Sea Diamond - CMC
Transcript
Sea Diamond - CMC
Assembly and operating instructions Notice de montage et de pilotage Istruzioni di montaggio e d’uso Instrucciones de montaje y manejo Stavební a provozní návod Sea Diamond No. 1127 Specification Length: Beam: Height: Displacement: approx. approx. approx. approx. No. Sea Diamond 1127 Painting the model It is not necessary to paint the hull. 645 mm 0 mm 190 mm 1400 g Boatstand - Assemble the boatstand from the pre-cut plywood parts supplied. We recommend that you stick foam tape to the contact surfaces to avoid scratching the hull. Recommended items and essential accessories not included in the kit No. off Description 1 Attack ER // 40 MHz RC system 8 NiMH AA-size cell 1 Rocar speed controller, 6 -7 NC, 0 A 1 6 RSZ 1500 TAM NC battery 1 Unicharger 6 1 Transmitter charge lead, banana / barrel plugs 1 JST charge lead, NC battery Assembly and operating instructions No. F11 8005 8619 4170 8500 F1415 819 Tools required Small cross-point screwdriver Pointed-nose pliers or 7 mm A/F open-ended spanner Sequence of assembly Please read through the instructions before you start building the model, referring to the illustrations, so that you have a clear idea how to tackle each stage. Directions such as “right-hand” are as seen from the stern of the model, looking forward. Radio control system For this model you need a radio control system with two or more channels, in conjunction with one servo and an electronic speed controller with BEC function. Before you start building the model please check that your radio control system components will fit in the positions shown. If you wish to use your own choice of components you can still follow the basic arrangement shown, but you may have to make allowance for minor differences in component size. - Connect the speed controller to the motor as follows: locate the white wire attached to the speed controller, and connect it to the red wire attached to the motor. Connect the blue wire attached to the controller to the black wire attached to the motor. - Connect the speed controller to receiver channel socket . Fig. 5 - Attach the four Velcro ties to the mounting plate as shown. Spare parts list Sea Diamond Item no. Description 0.1 3.1 4.1 4. 4.3 5.1 6.1 6. 6.3 6.4 7.1 10.1 10. 10.3 10.4 10.5 11.1 11. 15.1 Stand for Sea Diamond Double sided tape Electric motor Sea Diamond Drive coupling Sea Diamond Motor fixing screws and washers Hook and loop tape for battery fixing Propeller shaft Sea Diamond Propeller Sea Diamond Retaining nut propeller Rudder Sea Diamond Rudder linkage Cabin Sea Diamond Radar aerial Sea Diamond Fixing screw for radar aerial Foghorn Sea Diamond Aerial tube Rubber O ring Plastic holder for O ring Decal sheet Sea Diamond When ordering, please quote item number and description Fig. 1 - Remove the servo output device and cut it to the shape shown. - Press the rubber grommets and metal spacers into the mounting lugs of the steering servo. Fig. 6 - Screw the locknut onto the propeller shaft. Fit the propeller on the shaft and tighten it against the locknut. - Press the O-ring onto the rudder shaft and push it up against the rudder blade. The correct position of the O-ring is indicated by the arrow. - Slide the rudder shaft into the bush from the underside. Figs. 7 and 8 - Set the steering servo to centre from the transmitter. - Connect the pushrod to the servo output arm and the tiller. Fit the output arm on the servo shaft and secure it with the output screw. - Gently press the rudder upwards from the underside, set it exactly in the “straight ahead” position, and tighten the grubscrew in the tiller. Fig. 9 - Place the battery in the hull and secure it using the Velcro ties. Don’t connect the battery at this stage. Figs. 10 and 11 - Attach the radar unit to the superstructure using the M5 x 16 plastic screw supplied. - Fix the foghorn in place using the rubber retaining ring “S” Fig. 2 - Place the steering servo in the appropriate opening, and run the servo lead through the hole in the mounting plate as shown. - You will find a ring inside the superstructure; loop the rubber band through it; the band is used to hold the superstructure in place. - Fix the servo in place using the retaining screws supplied with it. Before installing the RC system in the boat, connect the components, set the transmitter sticks and trims to centre, and switch the system on: this will cause the servo to run to true centre. If it is fitted with an output disc or lever, remove it at this stage. Always check that the throttle stick is at the “motor off” end-point before switching the transmitter on. Only then connect the drive battery in the model. At the end of a run always disconnect the drive battery from the speed controller before switching the transmitter off. © robbe Modellsport Fig. 3 - Apply strips of double-sided foam tape to the mounting plate to retain the receiver and speed controller. - Press the receiver onto the tape, and connect the steering servo to channel 1. Fig. 4 - Press the speed controller onto the tape. - Push the aerial sleeve into its socket. Locate the flexible wire aerial attached to the receiver, and slip it into the aerial sleeve from inside the superstructure. Figs. 12 and 13, checking the working systems - Place the model in the boatstand. Check that the throttle stick is at the “motor stopped” end-point, then switch the transmitter on. - Connect the drive battery to the speed controller. - Note: program the speed controller as described in the instructions supplied with the unit. - Check the rudder function: if the rudder moves in the wrong direction relative to the stick deflection, correct it using the servo reverse function on your transmitter. - Check the motor function: when you move the throttle stick forward, the propeller must rotate in the direction indicated by the arrow. If necessary - e.g. if you are using components other than those recommended - reverse the speed controller’s direction of operation using your transmitter’s servo reverse function. - Caution when testing the motor: the motor should only be run briefly and at low speed when out of the water. - When you are satisfied that all is well, disconnect the drive battery from the speed controller, and only then switch the transmitter off. - Caution: ensure that the propeller is free to rotate whenever you are working on the boat with the drive battery connected. Keep your hands well clear of the rotational plane of the propeller injury hazard. Fig. 14 - Locate the rubber band attached to the superstructure, and engage it in the projecting tongue of the mounting plate - s e e arrow in Fig. 1. Figs. 15 and 16 - Apply the decals to the model in the arrangement shown in the kit box illustrations and the photos shown here. Assembly and operating instructions No. Sea Diamond 1127 - If you find you have to adjust the rudder trim on the transmitter in order to obtain true straight running, adjust the steering linkage before the next run so that you can return the trim lever to centre - see page 4, figs. 7 and 8. This ensures that full trim travel is available to both sides of centre for subsequent runs. - When steering the boat back to the bank or close to any form of obstacle - buoys, for example - remember to throttle back in good time. Never run the boat in the vicinity of swimmers or boats. - Note: when the drive battery is almost exhausted you will notice that the boat is running more slowly. Steer the model directly back to the bank when you notice this. If the boat fails to reach the bank, move the speed controller (throttle stick) to the “Stop” end-point and wait about three minutes for the battery to recover. When you advance the throttle again, you will be able to run the boat back to the bank. - Disconnect the battery from the speed controller at the end of each run. - Leave the superstructure off the boat so that the drive battery and motor can cool down, and let any condensation inside the hull evaporate. precision grease before re-inserting it. Check that there is a small amount of axial play in the shaft. robbe Modellsport GmbH & Co. KG We reserve the right to alter technical specifications. robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this product satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations contained in the appropriate Directives. The original Conformity Declaration can be viewed on the Internet under www.robbe.com: click on the logo button marked “Conform” which is included in each device description. This symbol attached to an item of electrical and electronic equipment means that you must dispose of it separately from the general household waste when it reaches the end of its useful life. Take your unwanted equipment to your local specialist waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with a separate waste collection system. - From time to time it is a good idea to re-lubricate the shaft: undo the grubscrew and withdraw the shaft, then pack the tube with Service Centre Addresses Country Company Street Town Telephone Fax E-Mail 00376-86 865 00376-85 476 [email protected] 0045-86-43 77 44 [email protected] Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre Denmark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 Germany robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected] France S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 1 F-57730 Folschviller Greece TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected] - Always switch the transmitter on first. Place the drive battery in the boat and connect it to the speed controller. Italy MC-Electronic Via del Progresso, 5 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected] Netherl. / Belgium Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected] - Place the model in the boatstand. - Repeat the check of all the working systems. - Run the boat at no more than moderate speed at first, and allow yourself plenty of time to become accustomed to its handling and rudder response. Norway Norwegian Modellers Box 140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected] Austria robbe-Service A-10 Wien 0043-159-66-5 0043-158-11-79 [email protected] Sweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-7533 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected] Switzerland Spahr Elektronik Gotthelfstr. 1 CH-543 Lengau 0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected] - To slow the model simply reduce the throttle setting (stick back). Never switch suddenly from ‘full-throttle forward’ to ‘full-throttle reverse’. Caution: the boat should only be run very slowly in reverse. Slovak Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Spain robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] Czech Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Running the boat - Please read the sections entitled “Routine pre-run checks” and “Operating the model” in the Safety Notes before attempting to run the Sea Diamond for the first time. - Wait for a day with not too much wind, and seek out a large, open stretch of water. © robbe Modellsport Puchgasse 1 3 0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected] [email protected] [email protected] Caractéristiques techniques longueur: largeur : hauteur : poussée : approx. approx. approx. approx. 645 mm 0 mm 190 mm 1 400 g Accessoires non contenus dans la boîte de construction mais indispensables à la mise en œuvre du modèle ou recommandés. Nbre 1 8 1 1 1 1 1 Désignation Ensemble de radiocom. Attack ER // 40 MHz éléments NiMH ronds de type R6 variateur Rocar 6-7 éléments Cd-Ni 0A accu Cd-Ni de 6 éléments RSZ 1500 TAM chargeur Unicharger 6 cordon de charge d'émetteur avec fiches banane cordon de charge pour accu Cd-Ni JST Réf. F11 8005 8619 4170 8500 F1415 819 Outillage indispensable Petit tournevis cruciforme, pince pointue ou clé à fourche de 7 sur plat. Généralités concernant le déroulement de la construction Avant d'entreprendre la construction du modèle, lire les textes de la notice au regard des illustrations afin de vous forger une vue d'ensemble des différentes étapes de la construction. Les indications directionnelles telles que „droite“, par exemple, sont à considérer dans le sens de la navigation. Consignes concernant l'ensemble de radiocommande Pour piloter le modèle nous recommandons un ensemble de radiocommande à partir de voies en liaison avec servos et un variateur électronique avec fonction d'alimentation directe du récepteur (BEC). Avant d'entreprendre la construction du modèle, il est rationnel de disposer de l'ensemble de radiocommande afin d'en évaluer les possibilités d'implantation. Si vous souhaitez utiliser un autre ensemble de radiocommande que celui que nous recommandons, ajustez de vous-même les nuances de cote en liaison avec le schéma d'implantation. À vous d'ajuster les différences de cotes. Avant de commencer la construction, amener le servo au neutre à l'aide de l'ensemble de radiocommande (manche et dispositif de réglage de précision (trim) en position médiane). Retirer le palonnier circulaire ou le palonnier éventuellement monté sur le servo. Pour la mise en service disposer systématiquement le manche des gaz en position „Moteur arrêt“, mettre l'émetteur en marche. Raccorder d'abord l'accu. © robbe Modellsport Notice de montage et de pilotage réf. Sea Diamond 1127 Pour couper l'ensemble de radiocommande désolidariser d'abord la connexion entre l'accu et le moteur, en suite coupe l'émetteur. - Mettre le récepteur en place et le presser sur le double face, raccorder le servo de direction á la voie 1. Consignes concernant la mise en peinture Il n'est pas indispensable de mettre la coque en peinture. Fig. 4 - Presser également le variateur en place. - Raccordez le variateur au moteur en reliant le brin blanc du variateur au brin rouge du moteur et le brin bleu du variateur au brin noir du moteur. Berceau - Assemblez le berceau en réunissant les éléments le constituant. Il est possible de couvrir les assises du bateau de mousse plastique (non contenue dans la boîte de construction) afin de ne pas en rayer la coque. - Raccordez le variateur à la voie du récepteur. Fig. 5 - Fixez les 4 morceaux de bande auto-agrippante à la plaque d'installation. Liste des pièces de rechange Numéro Désignation de pos. : 0.1 berceau Sea Diamond 3.1 ruban adhésif double face 4.1 moteur électrique Sea Diamond 4. accouplement d'hélice Sea Diamond 4.3 vis de fixation du moteur et rondelles 5.1 bande auto-agrippante pour logement d'accu 6.1 arbre d'hélice Sea Diamond 6. hélice Sea Diamond 6.3 écrou de fixation de l'hélice 6.4 gouvernail Sea Diamond 7.1 timonerie de gouvernail 10.1 superstructure de cabine Sea Diamond 10. radar Sea Diamond 10.3 vis de fixation du radar 10.4 corne de brume Sea Diamond 10.5 bague de fixation de la corne de brume 10.6 petit tube d'antenne 11.1 élastique 11. fixation en plastique pour bracelet élastique 15.1 autocollants de décoration Sea Diamond Pour la commande de pièces détachées, en indiquer systématiquement la référence intégrale et la désignation. Fig. 1 - Démontez le palonnier du servo et découpez-le comme indiqué. - Munir le servo de direction des passe-fils et des manchons joints. Fig. 2 - Enfilez le cordon au travers de l'alésage de la plaque d'installation au moment de la mise en place du servo. - Vissez le servo avec les vis jointes. Fig. 3 - Collez des morceaux de ruban adhésif double face sur la plaque d'installation pour la fixation du récepteur et du variateur. 4 Fig. 6 - Vissez l'écrou sur l'arbre d'hélice. Vissez l'hélice en place et serrez-la contre l'écrou. - Pressez le joint torique sur la mèche de gouvernail et glissez-le jusqu'en bas – Cf. flèche. - Mettre le gouvernail en place. Fig. 7 et 8 - Amener le servo de direction en position neutre. - Accrocher la timonerie dans le palonnier du servo et au palonnier du gouvernail. Mettre le palonnier de servo en place et le fixer avec la vis des servos. - Pressez le gouvernail légèrement par le bas, le disposer pour un cap rectiligne et serrer la vis six pans creux du palonnier de gouvernail. Fig. 9 - Mettre l’accu en place et le coller avec des morceaux de bande auto-agrippante. Ne pas raccorder l'accu pour l'instant. Fig. 10 et 11 - Fixez la tête de radar avec la vis en plastique de M 5 x 16 à la superstructure.. - Fixez la corne de brume avec le circlips “S” (bague de fixation). - Tendez l'élastique de fixation de la superstructure dans l'œillet collé. - Mettre le tube d'antenne en place. Développer l'antenne souple du récepteur et l'enfiler dans le tube d'antenne. Fig. 12 et 13, essai des fonctions - Installer le modèle dans son berceau. Mettre l'émetteur en marche. Le manche des gaz doit se trouver en position „moteur coupé“. - Raccorder l'accu d'alimentation du moteur au variateur. - À noter : programmer le variateur en fonction des indications de la notice qui l'accompagne. - Contrôler la fonction gauche/droite. Si le sens de déplacement est inversé, corriger au niveau du dispositif d'inversion de la course des servos sur l'émetteur. - Contrôler le sens de rotation et le fonctionnement du moteur. Pour la marche avant, le moteur doit tourner dans le sens indiqué par la flèche. Si nécessaire (par exemple lorsque vous utilisez des composants autres que ceux que nous recommandons) modifiez le sens de rotation à l'aide du dispositif électronique d'inversion de la course du servo. - Attention lors des essais de fonctionnement du moteur : ne faire tourner le moteur que brièvement et lentement. - Désolidariser d'abord la liaison accu – variateur avant de couper l'émetteur. - Attention : pour tous les travaux sur le bateau, lorsque l’accu est raccordé, veiller systématiquement à ce que l’hélice puisse tourner librement. Ne pas approcher les mains du plan de rotation de l’hélice – danger de blessure. Fig. 14 - Accrochez l'élastique de fixation de la superstructure dans la languette de la plaque d'installation – Cf. flèche sur la fig. 1. Mettre la superstructure en place. Fig. 15 et 16 - Appliquez les autocollants de décoration selon les exemples fournis par le carton d'emballage et les illustrations ci-contre. Notice de montage et de pilotage réf. Sea Diamond 1127 en marche arrière, naviguez toujours très lentement. - Si une correction de la tenue de cap rectiligne s'impose sur l'émetteur (trim) une fois terminée la séance de navigation, contrôlez la position médiane du gouvernail et, si nécessaire, la corriger - page 4, fig. 7 et 8. Vous disposerez alors de nouveau de l’intégralité de la course des dispositifs de réglage de précision (trims) pour la séance de navigation suivante. - Lorsque vous naviguez vers la berge ou dans le voisinage d’obstacles, comme des bouées, par exemple, réduire systématiquement la vitesse à temps. Ne pas naviguer dans le voisinage de baigneurs ou des bateaux. - À noter : lorsque l’accu est déchargé, il est rapidement sans effet et le modèle réduit considérablement sa vitesse. Si le modèle n’était plus en mesure d’atteindre la berge, il est indispensable de ramener le variateur en position « arrêt » et d’attendre trois minutes environ. Remettre ensuite le bateau en marche afin de le ramener à la berge. - À la fin de la séance de navigation, désolidariser la liaison entre l’accu d’alimentation du moteur et le variateur. - Ouvrir le bateau et laisser refroidir l’accu et le moteur, laisser sécher l’intérieur du modèle (eau condensée). - De temps en temps il est recommandé de desserrer l'arbre et de l'extraire. Remplissez le tube d’étambot de graisse de précision et remontez l’arbre. Veillez à préserver un jeu longitudinal pour l'arbre. robbe Modellsport GmbH & Co. KG Sous réserve de modification technique Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare que cet appareil répond aux exigences fondamentales et à d’autres prescriptions significatives de la directive appropriée de la Communauté européenne. L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Internet sur le site www.robbe.com associée à la description de l’appareil concerné et apparaît lorsqu’on clique le bouton portant le logo "Conform". Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique. Adresse des ateliers du service après-vente Pays Société rue ville Téléphone télécopie E-Mail Andorre Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre 00376-86 865 00376-85 476 [email protected] Danemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected] Allemagne robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] Angleterre robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected] France S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 1 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected] Grèce TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected] Italie MC-Electronic Via del Progresso, 5 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected] Pays-Bas/Bel.. Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected] Norvège Norwegian Modellers Box 140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected] Autriche robbe-Service A-10 Wien 0043-159-66-5 0043-158-11-79 [email protected] Suède Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-7533 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected] Suisse Spahr Elektronik Gotthelfstr. 1 CH-543 Lengau 0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected] Rép. slovaque Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Espagne robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] Rép. tchèque Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Recommandations concernant le pilotage - Avant la première sortie, effectuer les „contrôles de routine avant la mise à l’eau“ et tenir compte des consignes de sécurité de „mise en œuvre du modèle“. - Choisir un plan d’eau suffisamment étendu et un jour autant que possible sans vent. - Mettre tours d’abord l’émetteur en marche. Installer l’accu dans la coque et le raccorder. - Installer le modèle dans son berceau. - Effectuer un essai des fonctions. - Familiarisez-vous d’abord, à vitesse moyenne, avec les réactions du modèle à la conduite. - Pour ralentir, réduire simplement les gaz. Ne jamais commuter brusquement de plein gaz avant sur plein gaz arrière. Attention : © robbe Modellsport Puchgasse 1 5 [email protected] [email protected] Dati tecnici Lunghezza: Larghezza: Altezza: Dislocamento: 645 mm ca. 0 mm ca. 190 mm ca. 1400 g ca. Accessori necessari o consigliati per il funzionamento ma non inclusi nella confezione Q.tà Descrizione 1 Trasmittente Attack ER // 40 MHz 8 Celle NiMH Mignon 1 Regolatore Rocar 6-7 NC 0A 1 Batteria NC 6 RSZ 1500 TAM 1 Caricabatterie Unicharger 6 1 Cavo banana per ricarica bat. trasmittente 1 Cavo JST per la ricarica della batteria NC Art.N. F11 8005 8619 4170 8500 F1415 819 Utensili necessari Piccolo cacciavite con testa a croce Pinza con becco fine oppure chiave inglese SW 7 Avvertenze generali per le istruzioni e la sequenza di montaggio Prima di cominciare una fase di montaggio, dare una visione generale alle relative immagini ed alle istruzioni riportate. Le indicazioni sulla direzione, per esempio “destra” , sono riferite alla direzione di navigazione del modello. Avvertenze per il sistema trasmittente Per pilotare il modello è richiesto un telecomando con almeno canali ed un servo. Il motore richiede l’impiego di un regolatore elettronico con funzione BEC. Istruzioni di montaggio e d’uso n. Sea Diamond 1127 Per lo spegnimento, scollegare sempre prima il collegamento batteria-regolatore di velocità e successivamente la trasmittente. - Premere la ricevente sul nastro biadesivo, quindi collegare al canale 1 il servo di comando dello sterzo. Avvertenze riguardo la verniciatura Non risulta necessaria alcuna operazione di verniciatura Immagine 4 - Premere il regolatore sul nastro biadesivo. - Collegare il regolatore al motore, allacciando il cavo bianco del regolatore con quello rosso del motore ed il cavo blu del regolatore con il cavo nero del motore. - Collegare il regolatore di velocità al canale . Supporto - Realizzare il supporto per l’imbarcazione agganciando i componenti raffigurati. I bordi di contatto con l’imbarcazione possono essere rivestiti in gommapiuma (non inclusa) al fine di evitare rigature allo scafo. Elenco parti di ricambio Sea-Diamond Pos. Nr. 0.1 3.1 4.1 4. 4.3 5.1 6.1 6. 6.3 6.4 7.1 10.1 10. 10.3 10.4 10.5 10.6 11.1 11. 15.1 Descrizione Supporto imbarcazione Sea Diamond Nastro biadesivo Motore elettrico Sea Diamond Innesto elica Sea Diamond Viti e rondelle per fissaggio motore Velcro per alloggiamento batteria Albero elica Sea Diamond Elica propulsiva Sea Diamond Dado di fissaggio elica propulsiva Timone Sea Diamond Tirante di comando timone Sovrastuttura cabina Sea Diamond Apparato radar Sea Diamond Vite di fissaggio apparato radar Sirena da nebbia Sea Diamond Collare di fissaggio sirena da nebbia Tubo porta antenna Anello in gomma Supporto in plastica per anello in gomma Decalcomanie Sea Diamond Orientarsi prima del montaggio del modello sulla compatibilità e la possibilità di utilizzo della trasmittente che si intende adoperare. Qualora venga utilizzato un sistema trasmittente differente da quello da noi proposto, seguire le indicazioni riportate nello schema costruttivo. Le differenze di misure riscontrate, dovute all’adozione di un componente diverso da quello proposto, devono essere compensate dall’utente in base al sistema utilizzato. Per ogni ordine indicare sempre l’esatto codice (Pos.Nr) insieme alla descrizione della parte di ricambio richiesta. Centrare i servi mediante la trasmittente prima del loro montaggio sul modello (portare gli stick ed i trim sulla trasmittente a metà corsa). Rimuovere dai servi le eventuali squadrette o leve montate su di essi. Per il primo utilizzo, accertarsi preventivamente di portare lo stick di comando del gas sulla trasmittente in posizione “motore spento”, quindi accendere la trasmittente subito dopo. Collegare successivamente la batteria. Immagine 2 - Durante il montaggio del servo condurre il cavo attraverso il foro situato sulla piastra di fissaggio. - Fissare il servo alla base mediante le viti incluse in dotazione. © robbe Modellsport Immagine 5 - Applicare 4 strisce di velcro sulla piastra di fissaggio. Immagine 1 - Rimuovere la squadretta dal servo e tagliarne i bracci indicati. - Applicare i manicotti in gomma e le bussole sul servo dello sterzo Immagine 3 - Incollare le strisce di nastro biadesivo sulla piastra , per consentire il fissaggio della ricevente e del regolatore. 6 Immagine 6 - Avvitare il dado sull’albero dell’elica. Ruotare anche l’elica sull’albero ed avvitarla contro il dado. - Premere l’O-Ring sull’albero di comando del timone e spingerlo completamente in basso – freccia. - Inserire il timone Immagini 7 e 8 - Centrare il servo di comando dello sterzo. - Agganciare il tirante con la squadretta del servo da un lato, e con la leva di comando del timone dall’altro. Collocare la squadretta sul servo e fissarla mediante l’apposita vite. - Premere leggermente il timone dal basso, impostarlo in linea con l’asse del modello, quindi stringere la vite a brugola per il fissaggio della leva. Immagine 9 - Inserire la batteria all’interno dello scafo ed assicurarla mediante strisce di velcro. Non collegarla ancora con il regolatore. Immagini 10 e 11 - Fissare l’estremità del radar alla sovrastruttura mediante la vite in plastica M 5 x 16. - Fissare la sirena da nebbia mediante l’anello in gomma“S” (anello di sicurezza). - Inserire l’anello in gomma per il fissaggio della sovrastruttura nell’apposito occhiello - Inserire il tubo per l’antenna, poi inserirvi dal basso il cavo dell’antenna ricevente. Immagini 12 e 13, verifica di funzionamento - Collocare il modello sulla base. Accendere la trasmittente. Assicurarsi che lo stick di comando del gas sulla trasmittente sia in posizione “motore spento”. - Collegare la batteria di alimentazione del modello al regolatore. - Avvertenza: programmare il regolatore seguendo le istruzioni ad esso allegate. - Verificare il comando destra / sinistra. In caso di funzionamento invertito, azionare l’interruttore Servo Reverse sulla trasmittente. - Verificare il verso di funzionamento dell’albero motore: in marcia avanti esso deve girare nel verso indicato dalla freccia in figura. In caso contrario (qualora si utilizzino ad esempio componenti differenti rispetto a quelli da noi suggeriti), invertire il verso di rotazione azionando il relativo interruttore Servo Reverse sulla trasmittente. - Prestare attenzione durante le prove di funzionamento del motore: far girare sempre il motore lentamente e brevi periodi di tempo. - Per interrompere l’utilizzo, scollegare sempre prima il collegamento batteria – regolatore di velocità e dopo spegnere la trasmittente. - Attenzione: quando si eseguono lavori di manutenzione sulla barca, con la batteria di alimentazione collegata, prestare attenzione poiché l’elica è libera di ruotare. Mantenere le mani lontano dal raggio d’azione dell’elica – pericolo di lesioni. Immagine 14 - Agganciare l’anello in gomma per il fissaggio della sovrastruttura con l’estremità della piastra di fissaggio – vedi freccia nell’immagine 1. Posizionare la sovrastruttura. Immagini 15 e 16 - Applicare le decalcomanie secondo la disposizione illustrata nelle immagini a fianco e sulla scatola del modello. Avvertenze e suggerimenti per l’utilizzo - Prima di compiere la prima navigazione, consultare i paragrafi “verifiche di routine prima dello start” ed “utilizzo del modello” contenute all’interno del capitolo “norme per la sicurezza”. - Ricercare uno specchio d’acqua sufficientemente ampio, ed una giornata poco ventosa. Istruzioni di montaggio e d’uso n. Sea Diamond 1127 - Se occorre agire sul trim della trasmittente per consentire l’andamento rettilineo del modello, verificare l’esatto centraggio del timone al termine dell’utilizzo, e correggerlo qualora risulti necessario – immagini 7 e 8 di pagina 4. Tale operazione consentirà di disporre nuovamente dell’intera escursione del trim sulla trasmittente. - Si raccomanda di smontare regolarmente l’albero motore e di estrarlo dall’imbarcazione, per ingrassare il tubo asse portaelica con grasso di precisione. Completata l’operazione, rimontare l’albero, verificando di lasciare un adeguato gioco assiale del medesimo. robbe Modellsport GmbH & Co. KG - Rilasciare tempestivamente il comando del gas quando si procede in prossimità di spiagge oppure ostacoli quali ad esempio boe. Non utilizzare il modello nelle vicinanze di bagnanti o imbarcazioni. - Avvertenza: quando la batteria di alimentazione è quasi scarica, il modello diviene notevolmente più lento. Qualora esso si trovi distante dalla riva è necessario portare il comando in posizione di “Stop” ed attendere 3 minuti circa. Trascorso tale intervallo, la batterie recupererà il minimo di energia necessaria per consentire all’imbarcazione di raggiungere la riva. - Una volta terminato l’utilizzo, scollegare sempre dal regolatore la batteria di alimentazione del modello. - Rimuovere il vano superiore per consentire alla batteria ed al motore di raffreddarsi efficacemente. Asciugare l’interno dello scafo (condensa). Con riserva di modifiche tecniche Con la presente, la robbe Modellsport GmbH & Co. KG certifica che questo articolo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni principali contenute nelle relative norme CE. La dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indirizzo Internet www.robbe.com , premendo sul logo „Conform“ relativo alla descrizione del prodotto. Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo. Consegnate i dispositivi agli appositi punti di raccolta comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta separati. Centri di assistenza Paese Azienda Via Città Telefono Fax E-Mail Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre 00376-86 865 00376-85 476 [email protected] Danimarca Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected] Germania robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] Inghilterra robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected] Francia S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 1 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected] Grecia TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected] 0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected] Italia MC-Electronic Via del Progresso, 5 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) Olanda/Belgio Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected] Norvegia Norwegian Modellers Box 140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected] - Eseguire una verifica di funzionamento dei componenti elettronici. - Allenarsi alle reazioni del modello pilotando inizialmente il modello a basse / medie velocità. Austria robbe-Service Puchgasse 1 A-10 Wien 0043-159-66-5 0043-158-11-79 [email protected] Svezia Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-7533 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected] Svizzera Spahr Elektronik Gotthelfstr. 1 CH-543 Lengau 0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected] - Per frenare l’imbarcazione, rilasciare semplicemente il comando del gas. Non passare mai repentinamente dalla massima velocità in avanti alla retromarcia. Attenzione: in retromarcia procedere sempre a velocità ridotta. Rep.slova Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Spagna robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 Rep.ceca Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 - Accendere sempre prima la trasmittente, poi inserire nello scafo la batteria di alimentazione del modello e collegarla al regolatore. - Posizionare l’imbarcazione sul supporto. © robbe Modellsport 7 [email protected] 0049-6644-87-779 [email protected] [email protected] Características técnicas Eslora: Manga: aprox. Altura: aprox. Desplazamiento: aprox. aprox. 645 mm. 0 mm. 190 mm. 1400 grs. Instrucciones de montaje y manejo No. Sea Diamond 1127 Para apagar, siempre desconectar primero la unión batería – variador, entonces apagar la emisora. Foto 3 - Encolar cinta adhesiva de dos caras en la placa para la instalación, para fijar el receptor y el variador. Notas para pintar - Posicionar el receptor con un poco de presión, conectar el servo de dirección en canal 1. No hace falta pintar el casco del barco. Accesorios no incluidos, pero necesarios: Ui. 1 8 1 1 1 1 1 Denominación Emisora Attack ER // 40 MHz Elementos Mignon NiMH Variador Rocar 6-7 NiCad 0 A Batería NiCad 6 RSZ 1500 TAM Unicharger 6 Cable de carga emisora banana/pq. Cable de carga batería NiCad JST Foto 4 - Posicionar el variador con un poco de presión. - Ensamblar la peana de las piezas individuales. Se pueden encolar apoyos de foam, que evitan que se raye el casco (no incluido). - Conectar el variador en el motor, conectando el cable blanco del variador con el cable rojo del motor, el cable azul del variador con el cable negro del motor. Lista de Recambios Sea Diamond - Conectar el variador en canal del receptor. Nº Pos. Denominación Foto 5 - Fijar las 4 cintas velcro en la placa para la instalación. 0.1 3.1 4.1 4. 4.3 5.1 6.1 6. 6.3 6.4 7.1 10.1 10. 10.3 10.4 10.5 10.6 11.1 11. 15.1 Peana Sea Diamond Cinta adhesiva dos caras Motor eléctrico Sea Diamond Acoplamiento Sea Diamond Tornillos de fijación motor y arandelas Cintas velcro para la fijación de la batería Árbol Sea Diamond Hélice Sea Diamond Tuerca de fijación para hélice Timón Sea Diamond Varillaje del timón Superestructura cabina Sea Diamond Radar Sea Diamond Tuerca de fijación radar Sirena de niebla Sea Diamond Anillo de fijación para sirena de niebla Tubito para antena Goma elástica Soporte de plástico para goma elástica Calcomanía Sea Diamond Nº F11 8005 8615 4170 8500 F1415 819 Herramientas necesarias Pequeño destornillador de estrella Tenazas de punta o llave de boca, ancho llave 7 Indicaciones generales para el transcurso de la construcción Hágase una vista general de las fases de construcción mediante las fotos y los textos cortos correspondientes. Las indicaciones de dirección, como por ejemplo “derecha”, se refieren al sentido de navegación. Consejos para el equipo de radio control Necesita un equipo de radio control a partir de canales con un servo, así como un variador electrónico con función BEC. Antes de iniciar la construcción, conviene orientarse acerca de las posibilidades de instalación del equipo de radio control, que piensa usar. Si usara otro equipo del que hemos propuesto, puede guiarse según el esquema de instalación. Las diferencias en las medidas, las debe ajustar Vd. mismo. Antes de instalar el servo, ponerlo en posición neutral mediante la emisora (stick y palanca del trim en la emisora en posición media). Retirar el disco de mando o la palanca del servo, si estuviera montada. Para la puesta en funcionamiento, poner siempre el stick del gas en posición “motor paro”, después conectar la emisora. A continuación, conectar la batería, no antes. © robbe Modellsport Peana Para pedir recambios, rogamos indiquen siempre el nº pos. exacto y la descripción. Foto 1 - Desmontar la palanca del servo y recortarla. - Proveer el servo de dirección con piezas amortiguadoras de goma y casquillos. Foto 2 - Al introducir el servo, enhebrar el cable a través del taladro de la placa para la instalación. - Atornillar el servo con los tornillos incluidos. 8 Foto 6 - Enroscar la tuerca en el árbol del barco. Enroscar la hélice y atornillarla contra la tuerca. - Presionar la junta tórica sobre el árbol del timón y empujarla hasta abajo del todo – flecha. - Introducir el timón. Fotos 7 y 8 - Poner el servo de dirección en posición neutral. - Enganchar el varillaje en la palanca del servo y en la palanca del timón. Posicionar la palanca del servo y asegurarla con el tornillo de la palanca del servo. - Presionar el timón ligeramente desde abajo, ajustar la estabilidad de dirección y apretar el tornillo allen de la palanca del timón. Foto 9 - Introducir la batería y asegurarla con las cintas de velcro. Aún no conectar la batería. Fotos 10 y 11 - Fijar la cabeza del radar en la superestructura mediante el tornillo de plástico M5 x 16. - Fijar la sirena de niebla con el anillo de gasolina “S” (anillo de seguridad). - Entrar la goma elástica para fijar la superestructura en el ojal encolado. - Introducir el tubito de la antena. Enhebrar la antena cordón cable del receptor desde abajo en el tubito de la antena. Fotos 12 y 13, prueba de funcionamiento - Posicionar el modelo sobre la peana. Conectar la emisora. El stick del gas debe estar en posición “motor paro”. - Conectar la batería del motor con el variador. Instrucciones de montaje y manejo No. Sea Diamond 1127 - Si es necesario corregir en la emisora la navegación recta, verificar y corregir eventualmente la posición media del timón después de finalizar la navegación – páginas 4, fotos 7 y 8. De esta manera dispone de nuevo del recorrido del trim completo para ambos lados. - Nota: Programar el variador según las instrucciones del variador. - Verificar la función derecha/izquierda. Si el recorrido del servo está invertido, actuar con el servo reverse de la emisora. - Verificar el funcionamiento del motor. El motor debe girar según la dirección de la flecha hacía delante. Si es necesario (por ejemplo al usar otros componentes de los propuestos por nosotros) modificar el sentido del recorrido mediante el servo reverse. - Atención para pruebas de funcionamiento del motor: Dejar girar el motor siempre brevemente y lentamente. - Nota: Hacía el final del tiempo de navegación, la batería pierde fuerza en poco tiempo y la velocidad del modelo se reduce considerablemente. Si el modelo no alcanzara la orilla, es necesario poner el variador en posición “stop” y esperar unos 3 minutos. Después de conectar de nuevo, se puede traer el barco a la orilla. - Separar primero la unión batería – variador, entonces apagar la emisora. - Al finalizar la navegación, separar la unión de la batería motor con el variador. - Cuidado: Vigilar que la hélice pueda girar libremente durante todos los trabajos en el barco con la batería del motor conectada. No poner las manos en el área de giro de la hélice – puede sufrir heridas. - Dejar enfriar la batería y el motor con el barco abierto y dejar secar el interior del barco (agua condensada). Fotos 15 y 16 - Aplicar las calcomanías según las fotos de la caja y las fotos de al lado. Notas para la navegación - Antes de usar el modelo por primera vez, tener en cuenta los párrafos “tests de rutina antes del inicio” y “uso del modelo” en el párrafo “consejos de seguridad. - Escoger un día con poco viento y unas aguas mayores. - Conectar siempre primero la emisora. Introducir la batería del motor y conectarla. - Colocar el modelo sobre la peana. - Hacer un test de funcionamiento. - Habitúese a las reacciones de dirección del modelo con velocidad mediana de navegación. - Para frenar, quitar gas. No cambiar de gas a fondo en marcha adelante a gas a fondo en marcha atrás. Atención: Navegar siempre muy lentamente con marcha atrás. © robbe Modellsport robbe Modellsport GmbH & Co. KG Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas. - Al navegar hacía la orilla o cerca de obstáculos, por ejemplo boyas, reducir la velocidad siempre a tiempo. No navegar cerca de nadadores o cerca de barcos. Foto 14 - Enganchar la goma elástica de la superestructura en la lengüeta de la placa para la instalación – ver flecha en foto 1. Posicionar la superestructura. instalar el árbol. Vigilar que el juego longitudinal del árbol sea suficiente. robbe Modellsport GmbH & Co. KG declara por la presente, que este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos relevantes de las directivas CE correspondientes. La declaración de conformidad original se puede consultar vía Internet en la dirección www.robbe.com, haciendo clic en el botón-logo “conform” en la descripción del producto correspondiente. Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida, separadamente de la basura doméstica. Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida. - De vez en cuando es aconsejable aflojar el árbol y extraerlo. Proveer el tubo de codaste con grasa de precisión y volver a Direcciones de Servicios Post Venta País Empresa Calle Ciudad Teléfono Fax E-Mail Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre 00376-86 865 00376-85 476 [email protected] Dinamarca Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected] Alemania robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] Inglaterra robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected] Francia S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 1 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected] Grecia TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected] Italia MC-Electronic Via del Progresso, 5 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected] Países Bajos/Bélgica Jan van Mouwerik Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected] Noruega Norwegian Modellers Box 140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected] Austria robbe-Service A-10 Wien 0043-159-66-5 0043-158-11-79 [email protected] Suecia Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-7533 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected] Suiza Spahr Elektronik Gotthelfstr. 1 CH-543 Lengau 0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected] Rep. Slovakia Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 España robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] Rep. Checa Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Puchgasse 1 9 [email protected] [email protected] Technická data: Délka: Šířka: Výška: Výtlak: 8 1 1 1 1 1 Čís. Sea Diamond 1127 Při vypínání vždy odpojte akumulátory od regulátoru a teprve poté vypněte vysílač. ca. ca. ca. ca. 645 mm 0 mm 190 mm 1400 g Díly, které nejsou součástí stavebnice, ale lze je objednat nebo doporučit: Ks 1 Stavební a provozní návod Označení dálkové ovládání Attack ER // 40 MHz NiMH Mignon články regulátor Rocar 6-7 NC 0A NC akumulátory 6 RSZ 1500 TAM Unicharger 6 (nabíječ) Nabíjecí kabel vysílače Nabíjecí kabel pro NC aku JST Obj. č. F11 8005 8619 4170 8500 F1415 819 Potřebné nářadí - malý křížový šroubovák - špičaté nůžky nebo vidlicový klíč SW 7 Všeobecné pokyny ke kompletaci díky kombinaci obrázků a krátkých textů si uděláte přehled o příslušných stavebních krocích. Veškeré údaje o směru jako např. „vpravo“ jsou udávány ve směru jízdy. Pokyny k dálkovému ovládání Obr. 4 - Přitlačte na montážní desku regulátor. - Zapojte regulátor na motor, přičemž bílý kabel regulátoru propojte s červeným kabelem motoru a modrý kabel regulátoru s černým kabelem motoru. Pokyny k lakování Lakování není zapotřebí. Stojan - Zkompletujte stojan člunu z jednotlivých částí. Podklady mohou být polepeny pěnovkou (není součástí stavebnice), aby se trup nepoškrábal. - Zapojte regulátor na přijímači na kanál . Seznam náhradních dílů Sea Diamond Obr. 6 - Protáhněte matici na hřídel lodi. Nasaďte lodní šroub a zašroubujte ho proti matici. Čís. poz. Označení 0.1 3.1 4.1 4. 4.3 5.1 6.1 6. 6.3 6.4 7.1 10.1 10. 10.3 10.4 10.5 10.6 11.1 11. 15.1 lodní stojan Sea Diamond oboustranná lepicí páska E-motor Sea Diamond lodní spojka Sea Diamond upevňovací šrouby motoru a podložky suchý zip pro uchycení aku lodní hřídel Sea Diamond lodní šroub Sea Diamond upevňovací matice lodního šroubu kormidlo Sea Diamond táhla kormidla nástavba kabiny Sea Diamond radarový přístroj Sea Diamond upevňovací šrouby radaru mlhový klakson Sea Diamond upevňovací kroužek mlhového klaksonu trubka antény gumový kroužek plastový držák pro gumový kroužek dekorační arch Sea Diamond Při objednávce náhradních dílů prosím vždy uveďte přesné číslo pozice a označení. K řízení modelu budete potřebovat minimálně CH vysílací aparaturu s jedním servem a regulátorem s funkcí BEC. Obr. 5 - Připevněte na montážní desku 4 suché zipy. - Nasaďte O kroužek na hřídel kormidla a zasuňte úplně dolů – viz šipka. - Nasaďte kormidlo na hřídel. Obr. 7 a 8 - Uveďte servo řízení do nulové polohy. - Zavěste táhla do páky serva a páky kormidla. Nasaďte páku serva a zajistěte příslušným šroubem. - Lehce zatlačte zespodu na kormidlo, nastavte na přímý chod a přitáhněte imbus šroub páky serva. Obr. 9 - Vložte akumulátory a připevněte je pásky suchého zipu. Akumulátory ještě nezapojujte. Obr. 10 a 11 - Upevněte na nástavbu hlavu radaru pomocí šroubů M5x16. - Mlhový roh pevně usaďte benzínovým kroužkem „S“ (pojišťovací kroužek). - Připevněte gumové oko k upevnění nástavby do vlepeného oka. - Vsaďte trubičky na antény. Kabelovou anténu přijímače navlékněte to trubičky antény zespodu. Před začátkem kompletace byste se měli zorientovat v možnostech zabudování použitých RC komponentů. Obr. 1 - Demontujte páku serva a seřízněte ji. - Opatřete servo řízení gumovými silentbloky a objímkami. Pokud byste použili jiné než námi doporučené dálkové ovládání, můžete se řídit dle schéma zástavby. Rozdíly v rozměrech si už budete muset pohlídat sami. Obr. 2 - Provlečte kabel při instalaci serva otvorem v montážní desce. - Servo přišroubujte přiloženými šrouby. Před instalací uveďte servo pomocí vysílače do nulové polohy (přesuňte knipl a páku trimu na vysílači do středové polohy). Pokud je to nutné, odstraňte namontovanou páku serv. Obr. 3 - Nalepte na montážní desku kousky oboustranné lepící pásky k uchycení přijímače a regulátoru. © robbe Modellsport - Přitlačte přijímač a zapojte řídící servo na kanál 1. 10 Obr. 12 a 13 - Umístěte model do stojanu, zapněte vysílač. Knipl plynu se musí nacházet v poloze vypnutého motoru (Motor Aus). - Propojte pohonné akumulátory s regulátorem. - Upozornění: Regulátor naprogramujte podle Návodu k obsluze regulátoru. - Přezkoušejte funkce vpravo/vlevo. Při zaměněném smyslu otáčení serva použijte servo revers vysílače. - Překontrolujte chod motoru. Motor se musí při jízdě vpřed otáčet ve směru šipky. Pokud je to nutné (např. při použití jiných než námi doporučených komponentů) změňte smysl otáčení pomocí servo reversu. - Pozor u zkušebního provozu: nechávejte motor běžet vždy jen krátce a pomalu. Stavební a provozní návod Čís. Sea Diamond 1127 - Upozornění: Ke konci jízdy výkon akumulátorů v poměrně krátké době klesá a model výrazně zpomalí. Pokud by hrozilo, že již model nedopluje ke břehu, uveďte regulátor do pozice „Stop“ a vyčkejte ca. 3 minuty. Po opětovném zapnutí můžete s modelem dojet ke břehu. Tímto firma robbe Modellsport GmbH & Co. KG prohlašuje, že je tento výrobek v souladu se základními nařízeními a ostatními relevantními předpisy dle odpovídajících CE směrnic. Originál prohlášení o shodě najdete na internetu na www.robbe.com u příslušného popisu výrobku pod tlačítkem „Conform“. - Po ukončení jízdy vždy odpojte pohonné akumulátory od regulátoru. Uvedený symbol upozorňuje na skutečnost, že musí být výrobek na konci své životnosti zlikvidován v místě k tomu určenému a ne v běžném domácím odpadu. - Odpojte akumulátory od regulátor a až poté vypněte vysílač. - Pozor! Při jakékoli činnosti na lodi se zapojeným pohonnými akumulátory musíte vždy dávat pozor na to, že se může volně otáčet lodní šroub. Proto dbejte na to, aby se Vaše ruce nedostaly do blízkosti točícího se šroubu – hrozí nebezpečí úrazu. Obr. 14 - Zavěste gumové oko nástavby do jazýčku montážní desky – viz šipka na obr. 1. Nasaďte nástavbu. Obr. 15 a 16 - Dekorace umístěte podle fotografie na obalu a dle uvedených fotografií (15, 16). - Nechejte motor a regulátor v otevřeném člunu zchladit a člun vevnitř uschnout (kondenzovaná voda). - Čas od času doporučujeme uvolnit hřídel a vytáhnout ji. Natřete trubku stevenu vhodným tukem a hřídel znovu zabudujte. Dbejte na dostačující osovou vůli hřídele. Zlikvidujte výrobek v místní komunální sběrně nebo recyklačním centru. Toto platí pro země, které jsou členy EU i pro ostatní evropské země s odlišnými sběrnými systémy. robbe Modellsport GmbH & Co. KG Technické změny jsou vyhrazeny. Upozornění k provozu: - Před prvním uvedením do provozu dbejte doporučení uvedených v odstavcích „Běžné testy před startem“, „Provoz modelu“ a „Bezpečnostní pokyny“. - Pro první jízdu modelu byste si měli vybrat pokud možno bezvětří a větší vodní plochu. Servisní adresy Země Firma Ulice Město Telefon Fax E-Mail 00376-86 865 00376-85 476 [email protected] 0045-86-43 77 44 [email protected] Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre Dánsko Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 Německo robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] - Umístěte model do stojanu. Anglie robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected] - Znovu proveďte kontrolu funkcí. Francie S.A.V Messe 6,Rue Usson du Poitou, BP 1 F-57730 Folschviller Řecko TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected] Itálie MC-Electronic Via del Progresso, 5 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected] Slot de Houvelaan 30 - Vždy zapínejte nejdříve vysílač, poté vložte pohonné akumulátory a zapojte je. - Navykněte si na řízení modelu nejdříve při střední rychlosti. - Při odbrzdění stáhněte plyn. Nepřepínejte z plného plynu vpřed na plný plyn vzad. Pozor: Zpět byste měli jet opravdu velmi pomalu. - Pokud je nutné pro jízdu rovně provést dotrimování na vysílači, překontrolujte po ukončení jízdy nulovou polohu kormidla a eventuelně ji upravte – viz. str. 4, obr. 7 a 8. Tak získáte znovu k dispozici plnou dráhu trimu na obě strany. - Při jízdě ke břehu nebo v blízkosti překážek, např. bójek, vždy zavčasu stáhněte motor. Nikdy nejezděte v blízkosti plavců nebo lodí. © robbe Modellsport Holandsko//Belg. Jan van Mouwerik 0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected] NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected] Norsko Norwegian Modellers Box 140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected] Rakousko robbe-Service A-10 Wien 0043-159-66-5 0043-158-11-79 [email protected] Švédsko Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-7533 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 [email protected] Švýcársko Spahr Elektronik Gotthelfstr. 1 CH-543 Lengau 0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected] Slov. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Španělsko robbe-Service Metzloser Str. 36 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] Česká Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-3501 AS 0040 351 10 16 Puchgasse 1 11 [email protected] [email protected] Errors and omissions excepted. Modifications reserved. Copyright robbe-Modellsport 009 Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche tecniche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 009 La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG Sous réserve de d’erreur et de modification technique. Copyright robbe-Modellsport 009 Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation écrite expresse de la Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 009 Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con autorización por escrito de robbe-Modellsport GmbH & Co. KG. Omyly a technické změny vyhraženy Autorské právo robbe-Modellsport 009 Kopie a patisk i ve vytazích pouze s písemným povolením firmy robbe-Modellsport GmbH &Co.KG robbe Modellsport GmbH & Co. KG Metzloserstr. 36 Telefon: 06644 / 87-0 D36355 Grebenhain www.robbe.com robbe-Form 40-5440 AEAJ © robbe Modellsport