiche“ con Siegi e
degustazione dei prodotti
Discover, enjoy and live the nature…
Services:
Guided hikingtours:
- from the flowering of the alpine meadows to the
eternal glaciers
- the flowering of the alpine rose
- hiking tour „wild herbs“ with our expert Siegi
and tasting of the products
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive
der Leistungen.
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi.
2
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the services.
ANGEBOTSWOCHEN
SETTIMANE SPECIALI
ORTLERWOCHE - MIT BESTEIGUNG DES HÖCHSTEN BERGES
SÜDTIROLS 3.905 M
SETTIMANA SULL’ORTLES - CON
SCALATA DELLA VETTA PIÙ ALTA
DELL’ALTO ADIGE 3.905 M
ORTLER WEEK - WITH ASCENT
TO THE HIGHEST MOUNTAIN
OF SOUTH TYROL 3.905 M
[18.06. – 25.06.11 / 17.09. – 24.09.11]
[18.02. – 25.06.11 / 17.09. – 24.09.11]
[18.06. – 25.06.11 / 17.09. – 24.09.11]
Sa: Begrüßung und Vorstellung des Programms
So: Aufstieg zum Klettergarten K2 und Einführung der Grundkenntnisse im Felsklettern
(Knotenkunde, Klettertechnik, Abseilen)
Mo: Hinteres Schöneck 3.143 m
Di: Tag zur freien Verfügung. Abends
Filmvorführung „200 Jahre Ortler“
Mi: Aufstieg über den Suldengletscher zur
Suldenspitze 3.376 m
Do: Aufstieg zur Payerhütte 3.029 m
Fr: Aufstieg zum Ortler 3.905 m, abends
Bergführerstammtisch mit Rückblick der
Woche
Sa: Benvenuto e presentazione del programma
Do: Salita alla palestra di roccia K2 e
introduzione alle nozioni basilari
dell’arrampicata (nodi, tecniche, discesa su
corda).
Lu: Dosso Bello di Dentro 3.143 m
Ma: Giornata a libera disposizione. Alla sera
proiezione del film “200 anni fa la conquista
dell’Ortles”
Me: Salita alla Cima di Solda 3.376 m attraverso
il ghiacciaio
Gio: Scalata fino al Rifugio Payer 3.029 m
Ve: Scalata dell’Ortles a 3.905 m, in serata
riunione di riepilogo della settimana con le
guide alpine
Sa: Welcome and presentation of the program
Su: Ascent to the climbing rock K2 and
introduction to the base accomplishments in
rock climbing (undo a knot, rope someone up
ecc.)
Mo: Ascent to the Peak Dosso Bello 3.143 m
Tu: Day off
We: Ascent over the Solda Glacier to the Peak
Solda 3.376 m
Thu: Ascent to the Payer refuge 3.029 m
Fr: Ascent to the Ortler 3.905 m; convivial
evening with the alpine guides and
retrospective view on the week ahead
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive
dem Programm „Ortlerwoche“
Leistung: 5 geführte Touren, Übernachtung auf
der Payerhütte, Leihausrüstung, Liftspesen
Teilnehmer: min. 5 Personen
Anforderungen: sehr gute Kondition und
Trittsicherheit. Aufstiege max. 900 Hm –
ca. 3,5 - 4,5 Stunden
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso il programma
“Settimana sull’Ortles”
Prestazioni: pernottamento presso il Rifugio
Payer, attrezzatura a noleggio, costi per gli
impianti di risalita, 5 tour guidati
Partecipanti: min. 5 persone
Requisiti: buona condizione fisica e passo sicuro
Dislivello max. 900 m – ca. 3,5 - 4,5 ore
SPECIAL WEEKS
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the program
“Ortler Week”
Services: Overnight stay at the Payer refuge,
guide, mountaineering equipment for rental
(pickaxe, crampon, helmet & strap), lift facilities.
Partecipants: min. 5 persons
Requirements: Excellent condition, surefootedness, climb maximum 900 metre,
circa 3,5 - 4,5 hours
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
[25.06. – 02.07.11]
[25.06. – 02.07.11]
[25.06. – 02.07.11]
Sa: Begrüßung und Vorstellung des Programms
So: Besteigung der Tschenglser Hochwand
3.375 m
Mo: Tour über die Kälberalm zum Hinteren
Schöneck 3.143 m
Di: Aufstieg über den Stecknerweg zur
Eisseespitze 3.230 m und über den
Suldengletscher wieder zurück nach Sulden.
Mi: Tag zur freien Verfügung
Do: Aufstieg über den Madatschferner zur
Tuckettspitze 3.462 m
Fr: Abschlusstour auf die Suldenspitze 3.376 m
Sa: Benvenuto e presentazione del programma
Do: Scalata della Croda di Cengles 3.375 m
Lu: Salita al Dosso Bello 3.143 m attraverso la
Malga dei Vitelli
Ma: Salita per la Punta Lago Gelato 3.230 m
e ritorno per Solda attraverso il Ghiacciaio
di Solda
Me: Giornata a libera disposizione
Gio: Scalata per la Cima Tuckett 3.462 m
attraverso la Vedretta del Madaccio
Ve: Scalata per la Cima Solda 3.376 m
Sa: Welcome and presentation of the program
Su: Ascent to the Croda di Cengles 3.375m
Mo: Ascent over the Malga dei Vitelli to the
Dosso Bello 3.143 m.
Tu: Ascent over the „Steckner“-route to the Peak
Lago Gelato 3.230 m and descent to Solda
over the Solda Glacier.
We: Day off
Thu: Ascent over the Madaccio Glacier to the Peak
Tuckett 3.462 m
Fr: Ascent to the Peak Solda 3.376 m
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso il programma
“3000 Più”
Prestazioni: 5 tour guidati, costi per gli impianti
di risalita, attrezzatura a noleggio
Partecipanti: min. 5 persone
Requisiti: buona condizione fisica e passo sicuro
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the program
“3000 Plus”
Services: 5 guided tours, lift facilities,
mountaineering equipment
Partecipants: min. 5 persons
Requirements: Excellent condition, surefootedness
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive dem
Programm „3000 Plus“
Leistung: 5 geführte Touren, Liftspesen,
Leihausrüstung
Teilnehmer: min. 5 Personen
Anforderung: Sehr gute Kondition und
Trittsicherheit
3
ANGEBOTSWOCHEN
SETTIMANE SPECIALI
SPECIAL WEEKS
KINDERWOCHE
SETTIMANA BIMBI
KIDS WEEK
[02.07. – 09.07.11 / 27.08. – 03.09.11]
[02.07. – 09.07.11 / 27.08. – 03.09.11]
[02.07. – 09.07.11 / 27.08. – 03.09.11]
Einmal Feuerwehrmann sein, mit der Bergrettung
an Seil und Gurt in Schwindel erregende Höhen
steigen und mit Försterin Barbara die Geheimnisse des Waldes und der Tiere erfahren…
Sei auch du dabei – wir freuen uns auf dich!
Diventati pompieri, scalate pareti mozzafiati in
tutta sicurezza con il soccorso alpino e scoprite
i segreti del bosco con la nostra guardaboschi
Barbara. Accompagnaci, ti aspettiamo!
Become a fire fighter, have the first experiences in
vertiginous heights accompanied by our mountain
rescue team and discover the secrets of the forest
with our forester guard Barbara. We look forward
to see you!
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Familie (2 Erwachsene & 1 Kind bis einschließlich
10 Jahre) für 7 Tage Unterkunft inklusive der
Leistungen.
Klimatherapie in Sulden
FIT UND GESUND
[02.07. – 09.07.11 / 03.09. – 10.09.11]
I prezzi indicati si intendono a famiglia (2 adulti
& 1 bambino fino a 10 anni inclusi) per 7 giorni
di soggiorno incluso i servizi.
The indicated prices are per family (2 adults &
1 child until 10 years) for 7 days accommodation
inclusive the services.
Cura climatica sul terreno
a Solda
Climate therapy at Solda
SANO & IN FORMA
[02.07. – 09.07.11 / 03.09. – 10.09.11]
BE IN GOOD SHAPE
[02.07. – 09.07.11 / 03.09. – 10.09.11]
Inklusivleistungen:
- Anfangsuntersuchung durch Höhenmediziner
- Verordnung der Klimatherapie insbesondere
der Terrainkur
- angepasstes Bergwandertraining in
Abhängigkeit der körperlichen Leistungsfähigkeit
- Frischluftliegekur & Heliotherapie
- Einführung in verschiedene Entspannungstechniken
- Gesundheitsschulung mit Vorträgen
- bioelektrische Impedanzanalyse und Beratung
- Kneipp‘sche Anwendungen im Bärenbad
Servizi:
- consultazione medica, check up e valutazione
della soglia anaerobica tramite test ergometrico
per stabilire un programma d’allenamento
- introduzione nelle tecniche di rilassamento
- informazione sulla composizione corporea
mediante con il metodo dell’impedenza
bioelettrica
- bagni freddi secondo Sebastian Kneipp nel
Bagno degli Orsi
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the services.
SETTIMANA CON R. MESSNER
MESSNER MOUNTAIN WEEK
[30.07. – 06.08.11]
[30.07. – 06.08.11]
[30.07. – 06.08.11]
Reinhold Messner, der bekannte Extrembergsteiger und Bezwinger aller 14 Achttausender
führt Sie durch die fantastische Bergwelt im
Ortlergebiet. Ein einmaliges Erlebnis nicht nur
für Bergbegeisterte.
Reinhold Messner, il famoso alpinista estremo
che ha conquistato tutti gli 8.000 del mondo,
Vi accompagna attraverso i fantastici monti
della Regione Ortles.
Reinhold Messner the famous extreme mountain
climber which had conquer all eight-thounder
leads you in the amazing mountains in the
Ortler Area. An unique experience not only for
mountain lovers.
4
MOUNTAINBIKEWOCHE IM
NATIONALPARK STILFSERJOCH
SETTIMANA IN BICI NEL PARCO
NAZIONALE DELLO STELVIO
BIKE ADVENTURE IN THE
STELVIO NATIONAL PARK
[28.08. – 04.09.11]
[28.08. – 04.09.11]
[28.08. – 04.09.11]
Inklusivleistungen:
- 3 geführte Biketouren mit den Guides der
Bikeschule Vinschgau
- 03.09.11 Stelviobike - Autofreier Radtag aufs
Stilfserjoch
- Bikesfestival mit gratis Shuttledienst
Servizi inclusi:
- 3 gite in bici guidate con le guide di
”VinschgauBike“
- 03.09.11 Scalata Cima Coppi. La strada del
Passo Stelvio è riservata ai ciclisti
- Bikesfestival con servizio shuttle
Services:
- 3 guided bike tours with our bike instructors
- 03.09.11 Stelviobike, the alpine road of the
Stelvio Pass is open only for bikers
- Bikesfestival with bikeshuttle-service
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive
der Leistungen.
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi.
HIRSCHBRUNFT IM
NATIONALPARK STILFSERJOCH
IL BRAMITO DEI CERVI NEL
PARCO NAZIONALE DELLO
STELVIO
Servizi inclusi:
- Escursione con Reinhold Messner
- Multivisionsshow
- Entrata nel Messner Mountain Museum Ortles
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi.
Services:
- Excursion with Reinhold Messner
- Multivisionsshow (in german or italian)
- Entrance in the Messner Mountain Museum
Ortles
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the services.
SPECIAL WEEKS
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the services.
RUTTING SEASON IN THE
STELVIO NATIONAL PARK
[24.09. – 15.10.11]
[24.09. – 15.10.11]
Sehen, hören, staunen…
Inklusivleistungen:
- Geführte Wanderungen zu den Brunftplätzen
- Sonderausstellung im Nationalparkhaus
naturatrafoi
Passend zur Herbstzeit gibt es in den Gastbetrieben Wildspezialitäten.
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive
der Leistungen.
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi.
MESSNER MOUNTAIN WOCHE
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive
der Leistungen.
SETTIMANE SPECIALI
[24.09. – 15.10.11]
Services:
- initial medical consultation and check up
- hiking training adapted to your individual needs
- proven relaxation techniques
- talks on health-related topics
- cold-water-treatments at the Bear Bath Solda
- bioelectrical impedance analysis
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsenen für 7 Tage Unterkunft inklusive
der Klimatherapie.
Inklusivleistungen:
- Wanderung mit Reinhold Messner
- Multivisionsshow
- Eintritt ins Messner Mountain Museum Ortles
ANGEBOTSWOCHEN
Ascoltare, vedere, godere…
Servizi inclusi:
- escursioni guidate per i posti della stagione
degli amori
- visita della mostra speciale nel centro visite
naturatrafoi
Durante questo periodo gli alloggi offrono piatti
di selvaggina.
See, hear, marvel…
Services:
- guided tour to the rutting grounds
- visit of the special exhibition in the visitor
centre naturatrafoi
During this week the hotels offers special game
dishes.
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the services.
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi.
HERBSTHIGHLIGHT IM
NATIONALPARK STILFSERJOCH
AUTUNNO NEL PARCO
NAZIONALE DELLO STELVIO
AUTUMN EXPERIENCES IN THE
STELVIO NATIONAL PARK
[01.10. – 08.10.11]
[01.10. – 08.10.11]
[01.10. – 08.10.11]
Natur, Kultur und Genuss…
Inklusivleistungen:
- Geführte Wanderung zur Tartscher Alm mit
Schafabtrieb, Schafscheren & Almfest
- Besuch des Nationalparkhauses naturatrafoi
- Geführte Wanderung über den Archaikweg in das
romanische Dörfchen Stilfs mit Dorfbesichtigung,
Kräuterkunde und Produktverkostung mit Siegi
- Genuss und Geschichte in der Festung von
Gomagoi mit einer Ausstellung über die
Ortlerfront und Verkostung Südtiroler Weine
und regionalen Produkten
- Geführte Wanderung zur Hirschbrunft
mit Wildbeobachtung und anschließendem
Abendessen auf einer Berghütte
Natura, cultura e piaceri…
Servizi inclusi:
- escursione guidata per la Malga di Tarces
con rientro e tosatura delle pecore e festa
sulla malga
- visita del centro visite naturatrafoi
- escursione guidata attraverso il sentiero
Archaico per il paesino romanico Stelvio con
visita del paese, erboristeria e degustazione
dei prodotti con Siegi
- visita della mostra speciale sulla fronte militare
all’Ortles e piccoli piaceri regionali con
degustazione di vini nella fortezza di Gomagoi
- escursione guidata per la stagione degli amori
con osservazione della selvaggina e successiva
cena al rifugio
Nature, culture and culinary delights…
Services:
- guided tour to the Alp Tarces with sheep return,
sheep-shear and feast
- visit of the visitor centre naturatrafoi
- guided tour over the Archaik path to the
romance village Stelvio with sightseeing tour,
herbology and tasting of the products with Siegi
- culinary delights and history in the fortress of
Gomagoi with visit of the special exhibition of
the battle line on the Ortles, wine tasting and
tasting of local products
- guided tour to the rut with sighting of game
animals, afterwards supper in the refuge
Die angegebenen Preise verstehen sich pro
Erwachsener für 7 Tage Unterkunft inklusive
der Leistungen.
The indicated prices are per adult for 7 days
accommodation inclusive the services.
I prezzi indicati si intendono a persona adulta
per 7 giorni di soggiorno incluso i servizi.
5
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
101
5
48
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
VORSAISON
SAISON
HOCH SAISON
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
06.08. - 21.08.11
ORTLERWOCHE
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
KINDERWOCHE
SETTIMANA BIMBI
KIDS WEEK
02.07. - 09.07.11
27.08. - 03.09.11
FIT & GESUND
SANO & IN FORMA
BE IN GOOD SHAPE
02.07. - 09.07.11
03.09. - 10.09.11
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
28.05. - 09.07.11
27.08. - 09.10.11
PRIMA STAGIONE
FIRST SEASON
09.07. - 30.07.11
STAGIONE
SEASON
30.07. - 06.08.11
21.08. - 27.08.11
72,50 - 125,50
77,50 - 127,50
82 - 127,50
87,50 - 137,50
80 - 158
85 - 175
90 - 175
95 - 185
910 - 1246
55
55
60
60
735
675
770
485
455
L
72
74
76
85
840
780
1008
605
553
L
61 - 70
66 - 75
70 - 88
81 - 90
770 - 833
710 - 773
910 - 980
590
651
63,50 - 74,50
68,50 - 79,50
86,50 - 79,50
79,50 - 90,50
79 - 90
84 - 95
84 - 95
95 - 106
55 - 100
65 - 110
90 - 135
55 - 100
65 - 110
90 - 135
58 - 100
68 - 110
93 - 135
65 - 110
75 - 120
100 - 145
45
57
68
49
60
71
49
62
73
49
55
59
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
NEBENSAISON
SULDEN / SOLDA
SULDEN / SOLDA
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
s
HOTEL
Belvita Hotel Post
Tel. 613024 Fax 613224
Hauptstr. 24 Via Principale
[email protected]
www.hotelpost.it
D5/72
i
2÷™˝·4wMOuKq∂a
˘g—§TCDi∑|_å/6
J3=›æUç@A∫B>≈∆
G)Xá0Õ
1170 - 2184
665 - 980
HOTEL
Hotel Cristallo
Tel. 613234 Fax 068009
Sulden 31 Solda
[email protected]
www.cristallo.info
Hotel Marlet
Tel. 613075 Fax 613190
Hauptstr. 110 Via Principale
[email protected]
www.marlet.com
Hotel Zebru
Tel. 613025 Fax 613037
Sulden 53 Solda
[email protected]
www.zebru.it
D6/79
i
3
29
D6/74
i
61
1
30
82
10
36
C6/93
i
Vitalpinahotel Paradies
Tel. 613043 Fax 613243
Sulden 87 Solda
[email protected]
www.sporthotel-paradies.com
C6/81
Hotel Cevedale
Tel. 613013 Fax 613184
Hauptstr. 41 Via Principale
[email protected]
www.hotel-cevedale.com
B6/89
HOTEL
61
i
54
57
4
1
25
28
2÷™˝·p4ëwMOuK,
q∂a˘SgÉ—§yTCi∑
|}_å/6J3=læçAB
>)á0ÂÕ
2÷™˝·4ëwMOK,q∂
agÉ—§Ti∑|}_å/6
Jl›æç@AB>)á0Õ
2™˝·pëwOuK,q∂a
˘gÉ—§Ti∑|}_å/6
J3=›æUçB>≈)á0Â
ÕX
2÷™˝·ëwMOuKqa˘
gÉ—§yTDi∑|}_å/
6J3l›æUçA∫B>)X
á0ÂÕX
= im Freien / all‘aperto / outside
2÷™˝·pwMOuK,q∂
agÉ—§yT∑|}_å6=
›æç@AB>≈)á0ÂÕX
L
L
e
493,50 - 570,50
1064 - 1218
695 - 709
602 - 679
649 - 949
729 - 999
609 - 899
679 - 949
784 - 1299
924 - 1449
1274 - 1799
555
392 - 665
462 - 735
637 - 910
50
72
83
692
689
798
499
469
62
70,50
693
633
65
72
80,50
763
703
896
513
525
45
47
53
55
57
60 - 65
68
685
625
770
480
485
40
45
50 - 60
65
68 - 78
78 - 82
750
700
800
506
550
37
41
41
41
609
549
699,30
359
322
53
57
57
57
721
661
1001,70
471
434
37 - 39
41 - 44
44 - 47
49 - 52
46 - 48
49 - 52
52 - 55
56 - 59
669
609
709
399
399
42
45
45
48
55
58
58
64
710
34
36
40
44
588
528
546
308
46
48
51
56
672
612
749
392
34
36
37
43
588
528
546
284
51
52 - 55
57 - 60
60 - 63
707
647
889
434
40 - 45
42 - 45
42 - 45
45 - 55
630
570
630
380
329
52 - 60
54 - 62
57 - 65
64 - 75
710
654
812
465
420
s
Hotel Eller
Tel. 613021 Fax 613181
Hauptstr. 15 Via Principale
[email protected]
www.hoteleller.com
D5/106
Hotel Julius Payer
Tel. 613030 Fax 613232
Sulden 21 Solda
[email protected]
www.hotel-juliuspayer.com
D5/107
Parc-Hotel
Tel. 613133 Fax 613195
Kirchweg 130 Via della Chiesa
[email protected]
www.parc-hotel.it
i
i
79
61
9
3
35
29
C5/102
i
66
8
29
2÷™˝·pëwOuK,qa
˘gÑ—§T∑|}_å/6J
=›æUç@AB>≈G)á0
ÂÕX
2˝·pëwOuK,q∂ag
É—§TCi∑|}/6J=l
›æçB>X)á0ÂÕX
2÷™˝·ëwOuK,q∂a
gÉ—§yTi∑|}_å/6
Jl⁄›æUç@A∫B>¿≈
∆)á0ÂÕX
L
L
L
455
HOTEL
Hotel Alpina
Tel. 613104 Fax 613256
Forststr. 111 Via Forestale
[email protected]
www.hotelalpina.it
D5/63
Hotel Alpenhof
Tel. 613014 Fax 613211
Kirchweg 68 Via della Chiesa
[email protected]
www.hotel-alpenhof-sulden.it
D5/104
Hotel Bambi am Parc
Tel. 613042 Fax 613242
Sulden 11 Solda
[email protected]
www.hotelbambi.com
D5/111
Hotel Cornelia
Tel. 613032 Fax 613059
Hauptstr. 48 Via Principale
[email protected]
www.hotelcornelia.com
C7/91
Hotel Eden
Tel. 613095 Fax 613200
Hauptstr. 95 Via Principale
[email protected]
www.hotel-eden.bz.it
B6/99
Hotel Gampen
Tel. 613023 Fax 068009
Sulden 39 Solda
[email protected]
www.gampen.info
C6/88
i
48
54
24
4
25
2˝·p4wMOuK,q∂a
˘gÉ—§i∑|}_å6J›
æçB>)áÂÕkX¡„lê
EF:
L
2™˝·OKqagÉ—§}6
›æç@>)á0ÂÕX
L
42
2
20
2˝·OuKq∂a˘g—§T
∑}æB>á0ÂÕX
L
38
28
4
17
14
2˝·wOK,q∂ag—§|
}_å/6=›æç@B>¿)
á0ÂÕX
L
2˝·ëwOqa˘gÉ—§}
/6›æç>)á0ÂÕX
L
32
6
17
2÷™˝·pëwMOKq∂a
gÉ—§yT∑|}_å/6J
=›æçAB>¿)Xá0ÂÕ
X¡„8E`
L
485
7
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
32
6
13
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
NEBENSAISON
VORSAISON
SAISON
HOCH SAISON
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
06.08. - 21.08.11
ORTLERWOCHE
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
28.05. - 09.07.11
27.08. - 09.10.11
PRIMA STAGIONE
FIRST SEASON
09.07. - 30.07.11
STAGIONE
SEASON
30.07. - 06.08.11
21.08. - 27.08.11
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
42
45
45
48
55
58
58
64
40
45
50
55
55
60
65
70
735
37 - 40
37 - 40
40 - 45
45 - 50
630
48 - 50
48 - 50
50 - 55
55 - 60
35
37
40
48
50
27,30
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
KINDERWOCHE
SETTIMANA BIMBI
KIDS WEEK
02.07. - 09.07.11
27.08. - 03.09.11
FIT & GESUND
SANO & IN FORMA
BE IN GOOD SHAPE
02.07. - 09.07.11
03.09. - 10.09.11
SULDEN / SOLDA
SULDEN / SOLDA
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
HOTEL
Hotel Gertraud
Tel. 613077 Fax 613206
Sulden 109 Solda
[email protected]
www.hotel-gertraud.com
D5/110
Hotel Lärchenhof
Tel. 613532 Fax 613726
Sulden/Solda
[email protected]
www.lerchenhof.it
B7/95
Hotel Mignon
Tel. 613045 Fax 613194
Sulden 47 Solda
[email protected]
www.mignon-sulden.it
B7/94
Hotel Tirol Astoria
Tel. 613039 Fax 613237
Hauptstr. 73 Via Principale
[email protected]
www.sulden.bz
D5/105
37
1
18
2™˝·wOuK,q∂agÉ
—§T|}å6=æçB>)á
0ÂÕX¡„8E:
L
2÷˝·wOq∂ag—§T∑
}/=Uæç>)á0Õ~
L
42
34
2
2
20
16
2˝·ëwOKq∂ag—T∑
|}_å/6=›æçA>)á
0Õ
710
1039,50
490
570
560
350
700
640
700
42
550
535
665
53
55
640
625
917
436
395
28
28,30
30
540
480
532
291
233
39,30
39,50
40
42,50
623
563
770
375
315
29,50
31
34
38
550
500
520
255
39,50
41
45
49
628
570
710
325
28,50
30,50
30,50
37,50
545
485
490
245
L
40,50
43,50
43,50
48,50
630
570
700
340
L
46
46
46
60
770
612
819
357
30
30
32
39
55
55
57
64
29
30
32
35
548,50
493
255
41
42,50
44,50
50,50
620,50
577
342,50
L
2˝·4OqagÉ—§}›æ
çB>)áX0ÂÕX
L
430
420
300
GASTHOF / ALBERGO / INN
Gasthof Waldruhe
Tel. 613093 Fax 613093
Mobile/Cell. 349 2318705
Forststr. 59 Via Forestale
[email protected]
www.waldruhe.it
E4/56
11
5
2™·OuagÉ—§}æç@
B>)á0ÕX
L
PENSION / PENSIONE / GUEST-HOUSE
Pension Dangl
Tel. 613016 Fax 613761
Hauptstr. 23 Via Principale
[email protected]
www.dangl-sulden.com
D5/69
Pension Montana
Tel. 613006 Fax 613705
Sulden 98 Solda
[email protected]
www.montanasulden.com
B7/97
Pension Sport Robert
Tel. 613033 Fax 613635
Sulden 84 Solda
[email protected]
www.hotel-sportrobert.com
D6/97
26
2
12
2$,agɧ—|}›æçB
>áX0ÂÕX
L
18
32
9
4
2÷™˝·4wOuKa˘gÉ
—}›æç@B>¿)á0ÂÕ
X¡„8êE
14
2™˝wOuK,qaSÉ—§
|}6=›æç@AB>¿)á
0ÂÕ
5
2÷™˝·ëwMOaÉ—§}
æçB>)á0ÂÕX
GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL
Garni Arnika
Tel. 613046 Fax 613201
Hauptstr. 94 Via Principale
[email protected]
www.garni-arnika.com
B6/100
Garni Olympia
Tel. 613007 Fax 613929
Forststr. 82 Via Forestale
[email protected]
www.garniolympia.com
D5/65
Garni Panorama
Tel. 613000 Fax 613719
Forststr. 105 Via Forestale
[email protected]
www.garni-panorama.com
D5/58
10
L
22
2
10
2˝·wOaSgÑ—T∑|}
6/›æç>á0ÂÕX
L
20
4
8
2˝·wOag—}6›æç>
á0ÕX¡„8E:
29 - 30
30
32
35
500
490
12
2˝·$a—}›æçB>á0
ÕX
26
28
30
33
472
392
245
7
2$a—|}æçB>¿áÂÕ
X
25
25
25
27
465
455
210
306,50 - 310
259
GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL
Garni Des Alpes
Tel. 613062 Fax 613691
Hauptstr. 93 Via Principale
[email protected]
www.garnidesalpes.com
B7/90
Garni Ortlerhof
Tel. 613052 Mobile/Cell. 348 4947717
Hauptstr. 12 Via Principale
[email protected]
www.ortlerhof-sulden.com
D5/113
24
15
8
1
525
9
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
NEBENSAISON
VORSAISON
SAISON
HOCH SAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
28.05. - 09.07.11
27.08. - 09.10.11
PRIMA STAGIONE
FIRST SEASON
09.07. - 30.07.11
STAGIONE
SEASON
30.07. - 06.08.11
21.08. - 27.08.11
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
06.08. - 21.08.11
25
25
25 - 26
26 - 27
28
28
29
29
26
26
26,50
27,50
27 - 28
28 - 29
28 - 29
30 - 31
25
25
25
25
24
24
24
24
33
33
33
35
SAISON
HOCH SAISON
ORTLERWOCHE
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
KINDERWOCHE
SETTIMANA BIMBI
KIDS WEEK
02.07. - 09.07.11
27.08. - 03.09.11
FIT & GESUND
SANO & IN FORMA
BE IN GOOD SHAPE
02.07. - 09.07.11
03.09. - 10.09.11
SSULDEN
USULDEN
LDEN / /SOLDA
SOLDA
LDA
LD
SULDEN / SOLDA
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B
Villa Alpenrose
1. Tel. 613162 2. Tel. 613192
Mobile/Cell. 328 2788615
Hauptstr. 88 Via Principale
[email protected]
www.sulden-ski.com
C6/82
Haus Zirm
Tel. 613035 Fax 613035
Kirchweg 70 Via della Chiesa
D5/103
6
3
9
1
4
2·$aÑ—§æçB>á0Õ
¡„8êE
2Oa—§|æçB>0ÕXF
490
ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B
Villa Angelika
Tel. 613076
Forststr. 79 Via Forestale
D5/67
Villa Enzian
Tel. 613091
Sulden 74 Solda
[email protected]
www.hausangelus.com
D5/108
Villa Rosim
Tel. 613146 Fax 613146
Sulden 36 Solda
[email protected]
www.rosim.it
C6/87
8
10
4
2
8
4
4
2$aÑ—æç>á0
2·4w$a˘Ñ—§T∑|}
›æçB>¿á0ÕX:
2$aÉ—æçB>á0ÂÕ
532
472
ORTLERWOCHE
3000 PLUS
462
217
U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY Ã
F4/119
6
3
ÓOuagÉ>¿ÕXV
NEBENSAISON
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Schlafzimmer pro Wohnung
Camere da letto / appartamento
Bedrooms / apartment
SULDEN / SOLDA
Personen pro Wohnung
Persone / appartamento
Persons / apartment
L
Wohnungen
Appartamenti / Apartments
Laganda
Tel. 613556 Mobile/Cell. 333 8904369
Hauptstr. 8 Via Principale
VORSAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
28.05. - 09.07.11
27.08. - 09.10.11
PRIMA STAGIONE
FIRST SEASON
09.07. - 30.07.11
STAGIONE
SEASON
30.07. - 06.08.11
21.08. - 27.08.11
73
98
123
73 - 78
98 - 103
123 - 130
60 - 80
KINDERWOCHE
FIT & GESUND
SANO & IN FORMA
BE IN GOOD SHAPE
02.07. - 09.07.11
03.09. - 10.09.11
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
06.08. - 21.08.11
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
SETTIMANA BIMBI
KIDS WEEK
02.07. - 09.07.11
27.08. - 03.09.11
78
103
130
85
110
149
625
585
565
525
580
610
785
324
279
80 - 100
80 - 100
100 - 150
45
57
68
49
60
71
49
62
73
50
72
83
692
689
798
469
51
51
56
68
70
70
77
88
49
59
70
53
65
78
53
65
78
60
72
85
535
500
480
475
440
420
443
520
235
197
179
55
58
58
64
710
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Vitalpinahotel Paradies Residence
Tel. 613043 Fax 613243
Sulden 87 Solda
[email protected]
www.sporthotel-paradies.com
C6/81
i
23
2
3
4
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Parc-Hotel
Tel. 613133 Fax 613195
Kirchweg 130 Via della Chiesa
[email protected]
www.parc-hotel.it
1
s
C5/102
i
3
2-6
2÷™˝·ëwMOuKqa˘
gÉ—§yTDi∑|}_å/
6J3l›æUçA∫B>)X
á0ÂÕkX¡„8êEI°
= im Freien / all’aperto / outside
2
2÷™˝·ëwOuK,q∂a
gÉ—§yTi∑|}_å/6
Jl⁄›æUç@A∫B>¿≈
∆)á0ÂÕX
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Residence Alt Gampenhof
Tel. 613013 Fax 613184
Hauptstr. 41 Via Principale
[email protected]
www.hotel-cevedale.com
B7/89
Garni Arnika
Tel. 613046 Fax 613201
Hauptstr. 94 Via Principale
[email protected]
www.garni-arnika.com
B6/100
Residence Firn
Tel. 613006 Fax 613705
Sulden 144 Solda
[email protected]
www.montanasulden.com
B7/98
Hotel Gertraud
Tel. 613077 Fax 613206
Sulden 109 Solda
[email protected]
www.hotel-gertraud.com
D5/110
3
5
4
7
10
2-5
1-2
2
1
3-4
1
2
3
4
1
1
2
2-3
3-4
4-6
1
2
2÷™˝·pwMOuK,q∂
agÉ—§yT∑|}_å6=
›æç@AB>≈)á0ÂÕX
L
e
2÷™˝·ëwMOaÉ—§}
æçB>)á0ÂÕX
2·wMaT}›æçB>á0
ÕX¡„8E
2™˝·wOuK,q∂agÉ
—§T|}å6=æçB>)á
0ÂÕk¡„8E:X
L
11
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
VORSAISON
SAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
28.05. - 09.07.11
27.08. - 09.10.11
PRIMA STAGIONE
FIRST SEASON
09.07. - 30.07.11
STAGIONE
SEASON
30.07. - 06.08.11
21.08. - 27.08.11
70
78
46,50
56
65,50
57,50
67
75,50
55
60
75
HOCH SAISON
ORTLERWOCHE
3000 PLUS
KINDERWOCHE
FIT & GESUND
SANO & IN FORMA
BE IN GOOD SHAPE
02.07. - 09.07.11
03.09. - 10.09.11
SULDEN / SOLDA
NEBENSAISON
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Schlafzimmer pro Wohnung
Camere da letto / appartamento
Bedrooms / apartment
Personen pro Wohnung
Persone / appartamento
Persons / apartment
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Wohnungen
Appartamenti / Apartments
SULDEN / SOLDA
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
06.08. - 21.08.11
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
SETTIMANA BIMBI
KIDS WEEK
02.07. - 09.07.11
27.08. - 03.09.11
78
85
480
420
443
64
74
82
69,50
78,50
88
80
82
86
50 - 60
70 - 80
90
53 - 63
73 - 83
93
55 - 65
75 - 85
95
60 - 70
80 - 90
100
41,50
57
72
47
63,50
80,50
47
63,50
80,50
51,50
74
88,50
495
450
434
435
390
374
290,50
399
504
245 - 212
199 - 187
184
199,50
146,50
129
30 - 40
30 - 40
40 - 50
50
40 - 50
40 - 50
50 - 70
70 - 80
60
65
65
68
70
80
80
88
470
400
310
195
36 - 38
67 - 69
88
46
72 - 75
95
48
75 - 80
98 - 100
49
80 - 83
100
490
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Pension Montana
Tel. 613006 Fax 613705
Sulden 98 Solda
[email protected]
www.montanasulden.com
B7/97
Garni Olympia
Tel. 613007 Fax 613929
Forststr. 82 Via Forestale
[email protected]
www.garniolympia.com
D5/65
Garni Panorama
Tel. 613000 Fax 613719
Forststr. 105 Via Forestale
[email protected]
www.garni-panorama.com
D5/70
Residence Suldenspitz
Mobile/Cell. 335 5925740
[email protected]
www.suldenspitz.com
B7/116
3
4
1-2
3
2
3
4
1
1
1
2
2
1
8
2-3
4-5
6
1
1
2
2÷™˝·4wOuKa˘gÉ
—}›æç@B>¿)á0ÂÕ
X¡„8êE
2˝·wOaSgÑ—T∑|}
6=›æç>á0ÂÕ¡„8ê
EX
2˝·wOag—}6›æç>
á0Õ¡„8E:X
2˝·wagÉ—T}æç)á
0k¡„8êEH
u 6 = im Hotel / all‘Hotel / at the Hotel
179
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Residence Eberhöfer
Tel. 613027 Fax 613231
Forststr. 56 Via Forestale
[email protected]
www.eberhoefer.com
D5/57
Residence Villa Erika
Tel. 613026 Fax 613635
Hauptstr. 35 Via Principale
[email protected]
www.villa-erika.it
C6/86
Residence Flora
Tel. 613017 Fax 613928
Hauptstr. 19 Via Principale
[email protected]
www.floraresidence.com
D5/118
Residence Haus Peder
Tel. 613061 Fax 613227
Sulden 122 Solda
[email protected]
www.haus-peder.com
B6/101
7
2-3
4-5
6
1-2
2
3
5
2-3
1
4-5
2
10
8
2·aÉ}›æçB>¿á0Õ
¡„8ê:`
2˝·aÉæçBá0¡„8ê
E:
2˝·ëw$˘T∑æá¡„8
êE
2
4
1
2
3-4
5-6
1
2
2·aÉ}æç@B¿)á0Õ
¡„8E:
430
504
218
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Haus Alpenfriede
Tel. 613005 Fax 613901
Hauptstr. 28 Via Principale
[email protected]
www.alpenfriede-sulden.com
D6/77
Villa Alpenrose
1. Tel. 613162 2. Tel. 613192
Mobile/Cell. 328 2788615
Hauptstr. 88 Via Principale
[email protected]
www.sulden-ski.com
C6/82
Haus Angelus
Tel. 613091
Forststr. 116 Via Forestale
[email protected]
www.hausangelus.com
D5/61
Chalet Emma
Tel. 613108 Fax 613108
Sulden 14 Solda
[email protected]
www.chalet-emma.com
D5/112
Appartements Laura
1. Tel. 613162 2. Tel. 613192
Mobile/Cell. 328 2788615
Sulden 132 Solda
[email protected]
www.sulden-ski.com
D5/62
4
2-4
1
2·$a—}æçB>á0¡„
8êEX
Im Sommer geschlossen
chiuso in estate
closed in summer
2
2
1
2·$aÑ—§æçB>á0Õ
¡„8êE
42
42
43
49
4
1
62
62
69
79
2-4
1
4-6
2
62 - 70
71 - 80
78 - 85
78 - 85
4
2-3
4-6
6-8
1
2
3
39 - 44
56 - 71
81 - 97
44 - 51
60 - 75
87 - 103
44 - 51
66 - 75
87 - 103
50 - 58
71 - 85
95 - 110
2
2-4
4
6
1
1
2
42
63
73
42
63
73
52
74
84
80
95
2
12
2·aÉ}æç>á0X¡„8
êE:
2·aÉæç@>á0ÂÕX¡
„8ê:H
2·aÑ}æç@Bá0¡„8
:
42 - 48
13
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
VORSAISON
SAISON
HOCH SAISON
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
06.08. - 21.08.11
ORTLERWOCHE
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
KINDERWOCHE
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
28.05. - 09.07.11
27.08. - 09.10.11
PRIMA STAGIONE
FIRST SEASON
09.07. - 30.07.11
STAGIONE
SEASON
30.07. - 06.08.11
21.08. - 27.08.11
SETTIMANA BIMBI
KIDS WEEK
02.07. - 09.07.11
27.08. - 03.09.11
42
45
45
50
70
80
80
90
60 - 90
70 - 100
70 - 110
80 - 140
40
50
58
48
58
68
50
58
68
52
62
72
490
467
452
430
407
392
40
60 - 70
70
42
65 - 75
65 - 75
45
75 - 85
75 - 85
50
90 - 95
90 - 95
490
430
65
65
80
90
85
85
100
110
36
39
45
476
416
46 - 69
49 - 74
43
78
53 - 78
55 - 82
511 - 470
451 - 410
392
40 - 45
50 - 55
55 - 60
45 - 50
60 - 65
65 - 70
50 - 55
60 - 70
70 - 75
55 - 60
65 - 70
75 - 80
490
465
455
430
405
395
330
380
40 - 50
60
80
40 - 50
60
85
42 - 52
62
90
47 - 59
67
98
40
54
68
44
60
76
45
62
78
50
72
88
FIT & GESUND
SANO & IN FORMA
BE IN GOOD SHAPE
02.07. - 09.07.11
03.09. - 10.09.11
SULDEN / SOLDA
NEBENSAISON
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Schlafzimmer pro Wohnung
Camere da letto / appartamento
Bedrooms / apartment
Personen pro Wohnung
Persone / appartamento
Persons / apartment
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Wohnungen
Appartamenti / Apartments
SULDEN / SOLDA
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Haus Lena
Tel. 613155 / 613198 Fax 613122
Forststr. 118 Via Forestale
[email protected]
www.ferienwohnung-sulden.com
D5/60
Haus Melanie
Tel. 613175
Sulden 52c Solda
[email protected]
C7/120
Villa Reinstadler
Tel. 613089 Fax 613670
Mobile/Cell. 347 2240330
Sulden 32 Solda
[email protected]
www.reinstadler.it
C6/84
Haus Tusculum
Tel. 613000 Fax 613719
Forststr. 80 Via Forestale
[email protected]
www.garni-panorama.com
D5/66
Villa Valeria
Tel. 613542 Mobile/Cell. 348 7326775
Hauptstr. 139 Via Principale
[email protected]
D5/117
Haus Verna
Tel. 613041 Fax 613041
Hauptstr. 86 Via Principale
[email protected]
www.haus-verna.it
D6/80
Haus Waldheim
Tel. 613106 Fax 613257
Sulden 120 Solda
[email protected]
www.waldheim-sulden.com
C6/115
3
2
2
4
2
1
2-6
2
4
2
3
4
1
1
1
3
2
3-4
4-5
1
2
3
4
3
1
2·aÉ}æç>á0¡„8:
aÑ}æáE¡„
2·aÉ}æç>¿á0ÕX¡
„8êE:
24wa}æçá0¡„8E:
2·aÉ}æçB0¡„8:
205
210
171
154
490
189
205
6
3
2-4
2
2aÑ›æçB¿á0¡„8E
2
2
3
4
1-2
1
1-2
2·pëwa—}6›æç@B
¿ ≈ á 0 ` ¡ „ 8 E DVD Player
182
217 - 171,50
240
215
205
210
175
155
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Villa Regina
Tel. 613260 Fax 613260
Sulden 46 Solda
[email protected]
B7/96
4
2-3
4
6
1
1
3
2·açBá0Õ¡„8EX
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Haus Piz
Tel. 613231 Fax 613231
Sulden 57 Solda
[email protected]
D5/121
1
2
4
6
2
2
3
2·pëaÉ—}›æç@B>
¿á0¡„8ê:
Multivisionsshow
mit/con Reinhold Messner
> 02.08.2011 in deutscher Sprache
> 03.08.2011 in lingua italiana
14
15
PRAD / PRATO
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
86
3
41
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
NEBENSAISON
SAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
01.05. - 25.06.11
01.10. - 17.12.11
STAGIONE
SEASON
25.06. - 16.07.11
04.09. - 01.10.11
43 - 57
HOCH SAISON
ORTLERWOCHE
3000 PLUS
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
16.07. - 04.09.11
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
46 - 61
55 - 73
658
598
336
56 - 70
61 - 76
70 - 88
742
682
434
37 - 42
40 - 45
43 - 48
595
535
280
50 - 53
53 - 56
56 - 59
679
619
357
30 - 33
32 - 35
34 - 37
548
488
257
41 - 44
43 - 46
45 - 48
614
554
323
29 - 31
29 - 31
29 - 31
42 - 44
42 - 44
42 - 44
520
460
225
525
472
224
511
451
210
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
Aktiv-& Wellnesshotel Zentral
Tel. 616008 Fax 618745
Zentrum 48 Centro
[email protected]
www.zentral.it
H6/1
2÷™˝·ëwMOK,qa˘
g—§yTi∑|}å/6J3
›æUç@A∫B>¿)á0Â
Õ X Babyküche / cucina per neonati / nursery room
L
PRAD / PRATO
HOTEL
HOTEL
Hotel Post Hirsch
Tel. 616021 Fax 617142
Spondinig 7 Spondigna
[email protected]
www.posthirsch.com
J7/2
54
4
23
2ÓOuK,q∂a˘SgÉ—
§y·|}æUç@∫B>X0
ÂÕ~X)
Internetpoint
L
GASTHOF / ALBERGO / INN
Gasthof Pizzeria Stern
Tel. 616123 Fax 617056
Silberstr. 1 Via Argentieri
[email protected]
www.gasthof-stern.it
H7/5
Gasthof St. Georg
Tel. 617057 Fax 617984
Agums 36/A Agumes
[email protected]
www.gasthof.stgeorg.it
J5/6
30
2
14
2˝·wOuK∂agɧT∑
}›æUç@B>)á0ÂÕX
Bibliothek / biblioteca / library
19
1
9
L
2·wOuKag}æ>)á0
ÂÕX
L
GASTHOF / ALBERGO / INN
Gasthof Montana
Tel. 616216 Fax 617935
St. Anton Weg 38/A Via S. Antonio
[email protected]
J6/8
12
6
2·$OuKq∂ag§ç@B
É>)áÂÕX
30 - 33
30 - 33
30 - 33
GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL
Residence Haus Tschenett
Tel. 616175
Kiefernhainweg Via Pineta
[email protected]
www.haustschenett.com
J6/14
25
1
12
2·$a˘—§|}›æUç@
AB>¿Xá0Õ~¡„8ê
25 - 28
25 - 28
25 - 30
25
3
11
2Oag—§æçB>0ÂÕ·
}|~
23 - 24
23 - 24
23 - 24
37 - 38
37 - 38
37 - 38
GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL
Garni Astoria
Tel. 616338
Schmiedgasse 1 Vicolo Maniscalchi
[email protected]
www.pension-astoria.it
H6/10
Residence Ortlerhof
Tel. 616168 Fax 618507
Hauptstr. 6/D Via Principale
[email protected]
www.ortlerhof.it
J7/12
Garni Wiesenheim
Tel. 616189 Fax 617914
Hauptstr. 4/A Via Principale
[email protected]
www.garni-wiesenheim.com
J7/9
L
25
1
12
2ÓOa˘Ñ§|æç@>¿N
áÂÕ·
25
28
28
13
1
6
2·Oa—§}ç@B>¿0`
ÕX~
25 - 27
26 - 28
27 - 29
13
1
6
2·O˘gÉ—§|}æB>0
ÕX≤
24 - 25
24 - 25
24 - 25
8
4
2·pwM$agÑ—}æç@
B¿á0~X
28 - 30
28 - 30
8
4
2M$aÑ—§|æçB>áÕ
~X
26
26
27
8
4
2·$aÉ—æUç@>¿á0
ÕX:
23
23
25
GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL
Garni Cafè Bar Ortler
Tel. 616031
Hauptstr. 57 Via Principale
[email protected]
H6/11
ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B
Haus Pichler
Tel. 616279 Fax 618391
Kiefernhainweg 12 Via Pineta
[email protected]
www.haus-pichler.com
J6/13
Haus Schwarz
Tel. 616185
Agums 39/B Agumes
[email protected]
J5/21
Urlaubsruh
Tel. 616218 Fax 616218
Agums 18 Agumes
[email protected]
K5/15
16
17
PRAD / PRATO
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
NEBENSAISON
SAISON
HOCH SAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
01.05. - 25.06.11
01.10. - 17.12.11
STAGIONE
SEASON
25.06. - 16.07.11
04.09. - 01.10.11
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
16.07. - 04.09.11
25
25
26
22 - 25
22 - 25
22 - 25
SAISON
HOCH SAISON
ORTLERWOCHE
3000 PLUS
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
ORTLERWOCHE
3000 PLUS
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B
Haus Marlene
1. Tel. 617132 2. Tel. 616076
Sandweg 38 Via Arena
J7/19
10
5
24$aÑ—§æçB>¿áÕ
2$aÑ—æçAB>¿á0Õ
~Ü¡„8ê:H
NEBENSAISON
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
4
Personen pro Wohnung
Persone / appartamento
Persons / apartment
PRAD / PRATO
8
Schlafzimmer pro Wohnung
Camere da letto / appartamento
Bedrooms / apartment
J5/26
Wohnungen
Appartamenti / Apartments
Montonihof
Tel. 616247 Fax 616247
Agums 44/B Agumes
[email protected]
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
01.05. - 25.06.11
01.10. - 17.12.11
STAGIONE
SEASON
25.06. - 16.07.11
04.09. - 01.10.11
PRAD / PRATO
U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY ÃÃ
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
16.07. - 04.09.11
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
483
423
248,50
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Residence Lechnerhof
Tel. 616098 Fax 618745
Kirchweg 9 Via della Chiesa
Lichtenberg/Montechiaro
[email protected]
www.lechnerhof.it
K4/31
Residence Sägemühle
Tel. 616078 Fax 617120
Dornweg 12 Via delle Spine
[email protected]
www.campingsaegemuehle.com
H7/28
Residence St. Johann
Tel. 616058 Fax 618892
Mobile/Cell. 334 5948841
St. Johann Gasse 7 Via S. Giovanni
[email protected]
www.st.johann.it
H6/32
Residence Haus Tschenett
Tel. 616175
Kiefernhainweg Via Pineta
[email protected]
www.haustschenett.com
J6/14
i
15
2-4
1
2˝·4wa˘—i|}l›æ
ç@B>á0¡„8E:I°
38 - 49
38 - 61
50 - 72
4-6
2
Angebot im Hotel / nell‘albergo / in our hotel:
58 - 66
58 - 78
70 - 89
52 - 105
58 - 114
69 - 136
565,50
512,50
289
62 - 125
68 - 134
79 - 156
600,50
547,50
324
50 - 130
50 - 130
50 - 130
Frühstück auf Anfrage
colazione su richiesta
breakfast on request
40 - 75
40 - 85
50 - 100
490
430
210
Frühstück auf Anfrage
colazione su richiesta
breakfast on request
Frühstück auf Anfrage
colazione su richiesta
breakfast on request
45
45
50
510
450
210
60
65
70
460
430
175
55
70
99
55
70
99
70
80
120
472,50 - 542,50
412 - 482
175 - 280
38 - 80
46 - 95
46 - 95
Frühstück auf Anfrage
colazione su richiesta
breakfast on request
36
38
42
50 - 60
60 - 70
70 - 80
42 - 50
75 - 95
120
Frühstück auf Anfrage
45 - 50
80 - 100
120
colazione su richiesta
45 - 50
80 - 100
120
breakfast on request
OKqå/6J3
i
11
10
7
2-4
2-4
2-6
1-3
1
1-3
2˝·pëwOuq∂agÑ—
§TDi∑|}_å6=›æç
@AB>)Xá0¡„`8ê:
≤I°~
2·4wMuOagÑ—}æç
B>á0ÕX¡„`8E:I)
2·$a˘—§|}›æUç@
AB>¿Xá0Õ~¡„8ê:
M
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Residence Am Mühlbach
Tel. 616323 Fax 616323
Silbergasse 22/A Via Argentieri
[email protected]
www.ammuehlbach.it
H6/29
Residence Gustav Thöni
Tel. 611716 Fax 612250
Sandweg 9 Via Arena
[email protected]
www.bella-vista.it
J7/30
Residence Ortlerhof
Tel. 616168 Fax 618507
Hauptstr. 6/D Via Principale
[email protected]
www.ortlerhof.it
J7/12
Residence Tondelli
1. Tel. 617237 2. Tel. + Fax 611772
Agums 34/B Agumes
[email protected]
www.tondellistefan.com
J5/33
Garni Wiesenheim
Tel. 616189 Fax 617914
Hauptstr. 4/A Via Principale
[email protected]
www.garni-wiesenheim.com
J7/9
7
6
9
6
2
18
2
1
4
2
2-3
4
4-6
2
2
3
2-6
2-3
2
1
3-5
2
2-3
4-6
6
1
2
3
2·aÉT}æçB>á0¡„
8E:
2·wMaS—}_›æUç@
>¿áX&¡„8:I
2·OÓa˘Ñ§æç@>¿N
áÂÕ¡„8êE:
2·a˘É}æç@Bá0¡„
8ê:I
2·Oa—§}ç@B>¿0Õ
X`¡„8ê:~
19
NEBENSAISON
SAISON
HOCH SAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
01.05. - 25.06.11
01.10. - 17.12.11
STAGIONE
SEASON
25.06. - 16.07.11
04.09. - 01.10.11
35 - 38
45
55
Frühstück auf Anfrage
38 - 40
48 - 50
60
colazione su richiesta
38 - 40
48 - 50
60
breakfast on request
2™MaÑ—æç@B>¿á0
¡8ê:
50 - 65
50 - 65
50 - 65
2·aÑ—}ç@B>¿á0X
¡„8:
41 - 43
41 - 43
41 - 43
79
79
79
45 - 68
45 - 68
52 - 75
48 - 68
48 - 88
48 - 98
59 - 79
59 - 99
59 - 109
70 - 90
70 - 110
70 - 120
38 - 40
40 - 55
45 - 70
38 - 40
40 - 55
45 - 70
38 - 40
40 - 55
45 - 70
35 - 50
40 - 70
40 - 70
14 - 17
Pro Person
a persona / per person
14 - 17
Pro Person
a persona / per person
14 - 17
Pro Person
a persona / per person
15
Pro Person
a persona / per person
15
Pro Person
a persona / per person
15
Pro Person
a persona / per person
50
60
70
50
60
70
50
60
70
15 - 17
Pro Person
a persona / per person
15 - 17
Pro Person
a persona / per person
15 - 17
Pro Person
a persona / per person
40 - 52
40 - 60
50 - 65
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Schlafzimmer pro Wohnung
Camere da letto / appartamento
Bedrooms / apartment
Personen pro Wohnung
Persone / appartamento
Persons / apartment
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Wohnungen
Appartamenti / Apartments
PRAD / PRATO
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
16.07. - 04.09.11
ORTLERWOCHE
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
Haus Pichler
Tel. 616279 Fax 618391
Kiefernhainweg 12 Via Pineta
[email protected]
www.haus-pichler.com
J6/13
Jägerheim
Tel. 616197
Hauptstr. 99 Via Principale
H5/38
4
2
3
4
1
1
2
2
2-4
2
2·pwM$agÑ—}æçB
¿á0~X¡„8ê:
PRAD / PRATO
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Haus Götsch Zischg Ursula
Tel. 616228 Fax 616228
Hauptstr. 101 Via Principale
[email protected]
G5/35
2
2
4
1
U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY ÃÃÃÃ
Egghof
Tel. + Fax 616599
Lichtenberg 14 Montechiaro
[email protected]
K3/45
Hof am Schloss
Tel. 617123
Lichtenberg 21 Montechiaro
[email protected]
www.hof-am-schloss.com
K4/44
1
2-4
1
4
2-4
2-6
2-7
1
2-3
3
2pë`§a˘Ñ—æç@B>
¿XáÕ¡„8EØ:4~
2·pëwaS—}æUç@A
B>¿á0Õ~¡„8:Ø
U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY ÃÃÃ
Gargitz
Tel. 831112 Fax 831112
Agums 62 Agumes
[email protected]
J5/43
3
2
2-3
2-4
1
1
2
2·aѧ}æç@B>¿á0
Õ~¡„8:Ø
U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY ÃÃ
Biohof Moles
Mobile/Cell. 340 5214149
Kiefernhainweg 66 A Via Pineta
[email protected]
K6/18
Größhof
Tel. 616363 Fax 616363
Lichtenberg 1 Montechiaro
[email protected]
K4/39
Koch Stark Waltraud
Tel. 616115
Kirchweg 20 Via della Chiesa
Lichtenberg/Montechiaro
K4/40
Montonihof
Tel. 616247 Fax 616247
Agums 44/B Agumes
[email protected]
J5/26
Wallnöfhof
Tel. 616390 Fax 616390
Lichtenberg 11 Montechiaro
[email protected]
K3/41
2
2-4
1-2
2aÉæç@AB¿áÕ¡„:
Ø
2
2-6
1-3
24aÉæç@B>¿á0Õ¡
„8ê:Ø
Tiroler Stube / stube tirolese / tyrolean lounge
2
2-4
1-2
2
2
3
4
1
1
2
2
1 - 10
1-5
2ÓaÑæçB>áÕ¡„8:
Ø
2$aÑ—4æçAB>¿á0
Õ~Ü¡„8ê:H
2ÓaÉ—æç@B>¿áÕX
¡„8FØ
U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY Ã
Haus Steiner
Tel. 616511 (abends / sera / evening)
Mobile/Cell. 348 0981178
Agums 25/A Agumes
J4/47
2
2-4
1
2·aÑç@∫B>¿áÕ¡„
êEÜ
UNSERE GESCHÄFTSSTELLEN - LE NOSTRE FILIALI
Filiale Prad
Filiale Stilfs
Filiale Sulden
Kreuzweg 8
39026 Prad
Tel.: 0473/619200
Fax: 0473/616611
Dorf 166/b
39029 Stilfs
Tel.: 0473/619320
Fax: 0473/612333
Hauptstrasse 19
39029 Sulden
Tel.: 0473/619340
Fax: 0473/613505
[email protected]
20
21
PRAD / PRATO
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Preise / Prezzi / Prices
CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING
Camping Sägemühle
Tel. 616078 Fax 617120
Dornweg 12 Via delle Spine
[email protected]
www.campingsaegemuehle.com
http://camping-vinschgau.info
H7/28
-
Erwachsene / Adulti / Adults
Jugendliche (10-15 Jahre) / Giovani (10-15 anni) / Teenager (10-15 years)
Kinder (2-10 Jahre) / Bambini (2-10 anni) / Children (2-10 years)
Komfortstellplatz (Caravan, Wohnmobil, großes Zelt)
Posteggio (Caravan, tenda e macchina camper)
Comfort pitch (Caravan, camper, big tent)
- Zelt klein / Tenda piccola / small tent
- Stromverteilung p. KW / spese corrente elettrica a KW / Electricity per KW
- Hunde / Cani / Dogs
Geöffnet / Aperto / Open
18.12.10 - 06.11.11
OuqagÉ—§TDi|}
ë_å/=l›ç@A∫B)
á 0 ~ I ° ≤ ÿ î ò ó ï ì 2,5
`ñ
ADAC-Auszeichnung, umweltorientierte Betriebsführung,
Abwasser- und Frischwasseranschluss, Kabel TVAnschluss, Einzelwaschkabinen, Sanitärkabinen mietbar /
Premiato dall’ADAC, gestione della struttura nel rispetto
dell’ambiente, attacco per l’acqua fresca e di scarico,
collegamento TV via cavo, cabine doccia singole,
cabine sanitarie a noleggio / Certified by the ADAC,
environmentally sustainable management of the facilities,
fresh water and waste water connection, cable TV
connection, single wash cabin, sanitary cabins hireable
8,50 - 11,00
6,50 - 9,00
5,50 - 6,50
12,00 - 14,50
9,00 - 10,00
0,60
3,50 - 5,00
DER LIFTANLAGEN IM ORTLERGEBIET / DEGLI IMPIANTI NELLA ZONA DELL‘ORTLES / OF THE LIFT FACILITIES IN THE ORTLER AREA
K6/42
- Erwachsene + Tagesbesucher / Adulti / Adults
aÉ—TCD|}⁄›ç@B
≈)áÂÕ~Iúùö≤ôÿ
î ò ó ï ì 2,5 ñ
- Jugendl. (10-15 Jahre) / Giovani (10-15anni) / Teenager (10-15 years)
- Kinder (2-10 Jahre) / Bambini (2-10 anni) / Children (2-10 years)
- Stellplatz mit Auto (Caravan, Hauszelt, Wohnmobil)
Posteggio con macchina (Caravan, tenda e macchina camper)
place with car (Caravan, frame tent, camper)
- Zelt klein (Motorrad und Zelt, Fahrrad und Zelt)
Tenda piccola (Moto e tenda, bici e tenda)
small tent (Motorbike and tent, bike and tent)
- Strom pro Tag / Corrente al giorno / Electricity per day
- Hunde / Cani / Dogs
Geöffnet / Aperto / Open
Ostern - Anfang Oktober
pasqua - inizio ottobre
easter - beginning of october
6,50 - 10,50
5,50 - 8,50
4,50 - 6,50
10,00 - 13,00
8,50 - 10,00
2,60
3,50 - 4,00
SCHUTZHÜTTEN & ALMEN / RIFUGI & MALGHE / ALPINE HUT
Geöffnet / Aperto / Open
Hintergrathütte /
Rifugio Coston
Fam. Gutgsell Ulf
Sulden 146 Solda
2.661 m
Schaubachhütte /
Rifugio Città di Milano
Fam. Wallnöfer Andreas
Sulden/Solda
2.581 m
2.721 m
Düsseldorferhütte /
Rifugio Serristori
Fam. Reinstadler Walter
Haus Alpenfriede/Casa Alpenfriede
Sulden/Solda
Tabarettahütte /
Rifugio Tabaretta
Fam. Reinstadler Klaus
Sulden 131 Solda
2.556 m
Julius Payerhütte /
Rifugio Julius Payer
Fam. Wöll Hermann
Sulden/Solda
3.029 m
Berglhütte /
Rifugio Borletti
Fam. Mazagg Johann
Trafoi
2.188 m
Obere Stilfser Alm /
Malga Stelvio
Pinggera Ernst
Stilfs/Stelvio
2.150 m
Ende Juni - Anfang Oktober
Tel. 613188
Fine giugno - inizio ottobre
(Sommer / Estate / Summer)
Tel.+Fax 613240 (Winter / Inverno) Late June until early-October
Tel. 613002
Mobile/Cell. 340 5534113
Tel. Buchungen/prenotazioni /
booking 613024
www.schaubachhuette.it
Erwachsene
Adulti
Adults
Erwachsene mit Gästekarte
Adulti con tessera ospiti
Adults with guest card
Jun./Sen.
Jun./Sen.
Jun./Sen.
Kinder
Bambini
Children
Berg- und Talfahrt / Salita e discesa /
Uphill and downhill
16
15
14,50
9
Berg- oder Talfahrt / Salita o discesa /
Uphill or downhill
12
11,50
11
7
Mittelstation B und T / Intermedia A e R /
Middle station A and R
11
10
9,50
6
Mittelstation B oder T / Intermedia A o R /
Middle station A or R
8,50
8
7,50
5
Sessellift Langenstein, Kanzel und Trafoi /
Seggiovia Orso, Pulpito e Trafoi /
Chair-lift Orso, Pulpito and Trafoi
Erwachsene
Adulti
Adults
Erwachsene mit Gästekarte
Adulti con tessera ospiti
Adults with guest card
Jun./Sen.
Jun./Sen.
Jun./Sen.
Kinder
Bambini
Children
Berg- und Talfahrt / Salita e discesa /
Uphill and downhill
12
11,50
11
7
Bergfahrt / Salita / Uphill
9
8,50
8
5,50
8,50
8
7,50
5
Erwachsene
Adulti
Adults
Erwachsene mit Gästekarte
Adulti con tessera ospiti
Adults with guest card
Jun./Sen.
Jun./Sen.
Jun./Sen.
Kinder
Bambini
Children
14
13,50
13
8,50
Seilbahnen Sulden / Funivie Solda /
Cable car Solda
CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING
Camping Kiefernhain
Tel. 616422 Fax 617277
Kiefernhainweg 37 Via Pineta
[email protected]
www.camping-kiefernhain.it
FAHRPREISE / PREZZI / PRICE
ÜN / PN / OS
ÜF / CC / B&B
HP / MP / HB
18 - 20
27 - 29
40
Mitte Juni - Mitte Oktober
Anfang Dezember - Ende April
Metà giugno - metà ottobre
inizio dicembre - fine aprile
Mid-June until mid-October
from early-December until late-April
30 - 34
KOMBITICKET Seilbahnen Sulden - Langenstein*/
TICKET COMBINATO Funivie Solda - Orso*/
COMBITICKET Cable Car Solda - Orso*
Mitte Juni - Anfang Oktober
Tel. 613115 Fax 613901
(Sommer / Estate / Summer)
Metà giugno - inizio ottobre
Tel.+Fax 613005 (Winter / Inverno) Mid-June until early-October
www.duesseldorferhuette.com
Mobile/Cell. 347 2614872
(Sommer / Estate / Summer)
Tel. 613187 (Winter / Inverno)
www.tabaretta.com
Anfang Juni - Mitte Oktober
Inizio giugno - metà ottobre
Early-June until mid-October
Tel. 613010
(Sommer / Estate / Summer)
Tel. 666372 (Winter / Inverno)
Ende Juni - Anfang Oktober
Fine giugno - inizio ottobre
Late June until early-October
Mobile/Cell. 338 3877344
www.berglhuette.it
Anfang Juni - Mitte Oktober
Inizio giugno - metà ottobre
Early-June until mid-October
Tel. 611744
Anfang Juni - Anfang Oktober
Inizio giugno - inizio ottobre
Early-June until early-October
45 - 49
Talfahrt / Discesa / Downhill
43
38
26
34,50
51
Berg- und Talfahrt / Salita e discesa /
Uphill and downhill
WOCHENKARTE
CARTA SETTIMANALE
WEEK-LONG TICKET
6 Tage Sulden / 6 giorni Solda / 6 days Solda
6 Tage Sulden & Trafoi / 6 giorni Solda & Trafoi /
6 days Solda and Trafoi
Preise auf Anfrage
Prezzi su richiesta
Erwachsene/Sen.
Adulti/Sen.
Adults/Sen.
Kinder
Bambini
Children
42
26
SEILBAHNEN SULDEN / FUNIVIE SOLDA / CABLE CAR SOLDA
Öffnungszeiten: 28.06. - Anfang Oktober
täglich von 08.30 - 12.45 und 14.00 - 17.00 Uhr
Samstag, Sonderfahrt um 07.00 Uhr
Montag ab 08.00 Uhr
Orario d‘apertura: 28.06. - inizio ottobre
giornalmente dalle ore 08.30 - 12.45 e 14.00 - 17.00
Sabato, una corsa alle ore 07.00
Lunedì dalle ore 08.00
Open hours: 28.06. - at the beginning of october
daily from 08.30 - 12.45 and 14.00 - 17.00
Saturday, extra journey at 07.00
Monday from 08.00
SESSELLIFT LANGENSTEIN / SEGGIOVIA ORSO / CHAIR-LIFT ORSO
Öffnungszeiten: 19.06. - 25.09.11
täglich von 08.30 - 12.20 und 13.30 - 17.00 Uhr
(17.07. - 21.08.11 täglich bis 17.50 Uhr)
Orario d‘apertura: 19.06. - 25.09.11
giornalmente dalle ore 08.30 - 12.20 e 13.30 - 17.00
(17.07. - 21.08.11 sempre fino alle ore 17.50)
Open hours: 19.06. - 25.09.11
daily from 08.30 - 12.20 and 13.30 - 17.00
(17.07. - 21.08.11 daily until 17.50)
SESSELLIFT KANZEL / SEGGIOVIA PULPITO / CHAIR-LIFT PULPITO
Öffnungszeiten: 11.06. - 02.10.11
täglich von 08.30 - 12.20 und 13.30 - 17.00 Uhr
(17.07. - 21.08.11 täglich bis 17.50 Uhr)
Donnerstag, Sonderfahrt um 08.00 Uhr
Orario d‘apertura: 11.06. - 02.10.11
giornalmente dalle ore 08.30 - 12.20 e 13.30 - 17.00
(17.07. - 21.08.11 sempre fino alle ore 17.50)
Giovedì, una corsa alle ore 08.00
Open hours: 11.06. - 02.10.11
daily from 08.30 - 12.20 and 13.30 - 17.00
(17.07. - 21.08.11 daily until 17.50)
Thursday, extra journey at 08.00
SESSELLIFT TRAFOI / SEGGIOVIA TRAFOI / CHAIR-LIFT TRAFOI
Öffnungszeiten: 11.06. - Anfang Oktober
täglich von 08.30 - 12.20 und 13.30 - 17.00 Uhr
Orario d‘apertura: 11.06. - inizio ottobre
giornalmente dalle ore 08.30 - 12.20 e 13.30 - 17.00
44
28
Open hours: 11.06. - at the beginning of october
daily from 08.30 - 12.20 and 13.30 - 17.00
Prices on request
38 - 40
ALTERSGRENZEN / LIMITI D‘ETA / AGE LIMITS
Kinder bis inkl. 5 Jahre gratis; Kinder 6-14 Jahre
Junioren 15-17 Jahre; Senioren über 60 Jahre
Ermäßigungen für Familien!
Bambini fino 5 anni gratuiti; Bambini da 6 a 14 anni
Juniores da 15 a 17 anni; Seniores oltre 60 anni
Riduzioni per famiglie!
Children free of charge until 5 years included
Children 6-14 years; Junior 15-17 years; Senior over 60 years
Reduction for families!
* KOMBITICKET / TICKET COMBINATO / COMBITICKET
Nutzen Sie eine Bergfahrt bei der Seilbahn und eine Talfahrt beim
Langensteinlift mit einem Ticket (umgekehrte Reihenfolge möglich)!
Salita con Funivie Solda e discesa con la seggiovia Orso (o viceversa)!
Use a uphill with the cable car and a downhill with the chair-lift Orso
with only one ticket (or reverse).
22
23
TRAFOI
29
3
13
67
3
32
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
SAISON
HAUPTSAISON
ORTLERWOCHE
SOMMERHIGHLIGHT
STAGIONE
SEASON
16.07. - 06.08.11
20.08. - 03.09.11
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
06.08. - 20.08.11
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
LA FIORITURA
SUMMERHIGHLIGHT
18.06. - 25.06.11
57
59
59
749
424
45 - 60
50 - 65
55 - 70
665
L
60 - 75
65 - 80
70 - 85
L
59 - 76
59 - 86
29
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
HOTEL
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
VORSAISON
PRIMA STAGIONE
FIRST SEASON
01.05. - 16.07.11
03.09. - 31.10.11
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
MESSNER
MOUNTAIN WOCHE
MOUNTAIN-BIKE
WOCHE
HIRSCHBRUNFT
HERBST HIGHLIGHT
IL BRAMITO DEI CERVI AUTUNNO NEL PARCO
RUTTING SEASON
AUTUMN EXPERIENCES
24.09. - 15.10.11
01.10. - 08.10.11
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
SETTIMANA IN BICI
BIKE ADVENTURE
28.08. - 04.09.11
689
434
504
399
449
340
605
385
455
315
305
770
445
710
490
560
420
410
69 - 86
847
522
787
602
602
520
530
30
32
553
228
493
245
315
203
253
39
42
45
623
298
563
329
399
273
323
32
32
36
574
249
514
259
329
224
274
48
48
52
686
361
626
371
441
336
315
27
27
30
539
214
479
224
294
189
239
43
43
46
650
325
590
335
405
300
350
s
Hotel Tannenheim-Abeti
Tel. 611704 Fax 611803
Stilfserjochstr. 5 Via Passo Stelvio
[email protected]
www.hotel-tannenheim.com
E2/128
2™·pë˝∂Ou,qa˘g
É—§|}T∑_å/6J=æ
ç@∫B>G)á0ÂÕX
L
HOTEL
Hotel Madatsch
Tel. 611767 Fax 611540
Trafoi 31 Trafoi
[email protected]
www.trafoi.it
D2/137
Familienhotel Bella Vista
Tel. 611716 Fax 612250
Trafoi 17 Trafoi
[email protected]
www.bella-vista.it
D2/136
i
2˝·pëwOuKqa˘Sg
Ñ—§Ci∑|}_⁄›æUl
å/6Jç@B>¿G)á0Â
Õ ~ X Infrarotkabine, Physiotherm / Cabina
infrarossi, Physiotherm / Infrared sauna, Physiotherm
48
2
23
14
2
6
2÷™˝4wMOuKqa˘g
—§T∑|}/J=›æç@A
∫B>Gá0ÂÕX&¡
Gasthof Tuckett
Tel. 611722 Fax 611722
Hauptstr. 53 Via Principale
[email protected]
www.gasthof-tuckett.com
E2/127
2·Ouqag—}æç>á0
ÂÕX
L
TRAFOI
GASTHOF / ALBERGO / INN
Garni Interski
Tel. 611714 Fax 611714
Hauptstr. 15 Via Principale
[email protected]
www.garni-interski.com
D2/134
22
11
2O·ëwagÉ—§6}æç
@B>)á0ÂÕX
L
7
2OagÉ—§|}_æç>¿
)á0ÕX
L
STILFSERJOCH /
PASSO STELVIO
TRAFOI
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING
Camping Trafoi *
Fam. Tschenett Ernst
Tel. 611533 Fax 611533
Drei Brunnenweg 1 Via Tre Fontane
[email protected]
www.camping-trafoi.com
C2/44
Geöffnet / Aperto / Open
Juni- September
giugno-settembre
june-september
24
-
Erwachsene / Adulti / Adults
Kinder (2-10 Jahre) / Bambini (2-10 anni) / Children (2-10 years)
Wohnwagen / roulotte / caravan
Camper
Zelt / Tenda / tent
Auto / macchina / car
Motorrad / moto / motorbike
Strom pro Tag / Corrente al giorno / Electricity per day
Hunde / Cani / Dogs
ÓaÉç¿áÂ~ÕHIúù°ö
≤ôÿîòóïñ
Preise / Prezzi / Prices
7,50
4,50
5,50
9,00
5,50
3,50
2,50
2,50
2,50
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
14
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
D2/133
Betten
Letti / Beds
Garni Dalliada-Hof
Tel. 611606 Fax 611606
Hauptstr. 59 Via Principale
[email protected]
www.garni-dalliadahof.com
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL
HOTEL
Berghotel & Seminarhaus Franzenshöhe
Tel. 611768 Fax 611768
Trafoi 31 Trafoi
[email protected]
www.franzenshoehe.com
B3/139
i
50
25
2ÓwOu,qagÉi⁄›
6çB)á0ÂÕX≤
30 - 48
L
45 - 58
BERGGASTHOF / RIFUGIO-ALBERGO / MOUNTAIN LODGE
Berggasthof Tibet
Tel. + Fax 0342 903360
Tel. 611635 Fax 611635 (Winter)
Hauptstr. 7 Via Principale
[email protected]
www.tibet-stelvio.com
B1/140
25
12
2Ó·$OuqagÉ—|U
>)á0ÂÕX&
Wanderer und Mountainbiker willkommen /
Escursionisti e mountainbiker benvenuti / Hikers and
cyclists welcome
L
e
45
45 - 55
50 - 60
25
STILFSERJOCH / PASSO STELVIO
GARNI / BED & BREAKFAST HOTEL
STILFS / STELVIO
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
42
2
20
SAISON
HOCHSAISON
ORTLERWOCHE
SOMMERHIGHLIGHT
3000 PLUS
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
30.07. - 20.08.11
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
LA FIORITURA
SUMMERHIGHLIGHT
18.06. - 25.06.11
34
36
39
588
263
528
308
288
44
46
49
658
333
598
378
358
32
35
39
595
270
535
280
295
43
45
50
665
340
605
350
365
36 - 49
39 - 52
43 - 56
602
263
542
315
288
49 - 64
56 - 67
56 - 71
693
347
633
406
372
2Ó$aÉ—æç@B>¿á0
ÕX:
22
22
23
24waÑæç@>á0Õ&¡
„8:Ø
34 - 54
40 - 60
46 - 66
54 - 74
60 - 80
66 - 86
80 - 180
80 - 180
80 - 180
490
165
430
175
190
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
MESSNER
HERBST HIGHLIGHT
MOUNTAIN WOCHE AUTUNNO NEL PARCO
STAGIONE
SEASON
09.07. - 30.07.11
20.08. - 04.09.11
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
NEBENSAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
07.05. - 09.07.11
04.09. - 31.10.11
AUTUMN EXPERIENCES
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
01.10. - 08.10.11
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
HOTEL
Hotel Stilfserhof
Tel. 611740 Fax 611545
Hauptstr. 156 Via Principale
[email protected]
www.hotel-stilfserhof.com
G3/161
Hotel Traube
Tel. 611751 Fax 611584
Stilfs 1 Stelvio
[email protected]
www.hoteltraube.it
G3/162
2˝·wOu,qagÉ—§}
/6Jæç@B>¿á0ÂÕX
Teich / laghetto / pond
40
2
19
2™˝·pwOuK,qa˘S
g—§yT∑|}/=æç@A
B>)á0ÂÕkX¡„8ê:
L
L
GASTHOF / ALBERGO / INN
Gasthof Zur Sonne
Tel. 611750 Fax 612034
Stilfs 29 Stelvio
[email protected]
www.stilfs.it
G3/164
25
1
12
2·4OuK,qagɧ|}
å/6J=læç@B>G)á
0ÂÕX
L
ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B
Haus Chavalatsch
Tel. 611627
Stilfs 160 Stelvio
[email protected]
www.haus-platzer.com
G3/163
9
1
4
U.A.D. BAUERNHOF / AGRITURISMO / FARM HOLIDAY ÃÃ
Maschenthof
Tel. 611645
Stilfserbrücke 5 Ponte Stelvio
[email protected]
www.maschenthof.it
G4/156
1
2-4
2
4-6
2
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
G3/162
1
4 - 10
4
2™˝·pwOuK,qa˘S
g—§yT∑|}/=æç@A
B>)á0ÂÕkX¡„8ê:
03.09.2011
STILFS / STELVIO
Ferienwohnungen Traube
Tel. 611751 Fax 611584
Stilfs 1 Stelvio
[email protected]
www.hoteltraube.it
26
27
GOMAGOI
Anzahl Doppelzimmer
Totale camere doppie
Number of double rooms
25
1
12
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Anzahl Einzelzimmer
Totale camere singole
Number of single rooms
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
Betten
Letti / Beds
NEBENSAISON
SAISON
HOCHSAISON
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
07.05. - 09.07.11
04.09. - 31.10.11
STAGIONE
SEASON
09.07. - 30.07.11
20.08. - 04.09.11
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
30.07. - 20.08.11
39
41
44
55
57
60
38
40
45
50
53
55
32
33
33
43
45
45
20
20
22
SAISON
HOCHSAISON
ORTLERWOCHE
SOMMERHIGHLIGHT
3000 PLUS
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
MESSNER
HERBST HIGHLIGHT
MOUNTAIN WOCHE AUTUNNO NEL PARCO
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
LA FIORITURA
SUMMERHIGHLIGHT
18.06. - 25.06.11
714
389
661
406
400
700
360
625
406
385
ORTLERWOCHE
SOMMERHIGHLIGHT
3000 PLUS
AUTUMN EXPERIENCES
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
01.10. - 08.10.11
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
HOTEL
Hotel Gallia
Tel. 611773 Fax 612312
Hauptstr. 7 Via Principale
[email protected]
www.gasthof-gallia.com
F3/153
Hotel Gomagoierhof
Tel. 611761 Fax 612221
Gomagoi 36 Gomagoi
[email protected]
www.gomagoierhof.it
F3/152
2˝·OuKqa˘gÉ—§|
}æçB>)0ÂÕX
L
18
9
2˝·ëOuK,q∂a˘gÉ
—|}æç@>)0ÕX
L
GASTHOF / ALBERGO / INN
Gasthof Trushof
Tel. 611794 Fax 611794
Gomagoi 28 Gomagoi
[email protected]
www.trushof.com
F3/150
18
2
8
2·Ouqa˘}æUç@B>
¿á0ÕXØ
L
ZIMMERVERMIETUNG / AFFITTACAMERE / B&B
2Oa—|}æçB>¿0Õ~
X¡„8ê:
NEBENSAISON
Leistung des Betriebes
Offerte dell‘albergo / Host offers
Verpflegungsart
Trattamento in pensione
Treatment
Betrieb - Lageplan - Anschrift - E-Mail - Internet
Esercizio - Posizione - Indirizzo - E-Mail - Internet
Category - Ground plan - Address - E-mail - Internet
Vorwahl / Prefisso / Prefixed: Tel. & Fax +39 0473
3
Personen pro Wohnung
Persone / appartamento
Persons / apartment
GOMAGOI
6
Schlafzimmer pro Wohnung
Camere da letto / appartamento
Bedrooms / apartment
G3/154
Wohnungen
Appartamenti / Apartments
Haus Jägerheim
Tel. 611784 Fax 611784
Mobil 339 1050051
Gomagoi 32 Gomagoi
[email protected]
www.haus-jaegerheim.com
BASSA STAGIONE
LOW SEASON
07.05. - 09.07.11
04.09. - 31.10.11
STAGIONE
SEASON
09.07. - 30.07.11
20.08. - 04.09.11
ALTA STAGIONE
HIGH SEASON
30.07. - 20.08.11
44
60
76
44
60
76
46
62
78
36 - 40
36 - 40
38 - 50
SETT. DELL‘ORTLES
ORTLER WEEK
18.06. - 25.06.11
17.09. - 24.09.11
LA FIORITURA
SUMMERHIGHLIGHT
18.06. - 25.06.11
3000 PIÙ
3000 PLUS
25.06. - 02.07.11
MESSNER
HERBST HIGHLIGHT
MOUNTAIN WOCHE AUTUNNO NEL PARCO
AUTUMN EXPERIENCES
SETTIMANA CON
REINHOLD MESSNER
01.10. - 08.10.11
MESSNER MOUNTAIN
WEEK
30.07. - 06.08.11
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
Gasthof Trushof
Tel. 611794 Fax 611794
Gomagoi 28 Gomagoi
[email protected]
www.trushof.com
F3/150
1
2
3
4
1
1-2
2
2·Ouqa˘}æUç@B>
¿á0ÕX¡„8êEØ
FERIENWOHNUNGEN / APPART. / HOLIDAY FLATS
G3/154
1
2-3
1
2Oa—|}æçB>¿0Õ~
X¡„8ê:
GOMAGOI
Haus Jägerheim
Tel. 611784 Fax 611784
Mobil 339 1050051
Gomagoi 32 Gomagoi
[email protected]
www.haus-jaegerheim.com
28
29
INFORMATIONEN ZUR PREISGESTALTUNG
INFORMAZIONI SUI PREZZI ELENCATI
PRICE-INFORMATION
Die in der Preisliste angeführten Zimmerpreise und enthaltenen Angaben sind Richtpreise bei einem Mindestaufenthalt von 3 Tagen und beruhen auf den von den Vermietern gelieferten Unterlagen, für deren Vollständigkeit
und Richtigkeit keine Gewähr seitens der Ferienregion
Ortler übernommen wird. Die Preise verstehen sich pro
Person und Tag inklusive Mehrwertsteuer.
Le
I prezzi riportati nel listino riferiti a camere ed offerte
sono da considerarsi prezzi indicativi per un soggiorno
minimo di 3 giorni e si basano su quanto comunicato
dagli esercenti stessi. L’Associazione Turistica non si assume
alcuna responsabilità in merito alla loro correttezza e
completezza. I prezzi si intendono a persona e al giorno,
inclusa l’IVA.
Le
The room prices and arrangements indicated in the price
list are merely indicative and they refer to a minimum
stay of 3 days. Prices are based on the information given
by the hotelkeeper and we do not assume any responsibility for their accuracy and completeness. The prices
are meant per person and per day, VAT included.
Bei
Ferienwohnungen/Appartements gilt der Übernachtungspreis pro Wohnung und Tag inklusive Mehrwertsteuer und zuzüglich den angegebenen Zusatzleistungen. Preisänderungen sind nach erfolgtem Druck der Preisliste möglich und zulässig. Mindest- und Höchstpreise
sind bedingt durch Saison, Lage, Ausstattung und Größe
der Zimmer bzw. Appartements. Zuschläge für Kurzaufenthalte sind erlaubt. In den Betrieben können Einzelzimmerzuschläge berechnet werden. Der rechtsgültige
Preis kommt erst durch die mündliche oder schriftliche
Vereinbarung mit dem Vermieter zustande.
In caso di
appartamenti il prezzo del pernotto si intende ad appartamento e giorno, compresa l’IVA esclusi
i servizi accessori indicati. Ulteriori variazioni dei prezzi
sono possibili e valide anche dopo la stampa del listino
prezzi. I prezzi minimi e massimi sono condizionati dalla
stagione, posizione, dotazione e grandezza delle camere
o degli appartamenti. Possibili supplementi per soggiorni
brevi. Gli esercizi possono chiedere supplementi per la
sistemazione in camera singola. Il prezzo valido a tutti gli
effetti è comunque quello concordato telefonicamente o
per iscritto con l’albergatore.
In diesem Zimmernachweis sind nur jene Betriebe enthalten, die Mitglieder des Tourismusvereins Ferienregion
Ortlergebiet Gen. sind.
Der vorliegende Katalog erhebt keinen Anspruch auf
Vollständigkeit!
Il presente listino prezzi comprende soltanto gli esercizi
ricettivi membri dell‘Associazione Turistica Regione
Vacanze Ortles coop.
Il presente catalogo non garantisce la correttezza.
In case of
apartments, the overnight stay price is
meant per apartment and day, VAT included. The
indicated additional services are not included in the
basic price.
Price variations are possible and permissible even
after the printing of the price list. The price margin
depends on the season, the position, the size and
equipment of the rooms or the apartments.
Supplements for short stays are possible. Single room
supplements may be charged in the hotels. The legally
valid price is established either orally or written with
the respective hotelkeeper.
Le
In this directory of holiday accommodation only those
accommodation providers are listed, who are members
of Tourism association ”Holiday Region Ortler Area co-op“.
Please note that the catalogue doesn‘t claim be
exhaustive.
WEITERE UNTERKÜNFTE / ALTRI ESERCIZI / MORE ACCOMMODATIONS
Alpina Residence, App. Angerer, App. Lisa, App. Miramonte, Haus Egger, Baita Ortler, Rumwaldhof, Haus Rita, Pension Paulmichl,
Haus Weissenegger, Pension Schönblick, Haus Midland, Hotel Prad, Gasthof Schwarzer Adler, Villa Trojer, Hotel Post Trafoi
INHALTSVERZEICHNIS / INDICE / LIST OF CONTENTS
2 Seite / Pagina / Page
Veranstaltungen / Manifestazioni / Events
24 - 25 Seite / Pagina / Page
Trafoi, Stilfserjoch / Trafoi, Passo Stelvio
3 - 5 Seite / Pagina / Page
Angebotswochen / Settimane speciali /
Special weeks
26 - 27 Seite / Pagina / Page
Stilfs / Stelvio
28 - 29 Seite / Pagina / Page
Gomagoi / Gomagoi
6 - 15 Seite / Pagina / Page
Sulden / Solda
30 - 31 Seite / Pagina / Page
Informationen und Legende / Informazioni
e leggenda / Information and legend
16 - 22 Seite / Pagina / Page
Prad / Prato
22 - 23 Seite / Pagina / Page
Schutzhütten, Seilbahn und Sessellifte /
Rifugi, funivia e seggiovia /
Alpin hut, cabel car and chiar-lift
32 Seite / Pagina / Page
Lageplan Ortlergebiet / Regione Ortles /
Layout plan ortler area
HINWEISE ZU DEN EINSTUFUNGEN DER BETRIEBE (STERNE, SONNEN ODER BLUMEN)
Sterne-Betriebe
: Betriebe, die mit Sternen gekennzeichnet sind, sind gewerbliche Betriebe mit mindestens 7 Zimmern
oder 5 Ferienwohnungen/Appartements/Residence. Die verschiedentlich angeführten Sterne sind das Ergebnis der
Einstufung seitens des Landes nach internationalem Standard.
Betriebe mit Kennzeichen Sonnen
: Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Kreise tragen, sind
private Vermietungsbetriebe mit bis zu 6 Zimmern oder bis zu 4 Ferienwohnungen und unterwerfen sich anhand der
Landeskriterien einer Selbsteinstufung.
Betriebe mit Kennzeichen Blumen ÃÃÃ: Betriebe, welche das Kennzeichen einer oder mehrerer Blumen tragen, sind
Urlaub auf dem Bauernhof.
INDICAZIONI SULLA CLASSIFICAZIONE DEGLI ESERCIZI (STELLE, SOLI O FIORI)
Esercizi con stelle
: Gli esercizi contrassegnati da stelle sono esercizi commerciali con almeno 7 camere o 5
appartamenti/residence. Le stelle riportate sono quelle assegnate dalla classificazione provinciale secondo standard
internazionali.
Esercizi con soli
: Gli esercizi contrassegnati da uno o più soli sono esercizi privati con un massimo di 6 camere e
4 appartamenti e sono soggetti ad una autoclassificazione secondo dei criteri provinciali.
Esercizi con fiori ÃÃÃ: Gli esercizi contrassegnati da uno o più fiori sono agriturismi
NOTES TO THE CLASSIFICATION OF THE ACCOMMODATIONS (STARS, SUNS OR FLOWERS)
: Accommodations which are marked with stars are commercial houses with at least 7
Accommodations with stars
rooms or 5 holiday flats/apartments/residences. The number of stars show the classification according to the international
standard.
Accommodations with suns
: Accommodations which are marked with one or more suns are private renting houses
with up to 6 rooms or up to 4 holiday flats and classify themselves according to the criterions of the country.
Accommodations with flowers ÃÃÃ: Accommodations which are marked with one or more flowers are farm holidays
30
LEGENDE
EZ Anzahl Einzelzimmer | DZ Anzahl Doppelzimmer
APP Anzahl Appartements | PERS Belegung Personen
Übernachtung mit Frühstück | L Halbpension
e Vollpension | ohne Service | ¾ Pension
LEGGENDA
CS totale camere singole | CD totale camere doppie
APP totale appartamenti | PERS numero persone per
camera con prima colazione
appartamento |
L mezza pensione | e pensione completa
senza servizio |
pensione ¾
LEGEND
SR number of single rooms | DR number of double rooms
AP number of apartments | PER number of persons per
apartment |
bed and breakfast | L half board
e full board | without service | ¾ board
LEGENDE /
2 Bad/Dusche/WC
Bagno/doccia/WC / Shower/bath/WC
Etagenbad/-dusche
Ó Bagno/doccia
comune al piano
Hallway bath/shower
÷ Suite
Suite/Zimmer m. Verbindungstür
™ Suites/rooms
Suite/camere con porta comunicante
with connecting door
Telefon im Zimmer
˝ Telefono
in camera / Telephone in the room
TV im Zimmer
· TV in camera / TV in the room
Radio im Zimmer
p Radio
in camera / Radio in the room
TV-Anschluß im Zimmer
4 Presa TV in camera / TV-connection in the room
ë Internetanschluss
Collegamento ad internet / Internet connection
Safe im Zimmer
w Cass. di sicurezza in camera / Safe in the room
M Minibar
Frigobar / Mini bar
Gabelfrühst./Erweit. Frühstück
$ Colazione alla forchetta / Rich midmorning breakfast
O Frühstücksbuffet
Buffet di 1° colazione / Breakfast buffet
Restaurant
u Ristorante
/ Restaurant
Menüwahl
K Menu a scelta / Choice of menu
, Diätkost/Vollwertkost
Cucina dietetica / Diet food
q Salatbuffet
Buffet d’insalata / Salads buffet
Klima im Speisesaal/Aufenthaltsraum
∂ Air-conditioned
Sala da pranzo e soggiorno climatizzati
dining room and lounge
a Parkplatz
Parcheggio / Car park
˘ Garage
Parkplatz
S Überdachter
Parcheggio coperto / Covered car park
g Hausbar/Taverne
Bar/Taverna / Bar/Tavern
nicht erwünscht
Ñ Hunde
Cani non ammessi / No dogs
erlaubt
É Hunde
Cani ammessi / Dogs allowed
— Aufenthaltsraum
Soggiorno / Lounge
§ Nichtraucherräume
Sale non fumatori / Non smokers’rooms
y Konferenz-/Seminarraum
Sala convegni / Meeting room
Einricht.
T Behindertengerechte
Strutture per disabili / Facilities for disabled pers.
h Freibad
Piscina scoperta / Swimming-pool
Schwimmbad
C Beheiztes
Piscina riscaldata / Heated pool
Schwimmbad mit Kinderbecken
D Pool
Piscina con area per bambini
with children’s area
i Hallenbad
Piscina coperta / Indoor swimming-pool
∑ Fahrstuhl
Ascensore / Lift
| TV-Raum
Sala televisione / TV-room
LEGGENDA /
} Satelliten-TV
TV-SAT / SAT-TV
_ Fitnessraum
Sala fitness / Fitness room
å Solarium
/ Dampfsauna
Bagno a vapore / Steambath
6 Sauna/Badelandschaft
Sauna/Centro benessere / Sauna/Spa area
J Massagen
Massaggi / Massages
- Kuranwendung
Trattamento benessere / Spa treatment
3 Beauty/Kosmetikangebot
Centro estetica e benessere / Beauty centre
= Whirlpool
l Gegenstromanlage
Impianto controcorrente / Counter-current facility
⁄ Tennis
› Tischtennis
Ping-pong / Table tennis
æ Balkon
Balcone / Balcony
U Fahrrad/Mountain-Bike-Verleih
Noleggio biciclette / Bicycles-to-rent
ç Liegewiese/Terrasse
Prato/Terrazza al sole / Lawn/Sunny terrace
@ Kinderspielplatz
Parco giochi / Children‘s playground
A Kinderspielzimmer
Sala giochi / Playroom
∫ Babywickelraum
Stanza fasciatoio / Nappy changing room
B Kinderfreundlich
Bambini benvenuti / Children welcome
Kinderermäßigung
> Riduzione per bambini / Reductions for children
¿ Grillmöglichkeit
Barbecue / Barbecue
N Minigolf
≈ Bocciabahn
Campo da bocce / Bowling
∆ Kegelbahn
Pista dei birilli / Skittle alley
G Animation
Animazione / Animation
Umweltsiegel
ü Sigillo ecologico / Hall-mark of ecology
möglich
) Kreditkartenzahlung
Si accettano carte di credito
Credit cards accepted
X Brautleuteermäßigung
Speciale sposi / Honeymoon reductions
Lage
á Ruhige
Posizione tranquilla / Quiet location
0 Skiraum
Deposito sci / Ski room
Bustouristen willkommen
 Bus-travellers
Comitive e pullman benvenuti
welcome
willkommen
Õ Motorradfahrer
Motociclisti benvenuti / Motorcyclists welcome
Service im Nebenhaus
k Service
Servizio nella casa adiacente
in the house next door
Freier Eintritt in das öffentliche Freibad
~ Free
Ingresso gratuito alla piscina pubblica
entrance to public swimming pool
LEGEND
Mehrbettzimmer
X Camera
a più letti / Room with more than two beds
Nationalparkgastgeber
& Member
Albergatore Parco Nazionale
of the National Park Hoteliers
mit Viehzucht
Ø Bauernhof
Maso con allevamento bestiame / Cattle-breeding farm
Obst-Ackerbau
Ü Bauernhof
Azienda Agricola / Agricultural farm
FERIENWOHNUNGEN / APPARTAMENTI / HOLIDAY FLATS
vorhanden
¡ Wäsche
Biancheria a disposizione / Linen provided
vorhanden
„ Geschirr
Completo di stoviglie / Equipped with table-ware
und Wohnraum getrennt
8 SchlafCamera da letto e soggiorno sep. / Sleep and living room sep.
ê Frischbrötchenservice
Consegna pane fresco / Fresh bread service
E Kochnische
Cucinino / Kitchenette
F Gästeküche/Küchenbenutzung
Uso cucina / Use of kitchen possible
Küche
: Separate
Cucina separata / Seperate kitchen
CAMPING / CAMPEGGIO / CAMPING
H Spülmaschine
Lavastoviglie / Dishwasher
I Waschmaschine
Lavatrice / Washing machine
ú Geschirrspülbecken
Lavello / Sink for washing dishes
Wäschewaschbecken
ù Lavabo biancheria / Basin for washing linen
° Trockner
Asciugatrice / Tumble dryer
ö Waschräume
Locale docce/servizi / Wash rooms
Kaffeehaus/Bar
≤ Caffè/Bar / Coffeehouse/Bar
ÿ Lebensmittel
Alimentari / Minimarket
Platzbeleuchtung
ô Camping illuminato / Lit campground
für Caravan
î Stromanschluss
Allacciamento corrente per caravan
Power connection for caravan
für Rasierapparat
ò Stromanschluss
Presa per rasoio / Outlet for electric shaver
für Chemiekaltoiletten
ó Ausguss
Scarico per WC chimico / Drain for chemical toilets
ï Einheiten
Unità / Units
ì Gesamtfläche
Superficie totale / Total surface
` Fön
Asciugacapelli / Hairdryer
ñ Gas
KATEGORIE / CATEGORIA / CATEGORY
*
°
Klassifizierung Hotel, Gasthof, Pension, Garni, Residence
Classificazione hotel, albergo, pensione, garni, residence
Classificarion hotel, inn, guest-house, B&B hotel, residence
Klassifizierung Zimmervermietung, Ferienwohnung
Classificazione affittacamere, appartamenti
Classificarion bed & breakfest, holiday flats
Urlaub auf dem Bauernhof
à Klassifizierung
Classificazione agriturismo
Classificarion farm holiday
31
Lageplan Ortlergebiet / Regione Ortles / Layout plan ortler area
© 2011
werbeagentur schlanders • Foto: Ferienregion Ortlergebiet, Tappeiner Ag, Seilbahnen Sulden, Karin Wunderer, Reinstadler Olaf, Reinstadler Philipp
FERIENREGION ORTLER
www.ortlergebiet.it
REGIONE VACANZE ORTLES
REGIONE VACANZE ORTLES
INFORMATIONS-BÜROS
UFFICI INFORMAZIONI
INFORMATION OFFICE
Büro Sulden - Trafoi - Gomagoi - Stilfs:
I - 39029 Sulden am Ortler, Hauptstraße 72
Tel. +39 0473 613015 - Fax +39 0473 613182
Ufficio Solda - Trafoi - Gomagoi - Stelvio:
I - 39029 Solda all’Ortles, Via Principale 72
Tel. 0473 613015 - Fax 0473 613182
Office Solda - Trafoi - Gomagoi - Stelvio:
I - 39029 Solda all’Ortles, Via Principale 72
Tel. +39 0473 613015 - Fax +39 0473 613182
Büro Prad:
I - 39026 Prad am Stilfserjoch, Kreuzweg 4/C
Tel. +39 0473 616034 - Fax +39 0473 616776
Ufficio Prato:
I - 39026 Prato allo Stelvio, Via Croce 4/C
Tel. 0473 616034 - Fax 0473 616776
Office Prato:
I - 39026 Prato allo Stelvio, Via Croce 4/C
Tel. +39 0473 616034 - Fax +39 0473 616776
[email protected]
[email protected]
[email protected]