ECOFIRE DA INSERIMENTO (VE)
Transcript
ECOFIRE DA INSERIMENTO (VE)
LIBRETTO PRODOTTO PRODUCT TECHNICAL DETAILS - MANUEL DU PRODUIT PRODUKTHANDBUCH - DATOS TÉCNICOS DEL PRODUCTO ECOFIRE® DA INSERIMENTO (VE) VENTILAZIONE FRONTALE E CANALIZZATA FRONT VERSION - DUCTED VERSION FRONTVERSION - KANALISIERBARE VERSION VERSION FRONTALE - VERSION CANALISABLE MODELO FRONTAL - MODELO CANALIZABLE DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION T N A I M S B P D G C H R O L Q H U E ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL A Serbatoio pellet Pellet holder Réservoir à pellet Pelletbehälter Depósito de pellet B Porta Door Porte avec poignée Tür Puerta con manilla C Camera di combustione Combustion chamber Chambre de combustion Verbrennungskammer Cámara de combustión D Vano cenere Ash box Tiroir à cendres Aschenlade Cajón de la ceniza E Maniglia Handle Poignée Griff Tirador G Braciere Hearth Brasier Kohlenbecken Brasero H Ventilatore ambiente Room heating fan Ventilateur chauffage ambiant Ventilator Raumheizung Ventilador ambiente I Ventilatore fumi Smoke evacuation fan Ventilateur expulsion fumées Ventilator Rauchableitung Ventilador humos L Condotto aria Intake duct for combustion air Conduit d’aspiration de aspiración Verbrennungsluftabsaugschacht Conjunto de aire M Innesto per sistema di carico pellet Pellet loading system mount Fixation pour système de chargement des pellets Adapter für Pelletbefüllung Conexión para sistema de carga de pellet N Termostato a riarmo manuale Manually resettable thermostat Thermostat à réarmement manuel Thermostat mit manueller Rückstellung Termostato de rearme manual O Sistema di caricamento Loading system Système de chargement Beschickungssystem Sistema de carga P Scheda elettronica Electronic card Carte électronique Elektronikkarte Tarjeta electrónica Q Microinterruttore accensione stufa Stove ignition switch Interrupteur allumage poêle Ein-/Ausschalter Heizofen Interruptor de encendido estufa R Telaio di sostegno Support frame Châssis de support Halterungsgestell Armazón de sostén Rauchabzugsrohr Tubo de salida de humos S Tubo uscita fumi Flue pipe Tuyau d’évacuation des fumées T Condotti aria calda ( solo mod. canalizzabile) Hot air outlet ducts Conduits de sortie de l’air chaud Heißluftschächte Conductos de aire caliente U Connettore RJ11 RJ11 connector Prise RJ11 Verbinder RJ11 Conector RJ11 2 LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy 3 Rendement à puissance partielle Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance nominale Emissions de CO (réf 13% O2) à puissance partielle Distance minimum avec. PDWpULDX[LQÀDPPDEOHV Tension Fréquence Puissance maximale utilisée en phase de travail Puissance maximale utilisée en phase d’allumage L’appareil ne peut pas Être utilisé dans un conduit partagé avec autres appareils Lire et suivre le livre d’instruction Utiliser seulement les combustibles prescrites L’appareil fonctionne à combustion intermittente Wirkungsgrad Teillast Emissionen bei CO Nennwärmel (13% O2) Emissionen bei CO Teillast (13% O2) Mindestabstand zu brennbaren Bauteilen mind. Spannung Frequenz Max. aufgenommene Leistung (Betrieb) Max. aufgenommene Leistung (Zündung) Ofen kann nicht mit andere in ein gemeinsames Kamin funktionieren Bedienungsanleitung lesen und befolgen Brennstoff verwenden Nur den vorgeschriebenen Der ofen ist ein Zeitbrand feuerstatt (I¿FLHQF\DWUHGXFHG heat output CO emmissions at nominal heat output (13% O2) CO emmissions at partial heat output (13% O2) Rendimento alla potenza ridotta Emissioni di CO alla potenza nominale (13% O2) Emissioni di CO alla potenza ridotta (13% O2) EFFmin COmax (13% O2) COmin (13% O2) Frequency Maximum power absorbed when working Maximum power absorbed for ignition The appliance cannot be XVHGLQDVKDUHGÀXH Read and follow the user’s instructions Use only recommended fuel The appliance is capable of discontinuous operation Potenza Max assorbita in funzionamento Potenza Max assorbita in accensione L’apparecchio non può essere utilizzato in una canna fumaria condivisa Leggere e seguire le istruzioni di uso e manutenzione Usare solo il combustibile raccomandato L’apparecchio funziona a combustione intermittente Wmax f Frequenza Voltage Tensione V Wmin Distance between sides and combustible materials Distanza minima da PDWHULDOLLQ¿DPPDELOL d Rendement à puissance nominale Wirkungsgrad Nennwärmel (I¿FLHQF\DWQRPLQDO heat output Rendimento alla nominale EFFmax Pression maximale d’utilisation Maximaler Betriebsdruck Maximum operating waterpressure p Pressione massima di esercizio Puissance partielle à l’eau Wasserseitig Teilwärmeleistung Reduced heat output to water Potenza ridotta all’acqua Pwmin Puissance nominale à l’eau Wasserseitig Max. Nennwärmeleistung Nominal heat output to water Potenza nominale all’acqua Pwmax Puissance partielle a l’aìr Raumteilwärmeleistung Reduced space heat output Potenza termica ridotta all’ambiente Puissance nominale a l’aìr Max. Raumnennwärmeleistung Pmin Combustible FRANCAIS Brennstoff DEUTSCH Nominal space heat output Fuel type ENGLISH Potenza termica nominale all’ambiente Combustibile ITALIANO Pmax F SIMBOLOGIA Minskad effekt för vatten Maximalt driftstryck Potencia parcial al agua Presìon màxima de utilizaciòn O-utsläpp vid minskad effekt (13% O2) Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia parcial El aparato funciòna a combustion intermitente Utilizen solamente combustibles otorgados Lean y sigan el manual de instruciones No se puede utilizàr el aparato en canòn compartido Potencia máxima utilizada en fase de arranque Potencia máxima utilizada en fase de trabajo Frecuencia Tensión Apparaten fungerar med intermittent förbränning Använd endast rekommenderat bränsle Läs igenom och följ instruktionerna för användning och underhåll Apparaten ska inte användas i en delad rökkanal Max absorberad effekt under tändningen Max absorberad effekt under funktionen Frekvens Spänning Minimiavstånd från antändbara material CO-utsläpp vid nominell effekt (13% O2) Emisiones de CO (ref. 13% O2) a potencia nominal Distancia mínima con PDWHULDOHVLQÀDPPDEOHV Kapacitet vid minskad effekt Rendimiento a potencia parcial Kapacitet vid nominell effekt Nominell effekt för vatten Potencia nominal al agua Rendimiento a potencia nominal Minskad värmeeffekt i omgivningen Nominell värmeeffekt i omgivningen Bränsle SVENSKA Potencia parcial a la aìre Potencia nominal a la aìre Combustible ESPAÑOL LEGENDA TARGHETTA MATRICOLA – LEGEND PRODUCT LABEL – BESCHREIBUNG TYPENSCHILD LEGEND ETIQUETTE PRODUIT – LEYENDA PLACA DE CARACTERISTÍCAS - TECKENFÖRKLARING FÖR MÄRKSKYLTEN CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOFIRE® DA INSERIMENTO *Potenza termica globale (resa) *Total Thermal power (yield) / *Puissance thermique globale (rendement) *HVDPWZlUPHOHLVWXQJUHVD3RWHQFLDFDORUt¿FDWRWDOFHGLGD7RWDOYlUPHHIIHNWNDSDFLWHW Rendimento (I¿FLHQF\5HQGHPHQW:LUNXQJVJUDG5HQGLPLHQWR.DSDFLWHW Temperatura fumi Smoke temperature, Tempèrature fumèes, Rauchtemperature, Temperatura humos, Rökgasernas temperatur Portata fumi 6PRNHÀRZUDWH'pELWGHIXPpH5DXFKPHQJH9ROXPHQGHKXPRV5|NJDVHUQDVÀ|GH Consumo orario di combustibile Hourly consumptiono / Consommation horaire / Bränsleförbrukning per timma Emissioni di CO (al 13% di O2) CO emission (at 13% O2) / CO Emissionen (13% O2) / CO-utsläpp (13% O2) Uscita fumi Smoke outlet / Évacuation fumées / Rauchaustritt / Salida humo / Utsläpp rökgaser Presa d’aria Min Max 3.355 kcal/h 3,9 kW 10150 kcal/h 11,8 kW 90,1% 87,5% 108°C 218°C 4,4 g/s 7,6 g/s 0,93 kg/h 2,87 kg/h 310 mg/Nm3 163 mg/Nm3 Ø 8 cm Ø 8 cm Air inlet / Prise d’air / Luftansaugrohr / Toma de aire / Luftintag Peso 160 kg Weight / Poids / Gewicht / Peso / Vikt Combustibile Pellet di legno Fuel / Combustible / Brennstoff / Combustible / Bränsle Capacità serbatoio di alimentazione Feeding container capacity / Capacité réservoir d’alimentation / Fassungsvermögen Beschickungsbehälter / Capacidad depósito de alimentación / Behållarens kapacitet Tiraggio della canna fumaria Max. ~23 kg 12(±2) Pa Draft / Zug / Tirage / Tiro / Rökkanalens drag REQUISITI ELETTRICI, ELECTRICAL REQUIREMENTS, STANDARDS ÉLECTRIQUES STROMDATEN, REQUISITOS ELÉCTRICOS, ELEKTRISKA KRAV Tensione 230 V Voltage, Tension, Spannung, Tensión, Spänning Frequenza 50 Hz Frequency, Fréquence, Frequenz, Frecuencia, Frekvens Potenza max assorbita in funzionamento Max. power absorbed when working / Puissance maximum absorbée en fonctionnement /max. aufgenommene Leistung (Betrieb) / Potencia máx. absorbida en funcionamiento / Max absorberad effekt under funktionen Potenza assorbita all’accensione elettrica Electric ignition / Allumage électrique / Elektrische Zündung Encendido eléctrico / Absorberad effekt vid den elektriska tändningen 4 110 W 400 W LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy DIMENSIONI - DIMENSIONS - DIMENSIONS ABMESSUNGEN - DIMENSIONES - DIMENSIONER ECOFIRE® DA INSERIMENTO (FR¿UHGDLQVHULPHQWRFDQDOL]]DWR 754 639 Ø 136 Ø 192 120 Ø 80 166 371 995 890 242 52 Ø 136 347 328 151 328 353 152 835 (FR¿UHGDLQVHULPHQWRDULDIURQWDOH 715 120 22 376 655,5 622 574 237 52 Ø Ø 192 80 641 330 330 Dimensioni (mm) Dimensions (mm) Abmessungen (mm) Dimensions (mm) Dimensiones (mm) Dimensioner (mm) LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy 5 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - ELEKTRISCHER SCHALTPLAN 13 +5V GNDENC PE ALIMENTAZIONE 230VAC AZIONE N F 14 230VAC Fuse 1 12 7 Blue 7 11 2 Black 2 1 ENCODER FUMI 1Red N 10 9 - 5 + 8 3 m m m 2 4 6 7 ENCODER FUMI ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL 1 Resistenza ad incandescenza Igniter Resistance Glutwiderstand Resistencia 2 Dosatore caricamento Feeding system Systeme d’alimentation Spender Dosador 3 Ventilatore ambiente* Room fan * Ventilateur ambiant* Raumluftgeblaese* Ventilador de conveccion* 4 Ventilatore scarico fumi Exhaust fan Extracteur des fumees Abgasventilator Turbina expulsion humos 5 Pressostato Vacuum switch Pressostat Druckwaechter Presostato 6 Termostato di sicurezza Thermostat Thermostat Raumtemperaturregler Termostato 7 Sonda ambiente Room probe Sonde ambiant Raumsonde Sonda ambiente 8 Sonda pellet Pellet probe Sonde pellet Pelletsonde Sonda pellet 9 Sonda fumi Flue probe Sonde des fumees Rauchsonde Sonda humos 10 Pannello comandi Display Tableau de commande Steuerpaneel Panel de mando 11 Sensore Pellet Pellet sensor Capteur de granulés Pellet-Sensor Sensor de pellets 12 Termostato esterno (optional) Thermostat (Optional) Thermostat (Optional) Raumtemperaturregler (optional) Termostato (optional) 13 Encoder fumi Encoder Encodeur Geber Encoder MICRO SWITCH MICRO INTERRUPTEUR MICRO SWITCH MICRO 14 MICROINTERRUTTORE 6 LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy Ufficio libretti Palazzetti Via Roveredo, 103 cap 33080 - Porcia (PN) - ITALY Internet: www.palazzetti.it Per maggiori informazioni tecniche, di installazione o di funzionamento è operativo il: SERVIZIO DI CONSULENZA TECNICA POST-VENDITA 0434.591121 l’elenco completo dei centri di assistenza tecnica (CAT) lo trovi su: www.palazzetti.it La Ditta Palazzetti non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice. Die Firma Palazzetti übernimmt für eventuelle Fehler in diesem Heft keine Verantwortung und behält sich das Recht vor, die Eigenschaften ihrer Produkte ohne Vorbescheid zu ändern. Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil. La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos. LIBRETTO PRODOTTO - cod. 004773380 - 07/2014 - Palazzetti - PN - Italy Palazzetti Lelio s.p.a.
Documenti analoghi
LUCREZIA IDRO - LUCREZIA STEEL
du pellet selon le type de combustible. Veuillez lire le paragraphe « Réglage charge Pellet » dans le
« Manuel d’instructions et entretien ».
L’appareil doit fonctionner à puissance 4 ou 5 pour 2 o...