motore arsw/fp motor - Dana Brevini Fluid Power

Transcript

motore arsw/fp motor - Dana Brevini Fluid Power
Cod. 06-0036-A02
MOTORE ARSW/FP MOTOR
MANUALE DI USO
E MANUTENZIONE
SERVICE MANUAL
R
orbital
Pag. 2/14
R
orbital
INDICE / SUMMARY
PAR.
PAG.
1. DISTINTA BASE MOTORE / MOTORE PART LIST ______________________________________________
4
2. ESPLOSO MOTORE / MOTOR EXPLODED VIEW _______________________________________________
6
3. MANUALE OPERATORE MOTORE / MOTORE OPERATOR MANUAL ______________________________
7
4. COPPIE DI SERRAGGIO / TIGHTENING TORQUE _____________________________________________
8
5. MONTAGGIO MOTORE / MOTOR ASSEMBLING PROCEDURE ___________________________________
8
Pag. 3/14
R
orbital
DISTINTA MOTORE ARSW/FP MOTOR PART LIST
POS.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Q.TY
NOTE
1
CORPO MOTORE
MOTOR CASING
1
2
CORPO FRENO
BRAKE CASING
1
3
ALBERO C3
SHAFT C32
1
3
ALBERO CN32
SHAFT CN32
1
4
ALBERINO POETALAMELLE
BRAKE DISC SHAFT
1
5
GIUNTO DI TRASCINAMENTO
COUPLING
1
6
SEMIGIUNTO L=117.5
L=117.5 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 50
6
SEMIGIUNTO L=122
L=122 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 80
6
SEMIGIUNTO L=123.5
L=123.5 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 100
6
SEMIGIUNTO L=130.5
L=130.5 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 130
6
SEMIGIUNTO L=136.7
L=136.7 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 160
6
SEMIGIUNTO L=143.7
L=143.7 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 200
6
SEMIGIUNTO L=151.5
L=151.5 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 250
6
SEMIGIUNTO L=163
L=163 DOG-BONE COUPLING
1
ARSW/FP 315
6
SEMIGIUNTO L=175
L=175 DOG BONE COUPLING
1
ARSW/FP 400
7
COLLETTORE
MANIFOLD
1
8
DISTRIBUTORE FISSO
FIXED VALVE PLATE
1
9
DISTRIBUTORE ROTANTE
ROTATING VALVE PLATE
1
10
TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE
MOTOR DATA PLATE
1
11
PASTIGLIA H=2
SPACER H=2
1
130-160-200250-315
11
PASTIGLIA H=4
SPACER H=4
1
ARSW/FP 100-400
13
DISTANZIALE CUSCINETTI
BEARING SPACER
1
14
ANELLO ELASTICO DI COMPENSAZIONE
SPRING RING
1
15
MOLLA INTERNACOMANDO FRENO
BRAKE CONTROL INTERNAL SPRING
7
16
PATTINO DI TRASCINAMENTO
DRAGGING SHOE
1
17
DISCO DI FRIZIONE
INTERNAL BRAKE DISC
1
18
MOLLA FRENO ESTERNA
EXTERNAL BRAKE SPRING
7
20
VITE TCEI M8x30 UNI 5931
SCREW TCEI M8x30 UNI 5931
4
21
PISTONE FRENO
BRAKE PISTON
1
22
COPERCHIO FRENO
BRAKE COVER
1
23
COPERCHIO PORTATENUTA
SEAL COVER
1
24
GHIERA DI SERRAGGIO
RING NUT
1
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=9
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=9
1
ARSW/FP 50
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=14
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=14
1
ARSW/FP 80
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=17.4
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=17.4
1
ARSW/FP 100
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=21.8
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=21.8
1
ARSW/FP 130
ARSW/FP 50-80-
Pag. 4/14
R
orbital
POS.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Q.TY
NOTE
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=27.8
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=27.8
1
ARSW/FP 160
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=34.8
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=34.8
1
ARSW/FP 200
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=43.5
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=43.5
1
ARSW/FP 250
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=54.8
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=54.8
1
ARSW/FP 315
25
GRUPPO ORBITALE A RULLINI H=68.38
GEARWHEELSET WITH ROLLERSH=68.38
1
ARSW/FP 400
26
TAPPO IN PLASTICA G 1/2"
PLASTIC PLUG G 1/2"
2
28
SPINA ELASTICA 5x10 UNI 6873
SPRING PIN 5x10 UNI 6873
1
30
SFERA D=4.762
BALL D=4.762
2
31
RALLA
THRUST BEARING
17
33
O-RING 91.7x1.78 (4470)
O-RING 91.7x1.78 (4470)
1
34
O-RING 36.27x1.78 (200-517)
O-RING 36.277x1.78 (200-517)
1
35
O-RING 64.77x2.62 (2-145)
O-RING 64.77x2.62 (2-145)
1
36
O-RING 52x1.78
O-RING 52x1.78
1
37
O-RING 88.62x1.78 (2-43)
O-RING 88.62x1.78 (2-43)
2
ARSW/FP
315-400
37
O-RING 91.7x1.78 (4470)
O-RING 91.7x1.78 (4470)
2
Altre
cilindrate
38
O-RING 82.14x3.53 (2-236)
O-RING 82.14x3.53 (2-236)
1
39
O-RING 56.82x2.62 (2-140)
O-RING 56.82x2.62 (2-140)
1
40
GUARNIZIONE PARAPOLVERE
DUST COVER
1
41
GUARNIZIONE QUAD-RING 4221-366-Y-XSEL
SEAL QUAD-RING 4221-366-Y-X-SEL
1
42
ASTUCCIO A RULLINI HK 4016
NEEDLE BEARING HK 4016
1
43
CUSCINETTO A RULLI CONICI 32007X
(35x62x18)
TAPERED ROLLER BEARING 32007X
(35x62x18)
2
44
CUSCINETTO A SFERE 6001 (12x28x8)
BALL BEARING 6001 (12x28x8)
1
45
RIVETTO
RIVET
2
46
LINGUETTA A 10x8x40 UNI 6604-69
KEY A 10x8x40 UNI 6604-69
1
C 32
46
LINGUETTA A DISCO 6x9 UNI 6606-69
DISC KEY 6x9 UNI 6606-69
1
CN 32
47
ANELLO ELASTICO 65x25 DIN 472
SPRING RING 65x25 DIN 472
1
48
LAMELLA HOERBIGER
HOERBIGER DISC
1
50
VITE TCEI M8x50 UNI 5931
SCREW TCEI M8x50 UNI 5931
7
ARSW/FP 50
50
VITE TCEI M8x55 UNI 5931
SCREW TCEI M8x55 UNI 5931
7
ARSW/FP 80
50
VITE TCEI M8x60 UNI 5931
SCREW TCEI M8x60 UNI 5931
7
ARSW/FP 100
50
VITE TCEI M8x65 UNI 5931
SCREW TCEI M8x65 UNI 5931
7
ARSW/FP 130
50
VITE TCEI M8x70 UNI 5931
SCREW TCEI M8x70 UNI 5931
7
ARSW/FP 160
50
VITE TCEI M8x75 UNI 5931
SCREW TCEI M8x75 UNI 5931
7
ARSW/FP 200
50
VITE TCEI M8x85 UNI 5931
SCREW TCEI M8x85 UNI 5931
7
ARSW/FP 250
50
VITE TCEI M8x95 UNI 593
SCREW TCEI M8x95 UNI 5931
7
ARSW/FP 315
50
VITE TCEI M8x110 UNI 5931
SCREW TCEI M8x110 UNI 5931
7
ARSW/FP 400
51
O-RING 94.97x1.78 (2-44)
O-RING 94.97x1.78 (2-44)
1
52
RONDELLA DI TENUTA D=8.5
SEALING WASHER D=8.5
11
CN32
Pag. 5/14
R
orbital
POS.
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Q.TY
NOTE
53
DADO M20x1.5
NUT M20x1.5
1
CN 32
54
TAPPO IN PLASTICA G1/4"
PLASTIC PLUG G1/4"
1
55
RONDELLA IN RAME RICOTTA 13x19x1.5
SOFT COPPER WASHER 13x19x1.5
1
56
TAPPO TCEI G1/4" - 8.8
PLUG TCEI G1/4" - 8.8
1
ESPLOSO MOTORE ARSW/FP MOTOR EXPLODED WIEW
Pag. 6/14
R
orbital
MANUALE OPERATORE MOTORE ARSW/FP MOTOR OPERATOR MANUAL
Pag. 7/14
R
orbital
COPPIE DI SERRAGGIO MOTORE ARSW/FP MOTOR TIGHTENING TORQUE
Coppia di serraggio
Tightening torque
(daNm)
Viti / Screws
Ghiera / Ring nut
Cilindrata motore
Motor Displacement
Lunghezza viti
Screws lenght
(mm)
50 cc
M8x50
3
6
80 cc
M8x55
3.4
6
100 cc
M8x60
3.4
6
130 cc
M8x65
3.4
6
160 cc
M8x70
3,4
6
200 cc
M8x75
3,4
6
250 cc
M8x85
3,4
6
315 cc
M8x95
3,4
6
400 cc
M8x110
3,4
6
PROCEDURE DI MONTAGGIO MOTORE ARSW/FP MOTOR MOUNTING PROCEDURE
La seguente procedura può essere portata a termine
solo dopo aver pulito i pezzi con solvente o agente
sgrassante.
Occorre avere a disposizione un banco di lavoro pulito e
ben illuminato, una morsa con guardie di alluminio, utensili adeguati, olio idraulico pulito e grasso lubrificante
filtrato di densità media.
The following procedure requires a careful cleaning and
degreasing of all the parts before starting to reassemble
the unit.
A properly cleaned bench with a vice (with aluminium
alloy jaw guards) and a good lighting are also mandatory. Standard workshop tooling, filtered hydraulic oil
and filtered grease must be available.
1. Montare sull'albero (3) i due cuscinetti
(43) e relativo distanziale (13) con l'ausilio di una pressa. Avvitare la ghiera (24)
con apposita attrezzatura MOG0030.
1. Using a press, mount the 2 bearings
(43) and spacers (13) on shaft (3). Using
a suitable tool, tighten nut (24). MOG0030.
2. Montare nelle apposite sedi del corpo
(1) le guarnizioni O-Ring (34) e (36).
2. Install O-Rings (34) and (36) in their
grooves in casing (1).
Pag. 8/14
R
orbital
3. Capovolgere il corpo (1) con la flangia
rivolta in alto e inserire l'albero con i due
cuscinetti servendosi di una pressa. Posizionare l' "OR" (35) nella sede ricavata
nel corpo (1).
3. With the casing as shown, press the
shaft assembly into the casing (1). Install
the O-ring (35) into its groove.
4. Montare, nel foro centrale del coperchio portatenuta (23) la guarnizione (41).
4. Fit seal (41) in the seal cover (23).
5. Inserire il coperchio portatenuta (23)
nell'albero (3) sino dentro al foro centrale della flangia, proteggendo la guarnizione (41) con una boccola sull'albero.
Con le apposite pinze, alloggiare il seeger (47) nell'apposita sede ricavata nella
flangia del corpo motore (1). Montare
l'anello parapolvere (40) nella gola tra
l'albero (3) e il coperchio portatenuta
(23), battendola con cura con un tampone di idonee dimensioni.
5. Fit seal cover (23) on shaft (3). To
protect seal (41), use a bushing on key
groove. Fit circlip (47) into its groove in
motor casing (1). Place dust seal (40)
over the shaft (3) and tap it using a
plastic tube of suitable dimension.
6. Inserire la spina (28) nell'apposito foro
del distributore fisso (8) battendola leggermente con un martello in plastica.
Inserire l'anello elastico di compensazione (14) nel cordolo del distributore fisso
(8).
6. Insert pin (28) into its hole in the fixed
distributor (8), lightly tapping into place
using a plastic hammer. Set the spring
compensation ring (14) into this housing
on the fixed distributor (8).
Pag. 9/14
R
orbital
7. Capovolgere il tutto con l'albero rivolto in
basso e bloccarlo in una morsa sul centraggio della flangia, in modo da avere i 2 fori
filettati di alimentazione verso di sè. Posizionare il distributore fisso (8) così preparato
facendo sì che la spina (28) si situi nella piccola tacca ricavata di fusione nel foro del
corpo (1) e battere con un martello in plastica sino a quando l'anello elastico (14) non
risulta precaricato. Inserire nel foro centrale
l'eventuale pastiglia (11). Inserire il giunto
trascinatore (5) nel foro del distributore fisso
(8), con due delle sue alette negli appositi
intagli dell'albero. Posizionare il distributore
rotante (9) facendo corrispondere i due incavi con e le altre due alette del giunto trascinatore (5). Premere a fondo con il palmo
della mano.
7. Line up pin (28) on the fixed distributor (8)
with the notch in the casing (1). Ensure that
the pin enters the notch then tap the distributor
(8) lightly with a plastic hammer, to preload the
spring (14). Insert the spacer (11). Insert the
coupling (5) in the centre of the fixed distributor (8) and fit it in the notches in the shaft. Fit
the rotative distributor so that it locates on the
fins of the draft coupling (5). Push fully home.
8. Ruotare, con pinze da seeger o cacciavite, il distributore rotante (9) sino a posizionare i 2 incavi che contengono le alette del
particolare (5) paralleli allo zoccolo del corpo
che porta i 2 fori di alimentazione.
Avvertenza: un non corretto posizionamento
puo' portare ad irregolare funzionamento del
motore.
8. Using circlip pliers or a screwdriver, turn the
rotating valve plate (9) until the fins of the coupling (5) are parallel to the port face of the casing (1).
Warning: incorrect positioning could result in
irregular motor operation.
9. Inserire la guarnizione (33) nella sede del
collettore (7) e bloccarla con un pò di grasso. Alloggiare le 2 sferette (30) nelle apposite sedi del collettore (7), cianfrinarle e bloccarle con un pò di grasso.
9. Fit 2 O-Ring (33) in manifold (7) and use
grease to hold it in its groove. Fit the two balls
(30) into their holes in the manifold section (7),
and punch them against their seats. Retain
using grease.
10. Capovolgere il collettore (7) e posizionarlo in corrispondenza con i 7 fori di fissaggio del corpo (1). Inserire il semigiunto(6).
Fare attenzione che non vadano perse le
sfere e la guarnizione.
10. Fit the manifold (7) to the casing (1). Also
check that the seven holes are aligned. Insert
the "dog bone" coupling (6). Ensuring that the
balls and O-Ring are not displaced.
Pag. 10/14
R
orbital
11. Montare le guarnizioni (37) sul roller
(25) bloccandole con un pò di grasso.
Posizionare il roller sul collettore (7).
11. Fit O-Rings (37) into the grooves in
Roller section, again using grease to retain them. Fit the Roller section on the
manifold (7).
12. Posizionare il roller sul collettore (7),
con l'ingranaggio interno fatto a stella
chiuso verso destra e lo smusso centrale
sul rotore verso il collettore stesso, facendo corrispondere i fori di fissaggio e accoppiando la scanalatura interna con il
giunto (6).
Avvertenza: non ruotare il roller già ingranato sul giunto (6) pena la sfasatura del
motore;se i fori di fissaggio non sono allineati,sfilare il roller dal giunto e accoppiarlo nuovamente in una posizione leggermente diversa ma sempre con il rotore
verso destra.
12. Fit the Roller section on the manifold
(7) with inner rotor towards right as the
ports are facing the operator.
Warning: Do not turn the roller when in
mesh with the coupling (6) as this will reverse the motor. If fixing holes are not
aligned take off the roller and fit it again in
a slightly different positon, but always with
inner rotor towards right.
13. Con l’ausilio di una pressa inserire
l’astuccio a rullini (42) mandandolo a battuta nella sua sede nel corpo freno (2).
Posizionare il corpo freno sul roller (25)
centrando le viti (50) nei fori che presentano le lamature; alloggiare le rondelle
(52) nelle lamature sul corpo freno (2) ed
avvitare le viti (50).
13. Using a press insert needle bearing
(42) in its seat in brake casing (2). Put the
brake casing on roller section (25) centering screw (50) in the holes with spotfacing; put the washer (52) in the spotfacings on brake casing (2) and screw the
screw (50).
Pag. 11/14
R
orbital
14. Posizionare le sette molle (15) più le
sette molle (18) nelle apposite sedi sul corpo freno (2). Posizionare la guarnizione
(51) nella sua sede sul corpo freno. Alloggiare l'albero trascinamento lamelle (4)
all'interno del corpo freno centrandolo sul
pattino di trascinamento (16). Inserire il
disco di frizione (17) e la lamella (48) sull'albero di trascinamento.
14. Insert the seven springs (18) and (15)
in their seats on brake casing (2). Put the
seal (51) in its seat on brake casing. Fit the
brake disc shaft (4) in brake casing centering it on dragging shoe (16). Insert the
brake disc (17) and disc (48) on brake disc
shaft.
15. Inserire le due guarnizioni (38) e (39),
opportunamente ingrassate, nelle rispettive
sedi sul coperchio freno (22). Applicare un
leggero filo di Loctite 638 sull’anello esterno del cuscinetto (44) ed inserirlo nel coperchio freno (22) utilizzando un martello di
plastica ed un tampone che agisca sull’anello esterno del cuscinetto.
15. Grease seals (38) and (39) fit them in
their seats on brake cover (22). Apply a bit
of Loctite 638 on the external diameter of
bearing (44) ed insert it in brake cover (22)
using a plastic mallet and a pad that works
on the external ring of bearing.
16. Inserire il pistone freno (21) nel coperchio (22) utilizzando una pressa manuale.
16. Insert the piston (21) in barke cover
(22) using a manual press.
Pag. 12/14
R
orbital
17. Capovolgere il coperchio freno ed assemblarlo sul corpo freno centrando l'albero porta lamelle (4); in questo modo il foro
G 1/4" laterale presente sul coperchio deve trovarsi dallo stesso lato delle bocche
di alimentazione del motore. Chiudere con
le viti (20) e relative rondelle (52). Montare
la targhetta (10) con i rivetti (45).
18. Montare i tappi in plastica (26) e
(54) nelle loro sedi e il tappo (56) con
rondella.
17. Overturn brake cover and mount it on
brake casing centering on brake disc shaft
(4); G1/4" side port should be turned to the
same direction of motor main ports. Close
with screw (20) and washer (52). Mount
the motor data plate (10) with rivets (45).
18. Mount the plastic plug (26) and
(54) on their sits and plugs (56) with
washers.
Pag. 13/14
R
orbital
Informazioni sul prodotto
Dati i continui sviluppi, le modifiche e le migliorie al prodotto, la S.AM Hydraulik Spa non sarà responsabile per eventuali informazioni che possano indurre in errore, od erronee, riportate da cataloghi, istruzioni, disegni, dati tecnici e
altri dati forniti dalla S.A.M. Hydraulik Spa. Non saràpossibile basare alcun procedimento legale su tale materiale.
Modifiche del prodotto. La S.A.M. Hydraulik Spa si riserva il diritto di variare i suoi prodotti, anche quelli già ordinati, senza notifica.
Notice
Due to the continuous product developments, modifications and improvements S.A.M. Hydraulik Spa will not be held
responsible for any erroneous information or data that may lead to errors, indicated in catalogues, instructions, drawings, technical data and other data supplied by S.A.M. Hydraulik Spa. Therefore, legal actions cannot be based on
such material. Product development. S.A.M. Hydraulik Spa reserves the right to make changes to its products, even for those already ordered, without notice.
S.A.M. Hydraulik S.p.A.
Via Moscova, 10 - 42100 Reggio Emilia (ITALY)
Tel. +39-0522-270511
Fax. +39-0522-270460 - +39-0522-270470
e-mail: [email protected]
web-site: http://www.samhydraulik.com
Pag. 14/14