Sea Diamond - CMC

Transcript

Sea Diamond - CMC
Assembly and operating instructions
Notice de montage et de pilotage
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instrucciones de montaje y manejo
Stavební a provozní návod
Sea Diamond
No. 1127
Specification
Length:
Beam:
Height:
Displacement:
approx.
approx.
approx.
approx.
No.
Sea Diamond
1127
Painting the model
It is not necessary to paint the hull.
645 mm
0 mm
190 mm
1400 g
Boatstand
- Assemble the boatstand from the pre-cut plywood parts supplied. We recommend that you stick foam tape to the contact
surfaces to avoid scratching the hull.
Recommended items and essential accessories not included in
the kit
No. off Description
1
Attack ER // 40 MHz RC system
8
NiMH AA-size cell
1
Rocar speed controller, 6 -7 NC, 0 A
1
6 RSZ 1500 TAM NC battery
1
Unicharger 6
1
Transmitter charge lead, banana / barrel plugs
1
JST charge lead, NC battery
Assembly and operating instructions
No.
F11
8005
8619
4170
8500
F1415
819
Tools required
Small cross-point screwdriver
Pointed-nose pliers or 7 mm A/F open-ended spanner
Sequence of assembly
Please read through the instructions before you start building the
model, referring to the illustrations, so that you have a clear idea
how to tackle each stage.
Directions such as “right-hand” are as seen from the stern of the
model, looking forward.
Radio control system
For this model you need a radio control system with two or more
channels, in conjunction with one servo and an electronic speed
controller with BEC function.
Before you start building the model please check that your radio
control system components will fit in the positions shown.
If you wish to use your own choice of components you can still follow the basic arrangement shown, but you may have to make
allowance for minor differences in component size.
- Connect the speed controller to the motor as follows: locate the
white wire attached to the speed controller, and connect it to the
red wire attached to the motor. Connect the blue wire attached
to the controller to the black wire attached to the motor.
- Connect the speed controller to receiver channel socket .
Fig. 5
- Attach the four Velcro ties to the mounting plate as shown.
Spare parts list Sea Diamond
Item no.
Description
0.1
3.1
4.1
4.
4.3
5.1
6.1
6.
6.3
6.4
7.1
10.1
10.
10.3
10.4
10.5
11.1
11.
15.1
Stand for Sea Diamond
Double sided tape
Electric motor Sea Diamond
Drive coupling Sea Diamond
Motor fixing screws and washers
Hook and loop tape for battery fixing
Propeller shaft Sea Diamond
Propeller Sea Diamond
Retaining nut propeller
Rudder Sea Diamond
Rudder linkage
Cabin Sea Diamond
Radar aerial Sea Diamond
Fixing screw for radar aerial
Foghorn Sea Diamond
Aerial tube
Rubber O ring
Plastic holder for O ring
Decal sheet Sea Diamond
When ordering, please quote item number and description
Fig. 1
- Remove the servo output device and cut it to the shape shown.
- Press the rubber grommets and metal spacers into the mounting
lugs of the steering servo.
Fig. 6
- Screw the locknut onto the propeller shaft. Fit the propeller on
the shaft and tighten it against the locknut.
- Press the O-ring onto the rudder shaft and push it up against the
rudder blade. The correct position of the O-ring is indicated by
the arrow.
- Slide the rudder shaft into the bush from the underside.
Figs. 7 and 8
- Set the steering servo to centre from the transmitter.
- Connect the pushrod to the servo output arm and the tiller. Fit
the output arm on the servo shaft and secure it with the output
screw.
- Gently press the rudder upwards from the underside, set it
exactly in the “straight ahead” position, and tighten the grubscrew in the tiller.
Fig. 9
- Place the battery in the hull and secure it using the Velcro ties.
Don’t connect the battery at this stage.
Figs. 10 and 11
- Attach the radar unit to the superstructure using the M5 x 16
plastic screw supplied.
- Fix the foghorn in place using the rubber retaining ring “S”
Fig. 2
- Place the steering servo in the appropriate opening, and run the
servo lead through the hole in the mounting plate as shown.
- You will find a ring inside the superstructure; loop the rubber
band through it; the band is used to hold the superstructure in
place.
- Fix the servo in place using the retaining screws supplied with it.
Before installing the RC system in the boat, connect the components, set the transmitter sticks and trims to centre, and switch the
system on: this will cause the servo to run to true centre. If it is fitted with an output disc or lever, remove it at this stage.
Always check that the throttle stick is at the “motor off” end-point
before switching the transmitter on. Only then connect the drive
battery in the model.
At the end of a run always disconnect the drive battery from the
speed controller before switching the transmitter off.
© robbe Modellsport
Fig. 3
- Apply strips of double-sided foam tape to the mounting plate to
retain the receiver and speed controller.
- Press the receiver onto the tape, and connect the steering servo
to channel 1.
Fig. 4
- Press the speed controller onto the tape.
- Push the aerial sleeve into its socket. Locate the flexible wire aerial attached to the receiver, and slip it into the aerial sleeve from
inside the superstructure.
Figs. 12 and 13, checking the working systems
- Place the model in the boatstand. Check that the throttle stick is
at the “motor stopped” end-point, then switch the transmitter on.
- Connect the drive battery to the speed controller.
- Note: program the speed controller as described in the instructions supplied with the unit.
- Check the rudder function: if the rudder moves in the wrong
direction relative to the stick deflection, correct it using the servo
reverse function on your transmitter.
- Check the motor function: when you move the throttle stick forward, the propeller must rotate in the direction indicated by the
arrow. If necessary - e.g. if you are using components other than
those recommended - reverse the speed controller’s direction of
operation using your transmitter’s servo reverse function.
- Caution when testing the motor: the motor should only be run
briefly and at low speed when out of the water.
- When you are satisfied that all is well, disconnect the drive battery from the speed controller, and only then switch the transmitter off.
- Caution: ensure that the propeller is free to rotate whenever you
are working on the boat with the drive battery connected. Keep
your hands well clear of the rotational plane of the propeller injury hazard.
Fig. 14
- Locate the rubber band attached to the superstructure, and
engage it in the projecting tongue of the mounting plate - s e e
arrow in Fig. 1.
Figs. 15 and 16
- Apply the decals to the model in the arrangement shown in the
kit box illustrations and the photos shown here.
Assembly and operating instructions
No.
Sea Diamond
1127
- If you find you have to adjust the rudder trim on the transmitter
in order to obtain true straight running, adjust the steering linkage before the next run so that you can return the trim lever to
centre - see page 4, figs. 7 and 8. This ensures that full trim travel is available to both sides of centre for subsequent runs.
- When steering the boat back to the bank or close to any form of
obstacle - buoys, for example - remember to throttle back in
good time. Never run the boat in the vicinity of swimmers or
boats.
- Note: when the drive battery is almost exhausted you will notice
that the boat is running more slowly. Steer the model directly
back to the bank when you notice this. If the boat fails to reach
the bank, move the speed controller (throttle stick) to the “Stop”
end-point and wait about three minutes for the battery to recover. When you advance the throttle again, you will be able to run
the boat back to the bank.
- Disconnect the battery from the speed controller at the end of
each run.
- Leave the superstructure off the boat so that the drive battery
and motor can cool down, and let any condensation inside the
hull evaporate.
precision grease before re-inserting it. Check that there is a small
amount of axial play in the shaft.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
We reserve the right to alter technical specifications.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this product satisfies the fundamental requirements and other relevant regulations contained in the appropriate Directives. The original
Conformity Declaration can be viewed on the Internet under
www.robbe.com: click on the logo button marked “Conform” which
is included in each device description.
This symbol attached to an item of electrical and electronic equipment means that you must dispose of it separately from
the general household waste when it reaches the end of
its useful life.
Take your unwanted equipment to your local specialist
waste collection point or recycling centre. This applies to all countries of the European Union, and to other European countries with
a separate waste collection system.
- From time to time it is a good idea to re-lubricate the shaft: undo
the grubscrew and withdraw the shaft, then pack the tube with
Service Centre Addresses
Country
Company
Street
Town
Telephone
Fax
E-Mail
00376-86 865
00376-85 476
[email protected]
0045-86-43 77 44
[email protected]
Andorra
Sorteney
Santa Anna, 13
AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre
Denmark
Nordic Hobby A/S
Bogensevej 13
DK-8940 Randers SV
0045-86-43 61 00
Germany
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
England
robbe-Schlüter UK
LE10-UB
GB-LE10 3DS Leicestershire
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
France
S.A.V Messe
6, Rue Usson du Poitou, BP 1 F-57730 Folschviller
Greece
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected]
- Always switch the transmitter on first. Place the drive battery in
the boat and connect it to the speed controller.
Italy
MC-Electronic
Via del Progresso, 5
I-36010 Cavazzale
di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected]
Netherl. / Belgium
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland
0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
- Place the model in the boatstand.
- Repeat the check of all the working systems.
- Run the boat at no more than moderate speed at first, and allow
yourself plenty of time to become accustomed to its handling
and rudder response.
Norway
Norwegian Modellers Box 140
N-3103 Toensberg
0047-333 78 000
0047-333 78 001
[email protected]
Austria
robbe-Service
A-10 Wien
0043-159-66-5
0043-158-11-79
[email protected]
Sweden
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
S-7533 Uppsala
0046-186 06 571
0046-186 06 579
[email protected]
Switzerland
Spahr Elektronik
Gotthelfstr. 1
CH-543 Lengau
0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected]
- To slow the model simply reduce the throttle setting (stick back).
Never switch suddenly from ‘full-throttle forward’ to ‘full-throttle
reverse’. Caution: the boat should only be run very slowly in
reverse.
Slovak Rep.
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Spain
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Czech Rep.
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Running the boat
- Please read the sections entitled “Routine pre-run checks” and
“Operating the model” in the Safety Notes before attempting to
run the Sea Diamond for the first time.
- Wait for a day with not too much wind, and seek out a large,
open stretch of water.
© robbe Modellsport
Puchgasse 1
3
0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected]
[email protected]
[email protected]
Caractéristiques techniques
longueur:
largeur :
hauteur :
poussée :
approx.
approx.
approx.
approx.
645 mm
0 mm
190 mm
1 400 g
Accessoires non contenus dans la boîte de construction mais
indispensables à la mise en œuvre du modèle ou recommandés.
Nbre
1
8
1
1
1
1
1
Désignation
Ensemble de radiocom. Attack ER // 40 MHz
éléments NiMH ronds de type R6
variateur Rocar 6-7 éléments Cd-Ni 0A
accu Cd-Ni de 6 éléments RSZ 1500 TAM
chargeur Unicharger 6
cordon de charge d'émetteur avec fiches banane
cordon de charge pour accu Cd-Ni JST
Réf.
F11
8005
8619
4170
8500
F1415
819
Outillage indispensable
Petit tournevis cruciforme, pince pointue ou clé à fourche de 7 sur
plat.
Généralités concernant le déroulement de la construction
Avant d'entreprendre la construction du modèle, lire les textes de
la notice au regard des illustrations afin de vous forger une vue
d'ensemble des différentes étapes de la construction.
Les indications directionnelles telles que „droite“, par exemple,
sont à considérer dans le sens de la navigation.
Consignes concernant l'ensemble de radiocommande
Pour piloter le modèle nous recommandons un ensemble de radiocommande à partir de voies en liaison avec servos et un variateur électronique avec fonction d'alimentation directe du récepteur
(BEC).
Avant d'entreprendre la construction du modèle, il est rationnel de
disposer de l'ensemble de radiocommande afin d'en évaluer les
possibilités d'implantation.
Si vous souhaitez utiliser un autre ensemble de radiocommande
que celui que nous recommandons, ajustez de vous-même les
nuances de cote en liaison avec le schéma d'implantation. À vous
d'ajuster les différences de cotes.
Avant de commencer la construction, amener le servo au neutre à
l'aide de l'ensemble de radiocommande (manche et dispositif de
réglage de précision (trim) en position médiane). Retirer le palonnier
circulaire ou le palonnier éventuellement monté sur le servo.
Pour la mise en service disposer systématiquement le manche des
gaz en position „Moteur arrêt“, mettre l'émetteur en marche.
Raccorder d'abord l'accu.
© robbe Modellsport
Notice de montage et de pilotage
réf.
Sea Diamond
1127
Pour couper l'ensemble de radiocommande désolidariser d'abord
la connexion entre l'accu et le moteur, en suite coupe l'émetteur.
- Mettre le récepteur en place et le presser sur le double face, raccorder le servo de direction á la voie 1.
Consignes concernant la mise en peinture
Il n'est pas indispensable de mettre la coque en peinture.
Fig. 4
- Presser également le variateur en place.
- Raccordez le variateur au moteur en reliant le brin blanc du variateur au brin rouge du moteur et le brin bleu du variateur au brin
noir du moteur.
Berceau
- Assemblez le berceau en réunissant les éléments le constituant.
Il est possible de couvrir les assises du bateau de mousse plastique (non contenue dans la boîte de construction) afin de ne pas
en rayer la coque.
- Raccordez le variateur à la voie du récepteur.
Fig. 5
- Fixez les 4 morceaux de bande auto-agrippante à la plaque d'installation.
Liste des pièces de rechange
Numéro Désignation
de pos. :
0.1
berceau Sea Diamond
3.1
ruban adhésif double face
4.1
moteur électrique Sea Diamond
4.
accouplement d'hélice Sea Diamond
4.3
vis de fixation du moteur et rondelles
5.1
bande auto-agrippante pour logement d'accu
6.1
arbre d'hélice Sea Diamond
6.
hélice Sea Diamond
6.3
écrou de fixation de l'hélice
6.4
gouvernail Sea Diamond
7.1
timonerie de gouvernail
10.1
superstructure de cabine Sea Diamond
10.
radar Sea Diamond
10.3
vis de fixation du radar
10.4
corne de brume Sea Diamond
10.5
bague de fixation de la corne de brume
10.6
petit tube d'antenne
11.1
élastique
11.
fixation en plastique pour bracelet élastique
15.1
autocollants de décoration Sea Diamond
Pour la commande de pièces détachées, en indiquer systématiquement la référence intégrale et la désignation.
Fig. 1
- Démontez le palonnier du servo et découpez-le comme indiqué.
- Munir le servo de direction des passe-fils et des manchons
joints.
Fig. 2
- Enfilez le cordon au travers de l'alésage de la plaque d'installation au moment de la mise en place du servo.
- Vissez le servo avec les vis jointes.
Fig. 3
- Collez des morceaux de ruban adhésif double face sur la plaque
d'installation pour la fixation du récepteur et du variateur.
4
Fig. 6
- Vissez l'écrou sur l'arbre d'hélice. Vissez l'hélice en place et serrez-la contre l'écrou.
- Pressez le joint torique sur la mèche de gouvernail et glissez-le
jusqu'en bas – Cf. flèche.
- Mettre le gouvernail en place.
Fig. 7 et 8
- Amener le servo de direction en position neutre.
- Accrocher la timonerie dans le palonnier du servo et au palonnier
du gouvernail. Mettre le palonnier de servo en place et le fixer
avec la vis des servos.
- Pressez le gouvernail légèrement par le bas, le disposer pour un
cap rectiligne et serrer la vis six pans creux du palonnier de gouvernail.
Fig. 9
- Mettre l’accu en place et le coller avec des morceaux de bande
auto-agrippante. Ne pas raccorder l'accu pour l'instant.
Fig. 10 et 11
- Fixez la tête de radar avec la vis en plastique de M 5 x 16 à la
superstructure..
- Fixez la corne de brume avec le circlips “S” (bague de fixation).
- Tendez l'élastique de fixation de la superstructure dans l'œillet
collé.
- Mettre le tube d'antenne en place. Développer l'antenne souple
du récepteur et l'enfiler dans le tube d'antenne.
Fig. 12 et 13, essai des fonctions
- Installer le modèle dans son berceau. Mettre l'émetteur en
marche. Le manche des gaz doit se trouver en position „moteur
coupé“.
- Raccorder l'accu d'alimentation du moteur au variateur.
- À noter : programmer le variateur en fonction des indications de
la notice qui l'accompagne.
- Contrôler la fonction gauche/droite. Si le sens de déplacement
est inversé, corriger au niveau du dispositif d'inversion de la
course des servos sur l'émetteur.
- Contrôler le sens de rotation et le fonctionnement du moteur.
Pour la marche avant, le moteur doit tourner dans le sens indiqué
par la flèche. Si nécessaire (par exemple lorsque vous utilisez
des composants autres que ceux que nous recommandons)
modifiez le sens de rotation à l'aide du dispositif électronique
d'inversion de la course du servo.
- Attention lors des essais de fonctionnement du moteur : ne faire
tourner le moteur que brièvement et lentement.
- Désolidariser d'abord la liaison accu – variateur avant de couper
l'émetteur.
- Attention : pour tous les travaux sur le bateau, lorsque l’accu est
raccordé, veiller systématiquement à ce que l’hélice puisse
tourner librement. Ne pas approcher les mains du plan de rotation de l’hélice – danger de blessure.
Fig. 14
- Accrochez l'élastique de fixation de la superstructure dans la
languette de la plaque d'installation – Cf. flèche sur la fig. 1.
Mettre la superstructure en place.
Fig. 15 et 16
- Appliquez les autocollants de décoration selon les exemples
fournis par le carton d'emballage et les illustrations ci-contre.
Notice de montage et de pilotage
réf.
Sea Diamond
1127
en marche arrière, naviguez toujours très lentement.
- Si une correction de la tenue de cap rectiligne s'impose sur
l'émetteur (trim) une fois terminée la séance de navigation, contrôlez la position médiane du gouvernail et, si nécessaire, la corriger - page 4, fig. 7 et 8. Vous disposerez alors de nouveau de
l’intégralité de la course des dispositifs de réglage de précision
(trims) pour la séance de navigation suivante.
- Lorsque vous naviguez vers la berge ou dans le voisinage d’obstacles, comme des bouées, par exemple, réduire systématiquement la vitesse à temps. Ne pas naviguer dans le voisinage de
baigneurs ou des bateaux.
- À noter : lorsque l’accu est déchargé, il est rapidement sans effet
et le modèle réduit considérablement sa vitesse. Si le modèle
n’était plus en mesure d’atteindre la berge, il est indispensable
de ramener le variateur en position « arrêt » et d’attendre trois
minutes environ. Remettre ensuite le bateau en marche afin de le
ramener à la berge.
- À la fin de la séance de navigation, désolidariser la liaison entre
l’accu d’alimentation du moteur et le variateur.
- Ouvrir le bateau et laisser refroidir l’accu et le moteur, laisser
sécher l’intérieur du modèle (eau condensée).
- De temps en temps il est recommandé de desserrer l'arbre et de
l'extraire. Remplissez le tube d’étambot de graisse de précision
et remontez l’arbre. Veillez à préserver un jeu longitudinal pour
l'arbre.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification technique
Par la présente la Sté robbe Modellsport GmbH & Co. KG, déclare
que cet appareil répond aux exigences fondamentales et à d’autres
prescriptions significatives de la directive appropriée de la
Communauté européenne.
L’original de la déclaration de conformité se trouve dans l’Internet
sur le site www.robbe.com associée à la description de l’appareil
concerné et apparaît lorsqu’on clique le bouton portant le logo
"Conform".
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au
rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les
déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette
remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne
et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte
spécifique.
Adresse des ateliers du service après-vente
Pays
Société
rue
ville
Téléphone
télécopie
E-Mail
Andorre
Sorteney
Santa Anna, 13
AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre
00376-86 865
00376-85 476
[email protected]
Danemark
Nordic Hobby A/S
Bogensevej 13
DK-8940 Randers SV
0045-86-43 61 00
0045-86-43 77 44
[email protected]
Allemagne
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Angleterre
robbe-Schlüter UK
LE10-UB
GB-LE10 3DS Leicestershire
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
France
S.A.V Messe
6, Rue Usson du Poitou, BP 1
F-57730 Folschviller
0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected]
Grèce
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected]
Italie
MC-Electronic
Via del Progresso, 5
I-36010 Cavazzale
di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected]
Pays-Bas/Bel..
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland
0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
Norvège
Norwegian Modellers Box 140
N-3103 Toensberg
0047-333 78 000
0047-333 78 001
[email protected]
Autriche
robbe-Service
A-10 Wien
0043-159-66-5
0043-158-11-79
[email protected]
Suède
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
S-7533 Uppsala
0046-186 06 571
0046-186 06 579
[email protected]
Suisse
Spahr Elektronik
Gotthelfstr. 1
CH-543 Lengau
0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected]
Rép. slovaque
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Espagne
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Rép. tchèque
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Recommandations concernant le pilotage
- Avant la première sortie, effectuer les „contrôles de routine avant
la mise à l’eau“ et tenir compte des consignes de sécurité de
„mise en œuvre du modèle“.
- Choisir un plan d’eau suffisamment étendu et un jour autant que
possible sans vent.
- Mettre tours d’abord l’émetteur en marche. Installer l’accu dans
la coque et le raccorder.
- Installer le modèle dans son berceau.
- Effectuer un essai des fonctions.
- Familiarisez-vous d’abord, à vitesse moyenne, avec les réactions
du modèle à la conduite.
- Pour ralentir, réduire simplement les gaz. Ne jamais commuter
brusquement de plein gaz avant sur plein gaz arrière. Attention :
© robbe Modellsport
Puchgasse 1
5
[email protected]
[email protected]
Dati tecnici
Lunghezza:
Larghezza:
Altezza:
Dislocamento:
645 mm ca.
0 mm ca.
190 mm ca.
1400 g ca.
Accessori necessari o consigliati per il funzionamento ma non
inclusi nella confezione
Q.tà Descrizione
1
Trasmittente
Attack ER // 40 MHz
8
Celle NiMH Mignon
1
Regolatore Rocar 6-7 NC 0A
1
Batteria NC 6 RSZ 1500 TAM
1
Caricabatterie Unicharger 6
1
Cavo banana per ricarica bat. trasmittente
1
Cavo JST per la ricarica della batteria NC
Art.N.
F11
8005
8619
4170
8500
F1415
819
Utensili necessari
Piccolo cacciavite con testa a croce
Pinza con becco fine oppure chiave inglese SW 7
Avvertenze generali per le istruzioni e la sequenza di montaggio
Prima di cominciare una fase di montaggio, dare una visione generale alle relative immagini ed alle istruzioni riportate.
Le indicazioni sulla direzione, per esempio “destra” , sono riferite
alla direzione di navigazione del modello.
Avvertenze per il sistema trasmittente
Per pilotare il modello è richiesto un telecomando con almeno canali ed un servo. Il motore richiede l’impiego di un regolatore
elettronico con funzione BEC.
Istruzioni di montaggio e d’uso
n.
Sea Diamond
1127
Per lo spegnimento, scollegare sempre prima il collegamento batteria-regolatore di velocità e successivamente la trasmittente.
- Premere la ricevente sul nastro biadesivo, quindi collegare al
canale 1 il servo di comando dello sterzo.
Avvertenze riguardo la verniciatura
Non risulta necessaria alcuna operazione di verniciatura
Immagine 4
- Premere il regolatore sul nastro biadesivo.
- Collegare il regolatore al motore, allacciando il cavo bianco del
regolatore con quello rosso del motore ed il cavo blu del regolatore con il cavo nero del motore.
- Collegare il regolatore di velocità al canale .
Supporto
- Realizzare il supporto per l’imbarcazione agganciando i componenti raffigurati. I bordi di contatto con l’imbarcazione possono
essere rivestiti in gommapiuma (non inclusa) al fine di evitare
rigature allo scafo.
Elenco parti di ricambio Sea-Diamond
Pos. Nr.
0.1
3.1
4.1
4.
4.3
5.1
6.1
6.
6.3
6.4
7.1
10.1
10.
10.3
10.4
10.5
10.6
11.1
11.
15.1
Descrizione
Supporto imbarcazione Sea Diamond
Nastro biadesivo
Motore elettrico Sea Diamond
Innesto elica Sea Diamond
Viti e rondelle per fissaggio motore
Velcro per alloggiamento batteria
Albero elica Sea Diamond
Elica propulsiva Sea Diamond
Dado di fissaggio elica propulsiva
Timone Sea Diamond
Tirante di comando timone
Sovrastuttura cabina Sea Diamond
Apparato radar Sea Diamond
Vite di fissaggio apparato radar
Sirena da nebbia Sea Diamond
Collare di fissaggio sirena da nebbia
Tubo porta antenna
Anello in gomma
Supporto in plastica per anello in gomma
Decalcomanie Sea Diamond
Orientarsi prima del montaggio del modello sulla compatibilità e la
possibilità di utilizzo della trasmittente che si intende adoperare.
Qualora venga utilizzato un sistema trasmittente differente da quello da noi proposto, seguire le indicazioni riportate nello schema
costruttivo.
Le differenze di misure riscontrate, dovute all’adozione di un componente diverso da quello proposto, devono essere compensate
dall’utente in base al sistema utilizzato.
Per ogni ordine indicare sempre l’esatto codice (Pos.Nr) insieme
alla descrizione della parte di ricambio richiesta.
Centrare i servi mediante la trasmittente prima del loro montaggio
sul modello (portare gli stick ed i trim sulla trasmittente a metà
corsa). Rimuovere dai servi le eventuali squadrette o leve montate
su di essi.
Per il primo utilizzo, accertarsi preventivamente di portare lo stick
di comando del gas sulla trasmittente in posizione “motore spento”, quindi accendere la trasmittente subito dopo. Collegare successivamente la batteria.
Immagine 2
- Durante il montaggio del servo condurre il cavo attraverso il foro
situato sulla piastra di fissaggio.
- Fissare il servo alla base mediante le viti incluse in dotazione.
© robbe Modellsport
Immagine 5
- Applicare 4 strisce di velcro sulla piastra di fissaggio.
Immagine 1
- Rimuovere la squadretta dal servo e tagliarne i bracci indicati.
- Applicare i manicotti in gomma e le bussole sul servo dello sterzo
Immagine 3
- Incollare le strisce di nastro biadesivo sulla piastra , per consentire il fissaggio della ricevente e del regolatore.
6
Immagine 6
- Avvitare il dado sull’albero dell’elica.
Ruotare anche l’elica sull’albero ed avvitarla contro il dado.
- Premere l’O-Ring sull’albero di comando del timone e spingerlo
completamente in basso – freccia.
- Inserire il timone
Immagini 7 e 8
- Centrare il servo di comando dello sterzo.
- Agganciare il tirante con la squadretta del servo da un lato, e con
la leva di comando del timone dall’altro. Collocare la squadretta
sul servo e fissarla mediante l’apposita vite.
- Premere leggermente il timone dal basso, impostarlo in linea con
l’asse del modello, quindi stringere la vite a brugola per il fissaggio della leva.
Immagine 9
- Inserire la batteria all’interno dello scafo ed assicurarla mediante
strisce di velcro. Non collegarla ancora con il regolatore.
Immagini 10 e 11
- Fissare l’estremità del radar alla sovrastruttura mediante la vite in
plastica M 5 x 16.
- Fissare la sirena da nebbia mediante l’anello in gomma“S” (anello di sicurezza).
- Inserire l’anello in gomma per il fissaggio della sovrastruttura nell’apposito occhiello
- Inserire il tubo per l’antenna, poi inserirvi dal basso il cavo dell’antenna ricevente.
Immagini 12 e 13, verifica di funzionamento
- Collocare il modello sulla base. Accendere la trasmittente.
Assicurarsi che lo stick di comando del gas sulla trasmittente sia
in posizione “motore spento”.
- Collegare la batteria di alimentazione del modello al regolatore.
- Avvertenza: programmare il regolatore seguendo le istruzioni ad
esso allegate.
- Verificare il comando destra / sinistra. In caso di funzionamento
invertito, azionare l’interruttore Servo Reverse sulla trasmittente.
- Verificare il verso di funzionamento dell’albero motore: in marcia avanti esso deve girare nel verso indicato dalla freccia in figura. In caso contrario (qualora si utilizzino ad esempio componenti differenti rispetto a quelli da noi suggeriti), invertire il verso di
rotazione azionando il relativo interruttore Servo Reverse sulla
trasmittente.
- Prestare attenzione durante le prove di funzionamento del
motore: far girare sempre il motore lentamente e brevi periodi di
tempo.
- Per interrompere l’utilizzo, scollegare sempre prima il collegamento batteria – regolatore di velocità e dopo spegnere la
trasmittente.
- Attenzione: quando si eseguono lavori di manutenzione sulla
barca, con la batteria di alimentazione collegata, prestare attenzione poiché l’elica è libera di ruotare. Mantenere le mani lontano
dal raggio d’azione dell’elica – pericolo di lesioni.
Immagine 14
- Agganciare l’anello in gomma per il fissaggio della sovrastruttura
con l’estremità della piastra di fissaggio – vedi freccia nell’immagine 1. Posizionare la sovrastruttura.
Immagini 15 e 16
- Applicare le decalcomanie secondo la disposizione illustrata
nelle immagini a fianco e sulla scatola del modello.
Avvertenze e suggerimenti per l’utilizzo
- Prima di compiere la prima navigazione, consultare i paragrafi
“verifiche di routine prima dello start” ed “utilizzo del modello”
contenute all’interno del capitolo “norme per la sicurezza”.
- Ricercare uno specchio d’acqua sufficientemente ampio, ed una
giornata poco ventosa.
Istruzioni di montaggio e d’uso
n.
Sea Diamond
1127
- Se occorre agire sul trim della trasmittente per consentire l’andamento rettilineo del modello, verificare l’esatto centraggio del
timone al termine dell’utilizzo, e correggerlo qualora risulti necessario – immagini 7 e 8 di pagina 4. Tale operazione consentirà
di disporre nuovamente dell’intera escursione del trim sulla
trasmittente.
- Si raccomanda di smontare regolarmente l’albero motore e di
estrarlo dall’imbarcazione, per ingrassare il tubo asse portaelica
con grasso di precisione. Completata l’operazione, rimontare
l’albero, verificando di lasciare un adeguato gioco assiale del
medesimo.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
- Rilasciare tempestivamente il comando del gas quando si procede in prossimità di spiagge oppure ostacoli quali ad esempio
boe. Non utilizzare il modello nelle vicinanze di bagnanti o imbarcazioni.
- Avvertenza: quando la batteria di alimentazione è quasi scarica,
il modello diviene notevolmente più lento. Qualora esso si trovi
distante dalla riva è necessario portare il comando in posizione
di “Stop” ed attendere 3 minuti circa. Trascorso tale intervallo,
la batterie recupererà il minimo di energia necessaria per consentire all’imbarcazione di raggiungere la riva.
- Una volta terminato l’utilizzo, scollegare sempre dal regolatore la
batteria di alimentazione del modello.
- Rimuovere il vano superiore per consentire alla batteria ed al
motore di raffreddarsi efficacemente. Asciugare l’interno dello
scafo (condensa).
Con riserva di modifiche tecniche
Con la presente, la robbe Modellsport GmbH & Co. KG certifica che
questo articolo è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni principali contenute nelle relative norme CE. La
dichiarazione originale di conformità è consultabile all’indirizzo
Internet www.robbe.com , premendo sul logo „Conform“ relativo
alla descrizione del prodotto.
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono essere smaltite separatamente dai rifiuti domestici al termine del loro utilizzo.
Consegnate i dispositivi agli appositi punti di raccolta
comunali oppure ai centri di riciclo. Tale disposizione è in
vigore per tutti i paesi dell’Unione Europea e per gli altri
paesi europei con centri di raccolta separati.
Centri di assistenza
Paese
Azienda
Via
Città
Telefono
Fax
E-Mail
Andorra
Sorteney
Santa Anna, 13
AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre
00376-86 865
00376-85 476
[email protected]
Danimarca
Nordic Hobby A/S
Bogensevej 13
DK-8940 Randers SV
0045-86-43 61 00
0045-86-43 77 44
[email protected]
Germania
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777
0049-6644-87-779
[email protected]
Inghilterra
robbe-Schlüter UK
LE10-UB
GB-LE10 3DS Leicestershire
0044-1455-637151
0044-1455-635151
[email protected]
Francia
S.A.V Messe
6, Rue Usson du Poitou, BP 1
F-57730 Folschviller
0033 3 87 94 6 58
0033-3-87 94 6 58 [email protected]
Grecia
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
GR-14341 New Philadelfia/Athen
0030--10584380
0030--10533533
[email protected]
0039 0444 94599
0039 0444 945991
[email protected]
Italia
MC-Electronic
Via del Progresso, 5
I-36010 Cavazzale
di Monticello C.Otto (Vi)
Olanda/Belgio
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland
0031-10-59 13 594
0031-10-59 13 594
[email protected]
Norvegia
Norwegian Modellers
Box 140
N-3103 Toensberg
0047-333 78 000
0047-333 78 001
[email protected]
- Eseguire una verifica di funzionamento dei componenti elettronici.
- Allenarsi alle reazioni del modello pilotando inizialmente il modello a basse / medie velocità.
Austria
robbe-Service
Puchgasse 1
A-10 Wien
0043-159-66-5
0043-158-11-79
[email protected]
Svezia
Minicars Hobby A.B.
Bergsbrunnagatan 18
S-7533 Uppsala
0046-186 06 571
0046-186 06 579
[email protected]
Svizzera
Spahr Elektronik
Gotthelfstr. 1
CH-543 Lengau
0041-3-65 3 68
0041-3 653 73 64
[email protected]
- Per frenare l’imbarcazione, rilasciare semplicemente il comando
del gas. Non passare mai repentinamente dalla massima velocità in avanti alla retromarcia. Attenzione: in retromarcia procedere sempre a velocità ridotta.
Rep.slova
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Spagna
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777
Rep.ceca
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
- Accendere sempre prima la trasmittente, poi inserire nello scafo
la batteria di alimentazione del modello e collegarla al regolatore.
- Posizionare l’imbarcazione sul supporto.
© robbe Modellsport
7
[email protected]
0049-6644-87-779
[email protected]
[email protected]
Características técnicas
Eslora:
Manga: aprox.
Altura: aprox.
Desplazamiento: aprox.
aprox. 645 mm.
0 mm.
190 mm.
1400 grs.
Instrucciones de montaje y manejo
No.
Sea Diamond
1127
Para apagar, siempre desconectar primero la unión batería – variador, entonces apagar la emisora.
Foto 3
- Encolar cinta adhesiva de dos caras en la placa para la instalación, para fijar el receptor y el variador.
Notas para pintar
- Posicionar el receptor con un poco de presión, conectar el servo
de dirección en canal 1.
No hace falta pintar el casco del barco.
Accesorios no incluidos, pero necesarios:
Ui.
1
8
1
1
1
1
1
Denominación
Emisora
Attack ER // 40 MHz
Elementos Mignon NiMH
Variador Rocar 6-7 NiCad 0 A
Batería NiCad 6 RSZ 1500 TAM
Unicharger 6
Cable de carga emisora banana/pq.
Cable de carga batería NiCad JST
Foto 4
- Posicionar el variador con un poco de presión.
- Ensamblar la peana de las piezas individuales. Se pueden encolar apoyos de foam, que evitan que se raye el casco (no incluido).
- Conectar el variador en el motor, conectando el cable blanco del
variador con el cable rojo del motor, el cable azul del variador
con el cable negro del motor.
Lista de Recambios Sea Diamond
- Conectar el variador en canal del receptor.
Nº Pos.
Denominación
Foto 5
- Fijar las 4 cintas velcro en la placa para la instalación.
0.1
3.1
4.1
4.
4.3
5.1
6.1
6.
6.3
6.4
7.1
10.1
10.
10.3
10.4
10.5
10.6
11.1
11.
15.1
Peana Sea Diamond
Cinta adhesiva dos caras
Motor eléctrico Sea Diamond
Acoplamiento Sea Diamond
Tornillos de fijación motor y arandelas
Cintas velcro para la fijación de la batería
Árbol Sea Diamond
Hélice Sea Diamond
Tuerca de fijación para hélice
Timón Sea Diamond
Varillaje del timón
Superestructura cabina Sea Diamond
Radar Sea Diamond
Tuerca de fijación radar
Sirena de niebla Sea Diamond
Anillo de fijación para sirena de niebla
Tubito para antena
Goma elástica
Soporte de plástico para goma elástica
Calcomanía Sea Diamond
Nº
F11
8005
8615
4170
8500
F1415
819
Herramientas necesarias
Pequeño destornillador de estrella
Tenazas de punta o llave de boca, ancho llave 7
Indicaciones generales para el transcurso de la construcción
Hágase una vista general de las fases de construcción mediante
las fotos y los textos cortos correspondientes.
Las indicaciones de dirección, como por ejemplo “derecha”, se
refieren al sentido de navegación.
Consejos para el equipo de radio control
Necesita un equipo de radio control a partir de canales con un
servo, así como un variador electrónico con función BEC.
Antes de iniciar la construcción, conviene orientarse acerca de las
posibilidades de instalación del equipo de radio control, que piensa usar.
Si usara otro equipo del que hemos propuesto, puede guiarse
según el esquema de instalación. Las diferencias en las medidas,
las debe ajustar Vd. mismo.
Antes de instalar el servo, ponerlo en posición neutral mediante la
emisora (stick y palanca del trim en la emisora en posición media).
Retirar el disco de mando o la palanca del servo, si estuviera montada.
Para la puesta en funcionamiento, poner siempre el stick del gas en
posición “motor paro”, después conectar la emisora. A continuación, conectar la batería, no antes.
© robbe Modellsport
Peana
Para pedir recambios, rogamos indiquen siempre el nº pos. exacto
y la descripción.
Foto 1
- Desmontar la palanca del servo y recortarla.
- Proveer el servo de dirección con piezas amortiguadoras de
goma y casquillos.
Foto 2
- Al introducir el servo, enhebrar el cable a través del taladro de la
placa para la instalación.
- Atornillar el servo con los tornillos incluidos.
8
Foto 6
- Enroscar la tuerca en el árbol del barco.
Enroscar la hélice y atornillarla contra la tuerca.
- Presionar la junta tórica sobre el árbol del timón y empujarla
hasta abajo del todo – flecha.
- Introducir el timón.
Fotos 7 y 8
- Poner el servo de dirección en posición neutral.
- Enganchar el varillaje en la palanca del servo y en la palanca del
timón. Posicionar la palanca del servo y asegurarla con el tornillo de la palanca del servo.
- Presionar el timón ligeramente desde abajo, ajustar la estabilidad
de dirección y apretar el tornillo allen de la palanca del timón.
Foto 9
- Introducir la batería y asegurarla con las cintas de velcro. Aún no
conectar la batería.
Fotos 10 y 11
- Fijar la cabeza del radar en la superestructura mediante el tornillo de plástico M5 x 16.
- Fijar la sirena de niebla con el anillo de gasolina “S” (anillo de
seguridad).
- Entrar la goma elástica para fijar la superestructura en el ojal
encolado.
- Introducir el tubito de la antena. Enhebrar la antena cordón cable
del receptor desde abajo en el tubito de la antena.
Fotos 12 y 13, prueba de funcionamiento
- Posicionar el modelo sobre la peana. Conectar la emisora. El
stick del gas debe estar en posición “motor paro”.
- Conectar la batería del motor con el variador.
Instrucciones de montaje y manejo
No.
Sea Diamond
1127
- Si es necesario corregir en la emisora la navegación recta, verificar y corregir eventualmente la posición media del timón
después de finalizar la navegación – páginas 4, fotos 7 y 8. De
esta manera dispone de nuevo del recorrido del trim completo
para ambos lados.
- Nota: Programar el variador según las instrucciones del variador.
- Verificar la función derecha/izquierda. Si el recorrido del servo
está invertido, actuar con el servo reverse de la emisora.
- Verificar el funcionamiento del motor. El motor debe girar según
la dirección de la flecha hacía delante. Si es necesario (por ejemplo al usar otros componentes de los propuestos por nosotros)
modificar el sentido del recorrido mediante el servo reverse.
- Atención para pruebas de funcionamiento del motor: Dejar girar
el motor siempre brevemente y lentamente.
- Nota: Hacía el final del tiempo de navegación, la batería pierde
fuerza en poco tiempo y la velocidad del modelo se reduce considerablemente. Si el modelo no alcanzara la orilla, es necesario
poner el variador en posición “stop” y esperar unos 3 minutos.
Después de conectar de nuevo, se puede traer el barco a la orilla.
- Separar primero la unión batería – variador, entonces apagar la
emisora.
- Al finalizar la navegación, separar la unión de la batería motor
con el variador.
- Cuidado: Vigilar que la hélice pueda girar libremente durante
todos los trabajos en el barco con la batería del motor conectada. No poner las manos en el área de giro de la hélice – puede
sufrir heridas.
- Dejar enfriar la batería y el motor con el barco abierto y dejar
secar el interior del barco (agua condensada).
Fotos 15 y 16
- Aplicar las calcomanías según las fotos de la caja y las fotos de
al lado.
Notas para la navegación
- Antes de usar el modelo por primera vez, tener en cuenta los
párrafos “tests de rutina antes del inicio” y “uso del modelo” en
el párrafo “consejos de seguridad.
- Escoger un día con poco viento y unas aguas mayores.
- Conectar siempre primero la emisora. Introducir la batería del
motor y conectarla.
- Colocar el modelo sobre la peana.
- Hacer un test de funcionamiento.
- Habitúese a las reacciones de dirección del modelo con velocidad mediana de navegación.
- Para frenar, quitar gas. No cambiar de gas a fondo en marcha
adelante a gas a fondo en marcha atrás. Atención: Navegar
siempre muy lentamente con marcha atrás.
© robbe Modellsport
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas.
- Al navegar hacía la orilla o cerca de obstáculos, por ejemplo
boyas, reducir la velocidad siempre a tiempo. No navegar cerca
de nadadores o cerca de barcos.
Foto 14
- Enganchar la goma elástica de la superestructura en la lengüeta
de la placa para la instalación – ver flecha en foto 1. Posicionar
la superestructura.
instalar el árbol. Vigilar que el juego longitudinal del árbol sea
suficiente.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG declara por la presente, que
este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos relevantes de las directivas CE correspondientes. La
declaración de conformidad original se puede consultar vía Internet
en la dirección www.robbe.com, haciendo clic en el botón-logo
“conform” en la descripción del producto correspondiente.
Este símbolo significa, que los aparatos eléctricos y electrónicos tienen que ser desechados al final de su vida,
separadamente de la basura doméstica.
Lleve su cargador a un contenedor específico para ello o
a un centro de reciclaje. Esto es válido para países de la
Comunidad Europea y para otros países europeos con otro sistema de recogida.
- De vez en cuando es aconsejable aflojar el árbol y extraerlo.
Proveer el tubo de codaste con grasa de precisión y volver a
Direcciones de Servicios Post Venta
País
Empresa
Calle
Ciudad
Teléfono
Fax
E-Mail
Andorra
Sorteney
Santa Anna, 13
AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre
00376-86 865
00376-85 476
[email protected]
Dinamarca
Nordic Hobby A/S
Bogensevej 13
DK-8940 Randers SV
0045-86-43 61 00
0045-86-43 77 44
[email protected]
Alemania
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Inglaterra
robbe-Schlüter UK
LE10-UB
GB-LE10 3DS Leicestershire
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
Francia
S.A.V Messe
6, Rue Usson du Poitou, BP 1
F-57730 Folschviller
0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected]
Grecia
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected]
Italia
MC-Electronic
Via del Progresso, 5
I-36010 Cavazzale
di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected]
Países Bajos/Bélgica
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland
0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
Noruega
Norwegian Modellers Box 140
N-3103 Toensberg
0047-333 78 000
0047-333 78 001
[email protected]
Austria
robbe-Service
A-10 Wien
0043-159-66-5
0043-158-11-79
[email protected]
Suecia
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
S-7533 Uppsala
0046-186 06 571
0046-186 06 579
[email protected]
Suiza
Spahr Elektronik
Gotthelfstr. 1
CH-543 Lengau
0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected]
Rep. Slovakia
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
España
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Rep. Checa
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Puchgasse 1
9
[email protected]
[email protected]
Technická data:
Délka:
Šířka:
Výška:
Výtlak:
8
1
1
1
1
1
Čís.
Sea Diamond
1127
Při vypínání vždy odpojte akumulátory od regulátoru a teprve poté
vypněte vysílač.
ca.
ca.
ca.
ca.
645 mm
0 mm
190 mm
1400 g
Díly, které nejsou součástí stavebnice, ale lze je objednat nebo
doporučit:
Ks
1
Stavební a provozní návod
Označení
dálkové ovládání
Attack ER // 40 MHz
NiMH Mignon články
regulátor Rocar 6-7 NC 0A
NC akumulátory 6 RSZ 1500 TAM
Unicharger 6 (nabíječ)
Nabíjecí kabel vysílače
Nabíjecí kabel pro NC aku JST
Obj. č.
F11
8005
8619
4170
8500
F1415
819
Potřebné nářadí
- malý křížový šroubovák
- špičaté nůžky nebo vidlicový klíč SW 7
Všeobecné pokyny ke kompletaci
díky kombinaci obrázků a krátkých textů si uděláte přehled o příslušných stavebních krocích.
Veškeré údaje o směru jako např. „vpravo“ jsou udávány ve
směru jízdy.
Pokyny k dálkovému ovládání
Obr. 4
- Přitlačte na montážní desku regulátor.
- Zapojte regulátor na motor, přičemž bílý kabel regulátoru propojte s červeným kabelem motoru a modrý kabel regulátoru s
černým kabelem motoru.
Pokyny k lakování
Lakování není zapotřebí.
Stojan
- Zkompletujte stojan člunu z jednotlivých částí. Podklady mohou
být polepeny pěnovkou (není součástí stavebnice), aby se trup
nepoškrábal.
- Zapojte regulátor na přijímači na kanál .
Seznam náhradních dílů Sea Diamond
Obr. 6
- Protáhněte matici na hřídel lodi. Nasaďte lodní šroub a zašroubujte ho proti matici.
Čís. poz.
Označení
0.1
3.1
4.1
4.
4.3
5.1
6.1
6.
6.3
6.4
7.1
10.1
10.
10.3
10.4
10.5
10.6
11.1
11.
15.1
lodní stojan Sea Diamond
oboustranná lepicí páska
E-motor Sea Diamond
lodní spojka Sea Diamond
upevňovací šrouby motoru a podložky
suchý zip pro uchycení aku
lodní hřídel Sea Diamond
lodní šroub Sea Diamond
upevňovací matice lodního šroubu
kormidlo Sea Diamond
táhla kormidla
nástavba kabiny Sea Diamond
radarový přístroj Sea Diamond
upevňovací šrouby radaru
mlhový klakson Sea Diamond
upevňovací kroužek mlhového klaksonu
trubka antény
gumový kroužek
plastový držák pro gumový kroužek
dekorační arch Sea Diamond
Při objednávce náhradních dílů prosím vždy uveďte přesné číslo
pozice a označení.
K řízení modelu budete potřebovat minimálně CH vysílací aparaturu s jedním servem a regulátorem s funkcí BEC.
Obr. 5
- Připevněte na montážní desku 4 suché zipy.
- Nasaďte O kroužek na hřídel kormidla a zasuňte úplně dolů – viz
šipka.
- Nasaďte kormidlo na hřídel.
Obr. 7 a 8
- Uveďte servo řízení do nulové polohy.
- Zavěste táhla do páky serva a páky kormidla. Nasaďte páku
serva a zajistěte příslušným šroubem.
- Lehce zatlačte zespodu na kormidlo, nastavte na přímý chod a
přitáhněte imbus šroub páky serva.
Obr. 9
- Vložte akumulátory a připevněte je pásky suchého zipu.
Akumulátory ještě nezapojujte.
Obr. 10 a 11
- Upevněte na nástavbu hlavu radaru pomocí šroubů M5x16.
- Mlhový roh pevně usaďte benzínovým kroužkem „S“ (pojišťovací
kroužek).
- Připevněte gumové oko k upevnění nástavby do vlepeného oka.
- Vsaďte trubičky na antény. Kabelovou anténu přijímače
navlékněte to trubičky antény zespodu.
Před začátkem kompletace byste se měli zorientovat v možnostech
zabudování použitých RC komponentů.
Obr. 1
- Demontujte páku serva a seřízněte ji.
- Opatřete servo řízení gumovými silentbloky a objímkami.
Pokud byste použili jiné než námi doporučené dálkové ovládání,
můžete se řídit dle schéma zástavby. Rozdíly v rozměrech si už
budete muset pohlídat sami.
Obr. 2
- Provlečte kabel při instalaci serva otvorem v montážní desce.
- Servo přišroubujte přiloženými šrouby.
Před instalací uveďte servo pomocí vysílače do nulové polohy (přesuňte knipl a páku trimu na vysílači do středové polohy). Pokud je
to nutné, odstraňte namontovanou páku serv.
Obr. 3
- Nalepte na montážní desku kousky oboustranné lepící pásky k
uchycení přijímače a regulátoru.
© robbe Modellsport
- Přitlačte přijímač a zapojte řídící servo na kanál 1.
10
Obr. 12 a 13
- Umístěte model do stojanu, zapněte vysílač. Knipl plynu se musí
nacházet v poloze vypnutého motoru (Motor Aus).
- Propojte pohonné akumulátory s regulátorem.
- Upozornění: Regulátor naprogramujte podle Návodu k obsluze
regulátoru.
- Přezkoušejte funkce vpravo/vlevo. Při zaměněném smyslu
otáčení serva použijte servo revers vysílače.
- Překontrolujte chod motoru. Motor se musí při jízdě vpřed otáčet
ve směru šipky. Pokud je to nutné (např. při použití jiných než
námi doporučených komponentů) změňte smysl otáčení pomocí
servo reversu.
- Pozor u zkušebního provozu: nechávejte motor běžet vždy jen
krátce a pomalu.
Stavební a provozní návod
Čís.
Sea Diamond
1127
- Upozornění: Ke konci jízdy výkon akumulátorů v poměrně krátké
době klesá a model výrazně zpomalí. Pokud by hrozilo, že již
model nedopluje ke břehu, uveďte regulátor do pozice „Stop“ a
vyčkejte ca. 3 minuty. Po opětovném zapnutí můžete s modelem
dojet ke břehu.
Tímto firma robbe Modellsport GmbH & Co. KG prohlašuje, že je
tento výrobek v souladu se základními nařízeními a ostatními relevantními předpisy dle odpovídajících CE směrnic. Originál
prohlášení o shodě najdete na internetu na www.robbe.com u příslušného popisu výrobku pod tlačítkem „Conform“.
- Po ukončení jízdy vždy odpojte pohonné akumulátory od regulátoru.
Uvedený symbol upozorňuje na skutečnost, že musí být výrobek na
konci své životnosti zlikvidován v místě k tomu určenému a ne v běžném domácím odpadu.
- Odpojte akumulátory od regulátor a až poté vypněte vysílač.
- Pozor! Při jakékoli činnosti na lodi se zapojeným pohonnými akumulátory musíte vždy dávat pozor na to, že se může volně otáčet
lodní šroub. Proto dbejte na to, aby se Vaše ruce nedostaly do
blízkosti točícího se šroubu – hrozí nebezpečí úrazu.
Obr. 14
- Zavěste gumové oko nástavby do jazýčku montážní desky – viz
šipka na obr. 1. Nasaďte nástavbu.
Obr. 15 a 16
- Dekorace umístěte podle fotografie na obalu a dle uvedených
fotografií (15, 16).
- Nechejte motor a regulátor v otevřeném člunu zchladit a člun
vevnitř uschnout (kondenzovaná voda).
- Čas od času doporučujeme uvolnit hřídel a vytáhnout ji. Natřete
trubku stevenu vhodným tukem a hřídel znovu zabudujte. Dbejte
na dostačující osovou vůli hřídele.
Zlikvidujte výrobek v místní komunální sběrně nebo
recyklačním centru. Toto platí pro země, které jsou členy
EU i pro ostatní evropské země s odlišnými sběrnými systémy.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Technické změny jsou vyhrazeny.
Upozornění k provozu:
- Před prvním uvedením do provozu dbejte doporučení uvedených
v odstavcích „Běžné testy před startem“, „Provoz modelu“ a
„Bezpečnostní pokyny“.
- Pro první jízdu modelu byste si měli vybrat pokud možno bezvětří
a větší vodní plochu.
Servisní adresy
Země
Firma
Ulice
Město
Telefon
Fax
E-Mail
00376-86 865
00376-85 476
[email protected]
0045-86-43 77 44
[email protected]
Andorra
Sorteney
Santa Anna, 13
AND-00130 Les escaldesPrincip. D'Andorre
Dánsko
Nordic Hobby A/S
Bogensevej 13
DK-8940 Randers SV
0045-86-43 61 00
Německo
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
- Umístěte model do stojanu.
Anglie
robbe-Schlüter UK
LE10-UB
GB-LE10 3DS Leicestershire
0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected]
- Znovu proveďte kontrolu funkcí.
Francie
S.A.V Messe
6,Rue Usson du Poitou, BP 1 F-57730 Folschviller
Řecko
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030--10584380 0030--10533533 [email protected]
Itálie
MC-Electronic
Via del Progresso, 5
I-36010 Cavazzale
di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 94599 0039 0444 945991 [email protected]
Slot de Houvelaan 30
- Vždy zapínejte nejdříve vysílač, poté vložte pohonné akumulátory a zapojte je.
- Navykněte si na řízení modelu nejdříve při střední rychlosti.
- Při odbrzdění stáhněte plyn. Nepřepínejte z plného plynu vpřed
na plný plyn vzad. Pozor: Zpět byste měli jet opravdu velmi
pomalu.
- Pokud je nutné pro jízdu rovně provést dotrimování na vysílači,
překontrolujte po ukončení jízdy nulovou polohu kormidla a
eventuelně ji upravte – viz. str. 4, obr. 7 a 8. Tak získáte znovu k
dispozici plnou dráhu trimu na obě strany.
- Při jízdě ke břehu nebo v blízkosti překážek, např. bójek, vždy
zavčasu stáhněte motor. Nikdy nejezděte v blízkosti plavců nebo
lodí.
© robbe Modellsport
Holandsko//Belg. Jan van Mouwerik
0033 3 87 94 6 58 0033-3-87 94 6 58 [email protected]
NL-3155 Maasland
0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected]
Norsko
Norwegian Modellers Box 140
N-3103 Toensberg
0047-333 78 000
0047-333 78 001
[email protected]
Rakousko
robbe-Service
A-10 Wien
0043-159-66-5
0043-158-11-79
[email protected]
Švédsko
Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18
S-7533 Uppsala
0046-186 06 571
0046-186 06 579
[email protected]
Švýcársko
Spahr Elektronik
Gotthelfstr. 1
CH-543 Lengau
0041-3-65 3 68 0041-3 653 73 64 [email protected]
Slov. Rep.
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Španělsko
robbe-Service
Metzloser Str. 36
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected]
Česká Rep.
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-3501 AS
0040 351 10 16
Puchgasse 1
11
[email protected]
[email protected]
Errors and omissions excepted. Modifications reserved.
Copyright robbe-Modellsport 009
Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written
approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche tecniche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 009
La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite
solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
Sous réserve de d’erreur et de modification technique.
Copyright robbe-Modellsport 009
Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation
écrite expresse de la Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones
técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 009
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con
autorización por escrito de robbe-Modellsport GmbH & Co. KG.
Omyly a technické změny vyhraženy
Autorské právo robbe-Modellsport 009
Kopie a patisk i ve vytazích pouze s písemným
povolením firmy robbe-Modellsport GmbH &Co.KG
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Metzloserstr. 36
Telefon: 06644 / 87-0
D36355 Grebenhain
www.robbe.com
robbe-Form 40-5440 AEAJ
© robbe Modellsport