motore arsw/fp motor - Dana Brevini Fluid Power
Transcript
motore arsw/fp motor - Dana Brevini Fluid Power
Cod. 06-0036-A02 MOTORE ARSW/FP MOTOR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE SERVICE MANUAL R orbital Pag. 2/14 R orbital INDICE / SUMMARY PAR. PAG. 1. DISTINTA BASE MOTORE / MOTORE PART LIST ______________________________________________ 4 2. ESPLOSO MOTORE / MOTOR EXPLODED VIEW _______________________________________________ 6 3. MANUALE OPERATORE MOTORE / MOTORE OPERATOR MANUAL ______________________________ 7 4. COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUE _____________________________________________ 8 5. MONTAGGIO MOTORE / MOTOR ASSEMBLING PROCEDURE ___________________________________ 8 Pag. 3/14 R orbital DISTINTA MOTORE ARSW/FP MOTOR PART LIST POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY NOTE 1 CORPO MOTORE MOTOR CASING 1 2 CORPO FRENO BRAKE CASING 1 3 ALBERO C3 SHAFT C32 1 3 ALBERO CN32 SHAFT CN32 1 4 ALBERINO POETALAMELLE BRAKE DISC SHAFT 1 5 GIUNTO DI TRASCINAMENTO COUPLING 1 6 SEMIGIUNTO L=117.5 L=117.5 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 50 6 SEMIGIUNTO L=122 L=122 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 80 6 SEMIGIUNTO L=123.5 L=123.5 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 100 6 SEMIGIUNTO L=130.5 L=130.5 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 130 6 SEMIGIUNTO L=136.7 L=136.7 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 160 6 SEMIGIUNTO L=143.7 L=143.7 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 200 6 SEMIGIUNTO L=151.5 L=151.5 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 250 6 SEMIGIUNTO L=163 L=163 DOG-BONE COUPLING 1 ARSW/FP 315 6 SEMIGIUNTO L=175 L=175 DOG BONE COUPLING 1 ARSW/FP 400 7 COLLETTORE MANIFOLD 1 8 DISTRIBUTORE FISSO FIXED VALVE PLATE 1 9 DISTRIBUTORE ROTANTE ROTATING VALVE PLATE 1 10 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE MOTOR DATA PLATE 1 11 PASTIGLIA H=2 SPACER H=2 1 130-160-200250-315 11 PASTIGLIA H=4 SPACER H=4 1 ARSW/FP 100-400 13 DISTANZIALE CUSCINETTI BEARING SPACER 1 14 ANELLO ELASTICO DI COMPENSAZIONE SPRING RING 1 15 MOLLA INTERNACOMANDO FRENO BRAKE CONTROL INTERNAL SPRING 7 16 PATTINO DI TRASCINAMENTO DRAGGING SHOE 1 17 DISCO DI FRIZIONE INTERNAL BRAKE DISC 1 18 MOLLA FRENO ESTERNA EXTERNAL BRAKE SPRING 7 20 VITE TCEI M8x30 UNI 5931 SCREW TCEI M8x30 UNI 5931 4 21 PISTONE FRENO BRAKE PISTON 1 22 COPERCHIO FRENO BRAKE COVER 1 23 COPERCHIO PORTATENUTA SEAL COVER 1 24 GHIERA DI SERRAGGIO RING NUT 1 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=9 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=9 1 ARSW/FP 50 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=14 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=14 1 ARSW/FP 80 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=17.4 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=17.4 1 ARSW/FP 100 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=21.8 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=21.8 1 ARSW/FP 130 ARSW/FP 50-80- Pag. 4/14 R orbital POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY NOTE 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=27.8 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=27.8 1 ARSW/FP 160 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=34.8 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=34.8 1 ARSW/FP 200 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=43.5 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=43.5 1 ARSW/FP 250 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=54.8 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=54.8 1 ARSW/FP 315 25 GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=68.38 GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=68.38 1 ARSW/FP 400 26 TAPPO IN PLASTICA G 1/2" PLASTIC PLUG G 1/2" 2 28 SPINA ELASTICA 5x10 UNI 6873 SPRING PIN 5x10 UNI 6873 1 30 SFERA D=4.762 BALL D=4.762 2 31 RALLA THRUST BEARING 17 33 O-RING 91.7x1.78 (4470) O-RING 91.7x1.78 (4470) 1 34 O-RING 36.27x1.78 (200-517) O-RING 36.277x1.78 (200-517) 1 35 O-RING 64.77x2.62 (2-145) O-RING 64.77x2.62 (2-145) 1 36 O-RING 52x1.78 O-RING 52x1.78 1 37 O-RING 88.62x1.78 (2-43) O-RING 88.62x1.78 (2-43) 2 ARSW/FP 315-400 37 O-RING 91.7x1.78 (4470) O-RING 91.7x1.78 (4470) 2 Altre cilindrate 38 O-RING 82.14x3.53 (2-236) O-RING 82.14x3.53 (2-236) 1 39 O-RING 56.82x2.62 (2-140) O-RING 56.82x2.62 (2-140) 1 40 GUARNIZIONE PARAPOLVERE DUST COVER 1 41 GUARNIZIONE QUAD-RING 4221-366-Y-XSEL SEAL QUAD-RING 4221-366-Y-X-SEL 1 42 ASTUCCIO A RULLINI HK 4016 NEEDLE BEARING HK 4016 1 43 CUSCINETTO A RULLI CONICI 32007X (35x62x18) TAPERED ROLLER BEARING 32007X (35x62x18) 2 44 CUSCINETTO A SFERE 6001 (12x28x8) BALL BEARING 6001 (12x28x8) 1 45 RIVETTO RIVET 2 46 LINGUETTA A 10x8x40 UNI 6604-69 KEY A 10x8x40 UNI 6604-69 1 C 32 46 LINGUETTA A DISCO 6x9 UNI 6606-69 DISC KEY 6x9 UNI 6606-69 1 CN 32 47 ANELLO ELASTICO 65x25 DIN 472 SPRING RING 65x25 DIN 472 1 48 LAMELLA HOERBIGER HOERBIGER DISC 1 50 VITE TCEI M8x50 UNI 5931 SCREW TCEI M8x50 UNI 5931 7 ARSW/FP 50 50 VITE TCEI M8x55 UNI 5931 SCREW TCEI M8x55 UNI 5931 7 ARSW/FP 80 50 VITE TCEI M8x60 UNI 5931 SCREW TCEI M8x60 UNI 5931 7 ARSW/FP 100 50 VITE TCEI M8x65 UNI 5931 SCREW TCEI M8x65 UNI 5931 7 ARSW/FP 130 50 VITE TCEI M8x70 UNI 5931 SCREW TCEI M8x70 UNI 5931 7 ARSW/FP 160 50 VITE TCEI M8x75 UNI 5931 SCREW TCEI M8x75 UNI 5931 7 ARSW/FP 200 50 VITE TCEI M8x85 UNI 5931 SCREW TCEI M8x85 UNI 5931 7 ARSW/FP 250 50 VITE TCEI M8x95 UNI 593 SCREW TCEI M8x95 UNI 5931 7 ARSW/FP 315 50 VITE TCEI M8x110 UNI 5931 SCREW TCEI M8x110 UNI 5931 7 ARSW/FP 400 51 O-RING 94.97x1.78 (2-44) O-RING 94.97x1.78 (2-44) 1 52 RONDELLA DI TENUTA D=8.5 SEALING WASHER D=8.5 11 CN32 Pag. 5/14 R orbital POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.TY NOTE 53 DADO M20x1.5 NUT M20x1.5 1 CN 32 54 TAPPO IN PLASTICA G1/4" PLASTIC PLUG G1/4" 1 55 RONDELLA IN RAME RICOTTA 13x19x1.5 SOFT COPPER WASHER 13x19x1.5 1 56 TAPPO TCEI G1/4" - 8.8 PLUG TCEI G1/4" - 8.8 1 ESPLOSO MOTORE ARSW/FP MOTOR EXPLODED WIEW Pag. 6/14 R orbital MANUALE OPERATORE MOTORE ARSW/FP MOTOR OPERATOR MANUAL Pag. 7/14 R orbital COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ARSW/FP MOTOR TIGHTENING TORQUE Coppia di serraggio Tightening torque (daNm) Viti / Screws Ghiera / Ring nut Cilindrata motore Motor Displacement Lunghezza viti Screws lenght (mm) 50 cc M8x50 3 6 80 cc M8x55 3.4 6 100 cc M8x60 3.4 6 130 cc M8x65 3.4 6 160 cc M8x70 3,4 6 200 cc M8x75 3,4 6 250 cc M8x85 3,4 6 315 cc M8x95 3,4 6 400 cc M8x110 3,4 6 PROCEDURE DI MONTAGGIO MOTORE ARSW/FP MOTOR MOUNTING PROCEDURE La seguente procedura può essere portata a termine solo dopo aver pulito i pezzi con solvente o agente sgrassante. Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e ben illuminato, una morsa con guardie di alluminio, utensili adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante filtrato di densità media. The following procedure requires a careful cleaning and degreasing of all the parts before starting to reassemble the unit. A properly cleaned bench with a vice (with aluminium alloy jaw guards) and a good lighting are also mandatory. Standard workshop tooling, filtered hydraulic oil and filtered grease must be available. 1. Montare sull'albero (3) i due cuscinetti (43) e relativo distanziale (13) con l'ausilio di una pressa. Avvitare la ghiera (24) con apposita attrezzatura MOG0030. 1. Using a press, mount the 2 bearings (43) and spacers (13) on shaft (3). Using a suitable tool, tighten nut (24). MOG0030. 2. Montare nelle apposite sedi del corpo (1) le guarnizioni O-Ring (34) e (36). 2. Install O-Rings (34) and (36) in their grooves in casing (1). Pag. 8/14 R orbital 3. Capovolgere il corpo (1) con la flangia rivolta in alto e inserire l'albero con i due cuscinetti servendosi di una pressa. Posizionare l' "OR" (35) nella sede ricavata nel corpo (1). 3. With the casing as shown, press the shaft assembly into the casing (1). Install the O-ring (35) into its groove. 4. Montare, nel foro centrale del coperchio portatenuta (23) la guarnizione (41). 4. Fit seal (41) in the seal cover (23). 5. Inserire il coperchio portatenuta (23) nell'albero (3) sino dentro al foro centrale della flangia, proteggendo la guarnizione (41) con una boccola sull'albero. Con le apposite pinze, alloggiare il seeger (47) nell'apposita sede ricavata nella flangia del corpo motore (1). Montare l'anello parapolvere (40) nella gola tra l'albero (3) e il coperchio portatenuta (23), battendola con cura con un tampone di idonee dimensioni. 5. Fit seal cover (23) on shaft (3). To protect seal (41), use a bushing on key groove. Fit circlip (47) into its groove in motor casing (1). Place dust seal (40) over the shaft (3) and tap it using a plastic tube of suitable dimension. 6. Inserire la spina (28) nell'apposito foro del distributore fisso (8) battendola leggermente con un martello in plastica. Inserire l'anello elastico di compensazione (14) nel cordolo del distributore fisso (8). 6. Insert pin (28) into its hole in the fixed distributor (8), lightly tapping into place using a plastic hammer. Set the spring compensation ring (14) into this housing on the fixed distributor (8). Pag. 9/14 R orbital 7. Capovolgere il tutto con l'albero rivolto in basso e bloccarlo in una morsa sul centraggio della flangia, in modo da avere i 2 fori filettati di alimentazione verso di sè. Posizionare il distributore fisso (8) così preparato facendo sì che la spina (28) si situi nella piccola tacca ricavata di fusione nel foro del corpo (1) e battere con un martello in plastica sino a quando l'anello elastico (14) non risulta precaricato. Inserire nel foro centrale l'eventuale pastiglia (11). Inserire il giunto trascinatore (5) nel foro del distributore fisso (8), con due delle sue alette negli appositi intagli dell'albero. Posizionare il distributore rotante (9) facendo corrispondere i due incavi con e le altre due alette del giunto trascinatore (5). Premere a fondo con il palmo della mano. 7. Line up pin (28) on the fixed distributor (8) with the notch in the casing (1). Ensure that the pin enters the notch then tap the distributor (8) lightly with a plastic hammer, to preload the spring (14). Insert the spacer (11). Insert the coupling (5) in the centre of the fixed distributor (8) and fit it in the notches in the shaft. Fit the rotative distributor so that it locates on the fins of the draft coupling (5). Push fully home. 8. Ruotare, con pinze da seeger o cacciavite, il distributore rotante (9) sino a posizionare i 2 incavi che contengono le alette del particolare (5) paralleli allo zoccolo del corpo che porta i 2 fori di alimentazione. Avvertenza: un non corretto posizionamento puo' portare ad irregolare funzionamento del motore. 8. Using circlip pliers or a screwdriver, turn the rotating valve plate (9) until the fins of the coupling (5) are parallel to the port face of the casing (1). Warning: incorrect positioning could result in irregular motor operation. 9. Inserire la guarnizione (33) nella sede del collettore (7) e bloccarla con un pò di grasso. Alloggiare le 2 sferette (30) nelle apposite sedi del collettore (7), cianfrinarle e bloccarle con un pò di grasso. 9. Fit 2 O-Ring (33) in manifold (7) and use grease to hold it in its groove. Fit the two balls (30) into their holes in the manifold section (7), and punch them against their seats. Retain using grease. 10. Capovolgere il collettore (7) e posizionarlo in corrispondenza con i 7 fori di fissaggio del corpo (1). Inserire il semigiunto(6). Fare attenzione che non vadano perse le sfere e la guarnizione. 10. Fit the manifold (7) to the casing (1). Also check that the seven holes are aligned. Insert the "dog bone" coupling (6). Ensuring that the balls and O-Ring are not displaced. Pag. 10/14 R orbital 11. Montare le guarnizioni (37) sul roller (25) bloccandole con un pò di grasso. Posizionare il roller sul collettore (7). 11. Fit O-Rings (37) into the grooves in Roller section, again using grease to retain them. Fit the Roller section on the manifold (7). 12. Posizionare il roller sul collettore (7), con l'ingranaggio interno fatto a stella chiuso verso destra e lo smusso centrale sul rotore verso il collettore stesso, facendo corrispondere i fori di fissaggio e accoppiando la scanalatura interna con il giunto (6). Avvertenza: non ruotare il roller già ingranato sul giunto (6) pena la sfasatura del motore;se i fori di fissaggio non sono allineati,sfilare il roller dal giunto e accoppiarlo nuovamente in una posizione leggermente diversa ma sempre con il rotore verso destra. 12. Fit the Roller section on the manifold (7) with inner rotor towards right as the ports are facing the operator. Warning: Do not turn the roller when in mesh with the coupling (6) as this will reverse the motor. If fixing holes are not aligned take off the roller and fit it again in a slightly different positon, but always with inner rotor towards right. 13. Con l’ausilio di una pressa inserire l’astuccio a rullini (42) mandandolo a battuta nella sua sede nel corpo freno (2). Posizionare il corpo freno sul roller (25) centrando le viti (50) nei fori che presentano le lamature; alloggiare le rondelle (52) nelle lamature sul corpo freno (2) ed avvitare le viti (50). 13. Using a press insert needle bearing (42) in its seat in brake casing (2). Put the brake casing on roller section (25) centering screw (50) in the holes with spotfacing; put the washer (52) in the spotfacings on brake casing (2) and screw the screw (50). Pag. 11/14 R orbital 14. Posizionare le sette molle (15) più le sette molle (18) nelle apposite sedi sul corpo freno (2). Posizionare la guarnizione (51) nella sua sede sul corpo freno. Alloggiare l'albero trascinamento lamelle (4) all'interno del corpo freno centrandolo sul pattino di trascinamento (16). Inserire il disco di frizione (17) e la lamella (48) sull'albero di trascinamento. 14. Insert the seven springs (18) and (15) in their seats on brake casing (2). Put the seal (51) in its seat on brake casing. Fit the brake disc shaft (4) in brake casing centering it on dragging shoe (16). Insert the brake disc (17) and disc (48) on brake disc shaft. 15. Inserire le due guarnizioni (38) e (39), opportunamente ingrassate, nelle rispettive sedi sul coperchio freno (22). Applicare un leggero filo di Loctite 638 sull’anello esterno del cuscinetto (44) ed inserirlo nel coperchio freno (22) utilizzando un martello di plastica ed un tampone che agisca sull’anello esterno del cuscinetto. 15. Grease seals (38) and (39) fit them in their seats on brake cover (22). Apply a bit of Loctite 638 on the external diameter of bearing (44) ed insert it in brake cover (22) using a plastic mallet and a pad that works on the external ring of bearing. 16. Inserire il pistone freno (21) nel coperchio (22) utilizzando una pressa manuale. 16. Insert the piston (21) in barke cover (22) using a manual press. Pag. 12/14 R orbital 17. Capovolgere il coperchio freno ed assemblarlo sul corpo freno centrando l'albero porta lamelle (4); in questo modo il foro G 1/4" laterale presente sul coperchio deve trovarsi dallo stesso lato delle bocche di alimentazione del motore. Chiudere con le viti (20) e relative rondelle (52). Montare la targhetta (10) con i rivetti (45). 18. Montare i tappi in plastica (26) e (54) nelle loro sedi e il tappo (56) con rondella. 17. Overturn brake cover and mount it on brake casing centering on brake disc shaft (4); G1/4" side port should be turned to the same direction of motor main ports. Close with screw (20) and washer (52). Mount the motor data plate (10) with rivets (45). 18. Mount the plastic plug (26) and (54) on their sits and plugs (56) with washers. Pag. 13/14 R orbital Informazioni sul prodotto Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale. Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica. Notice Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice. S.A.M. Hydraulik S.p.A. Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY) Tel. +39-0522-270511 Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470 e-mail: [email protected] web-site: http://www.samhydraulik.com Pag. 14/14