Sammlung 2001
Transcript
13 number number June November March 1999 2001 PER: FOR: BLOCKSHAFT BRICARD 06 06 06 1432 576 BUVA ® 04 1 541 1436 5 PER / FOR BLOCKSHAFT (I) + ø 9,6 ø8 BRICARD BHF1T BD13 BD11 (F) CISA (1) BUVA (D) BVA3 CAS (I) CISA (I) BRICARD (1) CORBIN (I) PER: FOR: CAS CISA 06 1396 CORBIN HÄFELE 06 06 1434 1219 HÄFELE (D) 04 48 6 6 01 CIS9 CS115 CB87 HF75R COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it BRICARD Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: LAPERCHE ® LITTO 05 04 04 54 2 MEDECO 1433 05 742 1035 6 PER / FOR LAPERCHE (F) LITTO (B) MEDECO (USA) LH10R LT5 MD9R MD4 MUL.T.LOCK (IL) TESA (E) PER: FOR: MEDECO 05 05 742 742 MD7 PER: FOR: 05 MD11 30 MD6 MD8R MD1R MUL.T.LOCK TESA 06 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL 04 1431 369 10 5 S29 S30 www.silca.it MTK11R TE10 06 Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: SUZUKI CLUB 09 09 09 1398 1398 10 557 557 8 8 ® 3 288 288 PER / FOR CLU1 CLU1R CLU4 CLU4R CLU2 CLU2R CLU5 CLU5R CLU3 CLU3R BLOCKSHAFT (I) Page/Pagina 1 PER: FOR: . . . . . 18100-19229 CLUB (USA) SZ11 SZ11P SUZUKI (J) NEMEF NEMEF (NL) 13 222 XN2 PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 FROM 2 Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1996 Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... 10 RW2 TO 2/a 2001 3 Ref. In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase página 10) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca “MASTER” or “VALET” keys: - MASTER: primary key, opens all locks; - VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only. M V 5 11 Chiave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera. SA1 RW100 13 STP STLM Memorization of key in central immobilizer system by STLM (last version in Silca) Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer tramite STLM (ultima versione presente in Silca) Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca) Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur par STLM (la dernière version présente chez Silca) Memorización de la llave en la centralita immobilizer por medio de STLM (la última versión de Silca) Llave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. Type of transponder on the original key (1) Tipo di transponder presente nella chiave originale (1) Transpondertyp im Originalschlüssel (1) Type de transpondeur présent dans la clé originale (1) Tipo de transponder presente en la llave original (1) 9 ID 14 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) 15 ® 4 Copyright by Silca S.p.A. 2001 Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version présente chez Silca) (3) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3) Schlüssel “MASTER” oder “VALET”: - MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür. Clé type “MASTER” ou “VALET”: - MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. 6 Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe page 10) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) 15 Door lock Portiera Türe Portière Puerta Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Kofferraum/ Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. 16 (1) “PH” Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta Page 24 Page or catalogue reference Riferimento pagina o catalogo Bezug Seitenummer oder Katalog Référence page ou catalogue Referencia página o catálogo All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18) are relative to car/motorcycle ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* “VATS SYS.” Immobilizer system without transponder. Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder. Wegfahrsperren ohne Transponder. Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur. Sistema inmovilizador que no utiliza transponder. ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 5 (2) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 45 Philips* Crypto (Peugeot*) 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 2 2/a FROM TO 1996 2000 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS HYUNDAI SANTAFÈ 2001 TEX / CR 4D Sd P655 HI SCAN OPEN-VAUXHALL FRONTERA 1999 HON58RT6 MEG / CR 48 Sd P655 TECH 123 PEUGEOT 607 2001 MEG / CR 48 Sd P655 TFP92 SUZUKI MARUTI ALTO 2000 SZ11P P655 MARUTI ALTO 2000 SZ11 P655 ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 7 PER: FOR: OPTIONAL DOM (D) CORBIN (I) TRIAX-E.CODE D721044ZB "R8" jaw Morsetto "R8" "R8" Spannbacke Étau "R8" Mordaza "R8" 124 Delivery time APRIL 2001 Disponibilità APRILE 2001 Lieferbar APRIL 2001 Disponibilité AVRIL 2001 Disponibilidad ABRIL 2001 D710569ZB Cutter W124 (carbide) Fresa W124 (metallo duro) Fräser W124 (Hartmetall) Fraise W124 (au carbure) Fresa W124 (metal duro) IX6 KG Profile 121 System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. PER: FOR: OPTIONAL CISA (I) TRIAX-E.CODE D720980ZB "R240" jaw Morsetto "R240" "R240" Spannbacke Étau "R240" Mordaza "R240" CS62 ASTRAL D708740ZB Cutter H105 (HSS) Fresa H105 (HSS) Fräser H105 (HSS) Fraise H105 (HSS) Fresa H105 (HSS) 105 Delivery time MARCH 2001 Disponibilità MARZO 2001 Lieferbar MÄRZ 2001 Disponibilité MARS 2001 Disponibilidad MARZO 2001 D709242ZB Cutter W105 (carbide) Fresa W105 (metallo duro) Fräser W105 (Hartmetall) Fraise W105 (au carbure) Fresa W105 (metal duro) system 357 ABUS BRICARD System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: OPTIONAL FICHET (F) TRIAX-E.CODE D721084ZB "R6" jaw Morsetto "R6" "R6" Spannbacke Étau "R6" Mordaza "R6" Delivery time APRIL 2001 Disponibilità APRILE 2001 Lieferbar APRIL 2001 Disponibilité AVRIL 2001 Disponibilidad ABRIL 2001 105 STANDARD FT500 FT510 D709242ZB Cutter W105 (carbide) Fresa W105 (metallo duro) Fräser W105 (Hartmetall) Fraise W105 (au carbure) Fresa W105 (metal duro) OPTIONAL WINKHAUS (D) TRIAX-E.CODE D721118ZB "R3" jaw Morsetto "R3" "R3" Spannbacke Étau "R3" Mordaza "R3" Delivery time JUNE 2001 Disponibilità GIUGNO 2001 Lieferbar JUNI 2001 Disponibilité JUIN 2001 Disponibilidad JUNIO 2001 117 PER: FOR: FT500C D708740ZB Cutter H105 (HSS) Fresa H105 (HSS) Fräser H105 (HSS) Fraise H105 (HSS) Fresa H105 (HSS) (Kalotten System) (VS + VS6) D709974ZB Cutter H117 (HSS) Fresa H117 (HSS) Fräser H117 (HSS) Fraise H117 (HSS) Fresa H117 (HSS) D710042ZB Cutter W117 (carbide) Fresa W117 (metallo duro) Fräser W117 (Hartmetall) Fraise W117 (au carbure) Fresa W117 (metal duro) TOK-WINKHAUS System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 9 PER: FOR: OPTIONAL WINKHAUS (D) TRIAX-E.CODE D721554ZB "R188" jaw Morsetto "R188" "R188" Spannbacke Étau "R188" Mordaza "R188" 255 Delivery time APRIL 2001 Disponibilità APRILE 2001 Lieferbar APRIL 2001 Disponibilité AVRIL 2001 Disponibilidad ABRIL 2001 X-TRA D717065ZB Cutter W255 (carbide) Fresa W255 (metallo duro) Fräser W255 (Hartmetall) Fraise W255 (au carbure) Fresa W255 (metal duro) System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. PER: FOR: OPTIONAL MERONI (I) CH9T U110 CHICAGO (USA) MER22T MER25T TRIAX-E.CODE D720965ZB "R9" jaw Morsetto "R9" "R9" Spannbacke Étau "R9" Mordaza "R9" CH9T MER22T D712438ZB Cutter H131 (HSS) Fresa H131 (HSS) Fräser H131 (HSS) Fraise H131 (HSS) Fresa H131 (HSS) ® 10 Delivery time MARCH 2001 Disponibilità MARZO 2001 Lieferbar MÄRZ 2001 Disponibilité MARS 2001 Disponibilidad MARZO 2001 Copyright by Silca S.p.A. 2001 D712633ZB Cutter W131 (carbide) Fresa W131 (metallo duro) Fräser W131 (Hartmetall) Fraise W131 (au carbure) Fresa W131 (metal duro) SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] - http://www.silca.it SILCA UNICAN U.K. Ltd. Kimpton Road - Sutton SURREY SM3 OPQ Tel. 0208 6416515 Fax 0208 6441181 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN DEUTSCHLAND GmbH Siemensstrasse, 33 42551 VELBERT Tel. 02051 2710 Fax 02051 271172 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN FRANCE S.A. 78440 PORCHEVILLE Tel. 01 30983500 Fax 01 30983501 Tél. Ag. de Paris: 01 43143000 Tél. Ag. de Marseille: 04 91911188 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN IBERICA S.A. C/Santander 73A BARCELONA - SPAIN Tel. 0034 934981400 Fax 0034 932788004 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN U.S.A. 400 Jeffreys Rd. Rocky Mount NC 27804 U.S.A. Tel. 252 446-3321 Fax. 252 446-4702 SILCA UNICAN ELZETT Rt. Váci út 117-119 H-1138 BUDAPEST Tel. 1 350 1011 Telefax 1 329 0692 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN DO BRASIL Ltda Rua Eng. Jorge Oliva, 111 SAO PAULO - SP Tel. 55 11 56782626 Fax 55 11 56778717 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN CHINA 23 number number June November April 1999 2001 PER: FOR: CISA MUL.T.LOCK 06 1 P344 P373 ® 11 6+7 PER / FOR S357 CISA (I) MUL.T.LOCK (IL) CS116P MTK12RP 08 CS62P CS70P PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 FROM 2 Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1996 Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... 10 RW2 TO 2/a 2001 3 Ref. In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase página 10) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca “MASTER” or “VALET” keys: - MASTER: primary key, opens all locks; - VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only. M V 5 11 Chiave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera. SA1 RW100 13 STP STLM Memorization of key in central immobilizer system by STLM (last version in Silca) Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer tramite STLM (ultima versione presente in Silca) Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca) Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur par STLM (la dernière version présente chez Silca) Memorización de la llave en la centralita immobilizer por medio de STLM (la última versión de Silca) Llave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. Type of transponder on the original key (1) Tipo di transponder presente nella chiave originale (1) Transpondertyp im Originalschlüssel (1) Type de transpondeur présent dans la clé originale (1) Tipo de transponder presente en la llave original (1) 9 ID 14 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) 15 ® 2 Copyright by Silca S.p.A. 2001 Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version présente chez Silca) (3) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3) Schlüssel “MASTER” oder “VALET”: - MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür. Clé type “MASTER” ou “VALET”: - MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. 6 Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe page 10) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Door lock Portiera Türe Portière Puerta Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) 15 Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Kofferraum/ Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. 16 1 2 2/a FROM TO 1996 2000 3 5 6 9 10 Page or catalogue reference Riferimento pagina o catalogo Bezug Seitenummer oder Katalog Référence page ou catalogue Referencia página o catálogo Page 24 All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18) are relative to car/motorcycle ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta. 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS NISSAN ALMERA 2000 TEX / CR 4D Sd P655 ALMERA TINO 2000 TEX / CR 4D Sd P655 CONSULT ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 3 (1) “PH” Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* “VATS SYS.” Immobilizer system without transponder. Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder. Wegfahrsperren ohne Transponder. Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur. Sistema inmovilizador que no utiliza transponder. (2) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 45 Philips* Crypto (Peugeot*) 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. ® 4 Copyright by Silca S.p.A. 2001 SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] - http://www.silca.it SILCA UNICAN U.K. Ltd. Kimpton Road - Sutton SURREY SM3 OPQ Tel. 0208 6416515 Fax 0208 6441181 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN DEUTSCHLAND GmbH Siemensstrasse, 33 42551 VELBERT Tel. 02051 2710 Fax 02051 271172 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN FRANCE S.A. 78440 PORCHEVILLE Tel. 01 30983500 Fax 01 30983501 Tél. Ag. de Paris: 01 43143000 Tél. Ag. de Marseille: 04 91911188 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN IBERICA S.A. C/Santander 73A BARCELONA - SPAIN Tel. 0034 934981400 Fax 0034 932788004 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN U.S.A. 400 Jeffreys Rd. Rocky Mount NC 27804 U.S.A. Tel. 252 446-3321 Fax. 252 446-4702 SILCA UNICAN ELZETT Rt. Váci út 117-119 H-1138 BUDAPEST Tel. 1 350 1011 Telefax 1 329 0692 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN DO BRASIL Ltda Rua Eng. Jorge Oliva, 111 SAO PAULO - SP Tel. 55 11 56782626 Fax 55 11 56778717 E-mail: [email protected] SILCA UNICAN CHINA 3 number number June November May 1999 2001 PER: FOR: “GORGES” male/maschio OMEC ® 19 18 1 1438 mm 64 333 mm 64 ø 4,4 PER / FOR OMEC (I) A GORGES male/maschio (USA) 18,4 17,5 A ø 6,6 19,65 20,2 5OC3 6M36 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 FROM 2 Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1996 Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... 10 RW2 TO 2/a 2001 3 Ref. In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase página 10) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca “MASTER” or “VALET” keys: - MASTER: primary key, opens all locks; - VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only. M V 5 11 Chiave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera. SA1 RW100 13 STP STLM Memorization of key in central immobilizer system by STLM (last version in Silca) Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer tramite STLM (ultima versione presente in Silca) Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca) Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur par STLM (la dernière version présente chez Silca) Memorización de la llave en la centralita immobilizer por medio de STLM (la última versión de Silca) Llave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. Type of transponder on the original key (1) Tipo di transponder presente nella chiave originale (1) Transpondertyp im Originalschlüssel (1) Type de transpondeur présent dans la clé originale (1) Tipo de transponder presente en la llave original (1) 9 ID 14 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) 15 ® 2 Copyright by Silca S.p.A. 2001 Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version présente chez Silca) (3) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3) Schlüssel “MASTER” oder “VALET”: - MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür. Clé type “MASTER” ou “VALET”: - MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. 6 Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe page 10) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) 15 Door lock Portiera Türe Portière Puerta Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Kofferraum/ Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. 16 (1) “PH” Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta Page 24 Page or catalogue reference Riferimento pagina o catalogo Bezug Seitenummer oder Katalog Référence page ou catalogue Referencia página o catálogo All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18) are relative to car/motorcycle ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* “VATS SYS.” Immobilizer system without transponder. Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder. Wegfahrsperren ohne Transponder. Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur. Sistema inmovilizador que no utiliza transponder. ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 3 (2) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 45 Philips* Crypto (Peugeot*) 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. ® 4 Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 2 2/a FROM TO 1996 2000 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS CHRYSLER VOYAGER 1998 Y160-PT TEX / CR 4D Sd P656 DART DRB III CITROËN C6 2001 PH / CR 46 Sd ELIT PEUGEOT 206 CABRIO 2001 PH / CR 45 ID Sd TFP92 DIAG200 VOLKSWAGEN GOLF CABRIO 1995 1998 HU49T1 PH 33 Y Y Y Y Sd P656 GOLF CABRIO 1995 1998 HU49T5L PH 33 Y Y Y Y Sd P656 GOLF CABRIO 1998 2000 HU66T10 PH / CR 42 ID Y Sd P656 GOLF CABRIO 2000 PH / CR 44 ID Sd 1551 ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 5 PER: FOR: OPTIONAL KESO (CH) 2000 System 107 QUATTROCODE D708741ZB Cutter H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) Fräser H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) 90˚ D709244ZB Cutter W107 (carbide) Fresa W107 (metallo duro) Fräser W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) TRIAX-E.CODE KE3 108 KE9 D709118ZB Cutter H108 (HSS) Fresa H108 (HSS) Fräser H108 (HSS) Fraise H108 (HSS) Fresa H108 (HSS) 82˚ D709245ZB Cutter W108 (carbide) Fresa W108 (metallo duro) Fräser W108 (Hartmetall) Fraise W108 (au carbure) Fresa W108 (metal duro) OPTIONAL KE11 D709118ZB Cutter H108 (HSS) Fresa H108 (HSS) Fräser H108 (HSS) Fraise H108 (HSS) Fresa H108 (HSS) D709245ZB Cutter W108 (carbide) Fresa W108 (metallo duro) Fräser W108 (Hartmetall) Fraise W108 (au carbure) Fresa W108 (metal duro) 132 2000 System 2000S System 108 2000S System D712737ZB Cutter W132 (carbide) Fresa W132 (metallo duro) Fräser W132 (Hartmetall) Fraise W132 (au carbure) Fresa W132 (metal duro) System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2001 OPTIONAL KESO (CH) 1000 System D708715ZB “J4” tilting jaw Set morsetto basculante “J4” Schwingender Spannbacke “J4” Étau basculant “J4” Mordaza oscilante “J4” D708741ZB Cutter H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) Fräser H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) D709244ZB Cutter W107 (carbide) Fresa W107 (metallo duro) Fräser W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) KE2 123 KE1 107 QUATTROCODE D710438ZB Cutter W123 (carbide) Fresa W123 (metallo duro) Fräser W123 (Hartmetall) Fraise W123 (au carbure) Fresa W123 (metal duro) OPTIONAL 1000S System D708715ZB “J4” tilting jaw Set morsetto basculante “J4” Schwingender Spannbacke “J4” Étau basculant “J4” Mordaza oscilante “J4” 1000 System D709118ZB Cutter H108 (HSS) Fresa H108 (HSS) Fräser H108 (HSS) Fraise H108 (HSS) Fresa H108 (HSS) 132 1000S System 108 KE4 D709245ZB Cutter W108 (carbide) Fresa W108 (metallo duro) Fräser W108 (Hartmetall) Fraise W108 (au carbure) Fresa W108 (metal duro) D712737ZB Cutter W132 (carbide) Fresa W132 (metallo duro) Fräser W132 (Hartmetall) Fraise W132 (au carbure) Fresa W132 (metal duro) 123 PER: FOR: D710438ZB Cutter W123 (carbide) Fresa W123 (metallo duro) Fräser W123 (Hartmetall) Fraise W123 (au carbure) Fresa W123 (metal duro) System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 7 PER: FOR: OPTIONAL KESO (CH) 3000 System QUATTROCODE KE2 123 KE1 D708715ZB “J4” tilting jaw Set morsetto basculante “J4” Schwingender Spannbacke “J4” Étau basculant “J4” Mordaza oscilante “J4” 136 D710438ZB Cutter W123 (carbide) Fresa W123 (metallo duro) Fräser W123 (Hartmetall) Fraise W123 (au carbure) Fresa W123 (metal duro) KE4 3000 System D722178ZB Cutter W136 (carbide) Fresa W136 (metallo duro) Fräser W136 (Hartmetall) Fraise W136 (au carbure) Fresa W136 (metal duro) Delivery time JULY 2001 Disponibilità LUGLIO 2001 Lieferbar JULI 2001 Disponibilité JUILLET 2001 Disponibilidad JULIO 2001 System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: OPTIONAL FIAM (I) OPERA IV MODULAR IV D722498ZB Adaptors for FIAM keys Set adattatori per chiavi FIAM Adapters für FIAM Schlüssel Adaptateurs pour clés FIAM Adaptadores para llaves FIAM TECH 3 TECH 2 TARGA 2000 TARGA 2000P TARGA Delivery time JULY 2001 Disponibilità LUGLIO 2001 Lieferbar JULI 2001 Disponibilité JUILLET 2001 Disponibilidad JULIO 2001 5FI21 ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 9 43 number number November June 1999 2001 PER: FOR: BAB SOBINCO ® 04 04 908 642 5 5 1 PER / FOR BAB (D) SOBINCO (B) SN5R BAB29 PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 53 number number June November July 1999 2001 PER: FOR: HUF BAB ® 04 908 80 80 1 P314 PER / FOR 10 5 BAB (D) 1411 HUF (D) BAB28R 10 HU87RT12 HU46BT12 . . . . . 50001- 51308 OPEL PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 FROM 2 Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1996 Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... 10 RW2 TO 2/a 2001 3 Ref. In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase página 10) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca “MASTER” or “VALET” keys: - MASTER: primary key, opens all locks; - VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only. M V 5 11 Chiave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera. SA1 RW100 13 STP STLM Memorization of key in central immobilizer system by STLM (last version in Silca) Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer tramite STLM (ultima versione presente in Silca) Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca) Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur par STLM (la dernière version présente chez Silca) Memorización de la llave en la centralita immobilizer por medio de STLM (la última versión de Silca) Llave tipo “MASTER” o “VALET”: - MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. Type of transponder on the original key (1) Tipo di transponder presente nella chiave originale (1) Transpondertyp im Originalschlüssel (1) Type de transpondeur présent dans la clé originale (1) Tipo de transponder presente en la llave original (1) 9 ID 14 Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) 15 ® 2 Copyright by Silca S.p.A. 2001 Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version présente chez Silca) (3) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3) Schlüssel “MASTER” oder “VALET”: - MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür. Clé type “MASTER” ou “VALET”: - MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. 6 Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe page 10) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) 15 Door lock Portiera Türe Portière Puerta Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Kofferraum/ Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. 16 (1) “PH” Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta Page 24 Page or catalogue reference Riferimento pagina o catalogo Bezug Seitenummer oder Katalog Référence page ou catalogue Referencia página o catálogo All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18) are relative to car/motorcycle ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* “VATS SYS.” Immobilizer system without transponder. Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder. Wegfahrsperren ohne Transponder. Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur. Sistema inmovilizador que no utiliza transponder. ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 3 (2) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 45 Philips* Crypto (Peugeot*) 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. ® 4 Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 2 2/a FROM TO 1996 2000 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS NISSAN MICRA 2000 TEX / CR 4D Sd N MICRA VAN 2000 TEX / CR 4D Sd N CONSULT OPEL-VAUXHALL AGILA 2000 HU87RT12 PH / CR 40 ID COMBO 1998 NE73T5 PH 33 Y CORSA 1999 HU46BT12 PH / CR 40 ID 2000 Y Y Sd N Sd N Sd N TECH 1-2-3 PEUGEOT 307 2001 PH / CR 46 Sd N TFP92 DIAG200 SKODA OCTAVIA 2001 HU66T6 MEG / CR 48 Sd N 1551 SUBARU IMPREZA 2000 TEX / CR 4D Sd N ® Copyright by Silca S.p.A. 2000 5 PER: FOR: OPTIONAL (I) 106 AGB D709117ZB Cutter H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) Fräser H106 (HSS) Fraise H106 (HSS) Fresa H106 (HSS) QUATTROCODE D709243ZB Cutter W106 (carbide) Fresa W106 (metallo duro) Fräser W106 (Hartmetall) Fraise W106 (au carbure) Fresa W106 (metal duro) TRIAX-E.CODE OPTIONAL AGB5 D406658RA Tracer point T39 Tastatore T39 Taster T39 Palpeur T39 Palpador T39 MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. ELZETT OPTIONAL (H) 107 PER: FOR: D706659ZB Cutter F39 Fresa F39 Fräser F39 Fraise F39 Fresa F39 QUATTROCODE D708741ZB Cutter H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) Fräser H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) D709244ZB Cutter W107 (carbide) Fresa W107 (metallo duro) Fräser W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) TRIAX-E.CODE OPTIONAL EL9 EL9R MATRIX S - SX - SLX D401078RA Tracer point T5 Tastatore T5 Taster T5 Palpeur T5 Palpador T5 DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2001 D701079ZB Cutter F5 Fresa F5 Fräser F5 Fraise F5 Fresa F5 OPTIONAL (I) QUATTROCODE 138 MOTTURA D722573ZB Cutter H138 (HSS) Fresa H138 (HSS) Fräser H138 (HSS) Fraise H138 (HSS) Fresa H138 (HSS) 80˚ D722580ZB Cutter W138 (carbide) Fresa W138 (metallo duro) Fräser W138 (Hartmetall) Fraise W138 (au carbure) Fresa W138 (metal duro) TRIAX-E.CODE C30 C31 C38 MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. 138 D722575ZB Tracer point T138 Tastatore T138 Taster T138 Palpeur T138 Palpador T138 138 OPTIONAL D722573ZB Cutter H138 Fresa H138 Fräser H138 Fraise H138 Fresa H138 Champions System OPTIONAL D710705ZB Code attachment Set dispositivo a codice Code-Vorrichtung Dispositif à code Dispositivo a código MATRIX SX - SLX OPTIONAL D722694ZB Set for MOTTURA keys Set per chiavi MOTTURA Satz für MOTTURA Schlüssel Jeu pour clés MOTTURA Set para llaves MOTTURA D722575ZB Tracer point T138 Tastatore T138 Taster T138 Palpeur T138 Palpador T138 138 OPTIONAL 138 PER: FOR: D722573ZB Cutter H138 Fresa H138 Fräser H138 Fraise H138 Fresa H138 ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 7 OPTIONAL (IL) 110 MUL.T.LOCK D709120ZB Cutter H110 (HSS) Fresa H110 (HSS) Fräser H110 (HSS) Fraise H110 (HSS) Fresa H110 (HSS) QUATTROCODE 111 PER: FOR: D709121ZB Cutter H111 (HSS) Fresa H111 (HSS) Fräser H111 (HSS) Fraise H111 (HSS) Fresa H111 (HSS) TRIAX-E.CODE D709247ZB Cutter W110 (carbide) Fresa W110 (metallo duro) Fräser W110 (Hartmetall) Fraise W110 (au carbure) Fresa W110 (metal duro) D709248ZB Cutter W111 (carbide) Fresa W111 (metallo duro) Fräser W111 (Hartmetall) Fraise W111 (au carbure) Fresa W111 (metal duro) OPTIONAL MTK1 MTK2P MATRIX S - SX - SLX MTK3P DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. D706965ZB Shims Set spessori Zwischenlegscheibensatz Épaisseurs Planchitas D701178ZB Tool set for Mul.T.Lock keys Set utensili per chiavi Mul.T.Lock Werkzeuge für Mul.T.Lock Schlüssel Outils pour clés Mul.T.Lock Útiles para llaves Mul.T.Lock D501090ZM Tracer point T12A Tastatore T12A Taster T12A Palpeur T12A Palpador T12A MT4P D701091ZB Cutter F12A Fresa F12A Fräser F12A Fraise F12A Fresa F12A MT4RP D401092RA Tracer point T12B Tastatore T12B Taster T12B Palpeur T12B Palpador T12B MT7RP PER: FOR: ZADI MT8RP OPTIONAL (I) D709481ZB Cutter H114 (HSS) Fresa H114 (HSS) Fräser H114 (HSS) Fraise H114 (HSS) Fresa H114 (HSS) QUATTROCODE 114 MT10RP D709482ZB Cutter H114 (carbide) Fresa H114 (metallo duro) Fräser H114 (Hartmetall) Fraise H114 (au carbure) Fresa H114 (metal duro) OPTIONAL D409147RA Tracer point T44 Tastatore T44 Taster T44 Palpeur T44 Palpador T44 MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C ZD25 CLUB - CLUB JR. ® 8 D701093ZB Cutter F12B Fresa F12B Fräser F12B Fraise F12B Fresa F12B Copyright by Silca S.p.A. 2001 D709148ZB Cutter F44 Fresa F44 Fräser F44 Fraise F44 Fresa F44 63 number number June November September 1999 2001 PER: FOR: ELZETT LAPERCHE 04 MIWA P269 C 1446 ® 05 05 11 1 1446 5 PER / FOR S252 ELZETT (H) LAPERCHE (F) MIWA (J) SHOWA (J) LH41P EL1C PER: FOR: SHOWA MIW14 MIW15 TARONI (I) TARONI 05 02 A 1447 6 01 SWA13R TAR11 TAR11R COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: HONDA FORD ® MAZDA 70 09 09 Red head Testa rossa 970 1449 2 P258 5 160 6 A00-A99 PER / FOR FORD (EU) 220 TIBBE HONDA (J) MAZDA (J) NISSAN (J) T.... 1-2-3-4 001-1050 HON64 FO21T3M MAZ25R HON64R 1051-2330 TIBBE PER: FOR: NISSAN 69 69 P264 8 8 145 145 NSN11T13 NSN11AT13 X . . . . 1-8000 X . . . . 8001-9000 X . . . . 1-8000 X . . . . 8001-9000 PER: FOR: NISSAN 69 09 69 P264 1450 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL 7 7 607 7 607 www.silca.it NSN14T13 NSN14AT13 NSN19 . . . . . 1-22185 . . . . . 1-22185 . . . . . 1-22185 Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: YAMAHA TRW-SIPEA ® 09 73 1448 3 7 P287 289 PER / FOR 6 H . . . . 7001-8092 K . . . . (P) 7001-8092 63 A . . . 301-500 A . . . . 7001-8500 TRW-SIPEA (I) GIOBERT YAMAHA (J) GT16PL GT16T2L YH35R GIOBERT PER: FOR: PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 FROM 2 1996 TO 2/a 2001 9 ID In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 10 3 Ref. Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca RW2 Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase página 10) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. - R= Red key, required to memorize new keys. Chiave tipo “MASTER” o “VALET”: - M=MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V=VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera. - R= Chiave rossa necessaria per memorizzare nuove chiavi. 5 11 Schlüssel “MASTER” oder “VALET”: - M=MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V=VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür. SA1 RW100 - R= Rotschlüssel, nötig um die neue Schlüssel zu speichern. Clé type “MASTER” ou “VALET”: - M=MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V=VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. 13 - R= Clé rouge, nécessaire pour mettre en mémoire de nouvelles clés. STP Llave tipo “MASTER” o “VALET”: - M=MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V=VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - R= Llave roja, indispensable para la memorización de llaves nuevas.. 6 Type of transponder on the original key (1) Tipo di transponder presente nella chiave originale (1) Transpondertyp im Originalschlüssel (1) Type de transpondeur présent dans la clé originale (1) Tipo de transponder presente en la llave original (1) 14 ® 4 Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe page 10) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. “MASTER” or “VALET” keys: - M=MASTER: primary key, opens all locks; - V=VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only. M V Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copyright by Silca S.p.A. 2001 STLM Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version présente chez Silca) (3) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3) Memorization of key in central immobilizer system by STLM (last version in Silca) Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer tramite STLM (ultima versione presente in Silca) Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca) Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur par STLM (la dernière version présente chez Silca) Memorización de la llave en la centralita immobilizer por medio de STLM (la última versión de Silca) 15 Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Door lock Portiera Türe Portière Puerta Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Kofferraum/ Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. 16 (1) “PH” Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Page 24 Page or catalogue reference Riferimento pagina o catalogo Bezug Seitenummer oder Katalog Référence page ou catalogue Referencia página o catálogo All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18) are relative to car/motorcycle ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* “VATS SYS.” Immobilizer system without transponder. Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder. Wegfahrsperren ohne Transponder. Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur. Sistema inmovilizador que no utiliza transponder. ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 5 (2) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 45 Philips* Crypto (Peugeot*) 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS ALFA ROMEO 156 2001 PH / CR 46 Sd 156 SPORT WAGON 2001 PH / CR 46 Sd MEG / CR 48 AUDI S3 2001 HU66AT6 Y SC P080/100 1551/5051 BUICK LE SABRE 2000 M MEG 13 A LE SABRE 2000 V MEG 13 A PARK AVENUE 2000 M MEG 13 A RENDEVOUZ 2001 M MEG 13 A RENDEVOUZ 2001 V MEG 13 A CADILLAC SEVILLE 1998 2001 M MEG 13 A SEVILLE 1998 2001 V MEG 13 A STS 1998 2001 M MEG 13 A STS 1998 2001 V MEG 13 A TECH CHEVROLET AVANLACHE 2001 M MEG 13 A AVANLACHE 2001 V MEG 13 A TEX / CR 4D CHRYSLER VOYAGER 1998 Y160-PT Sd P080/100 DART DRB III FORD (EU) COUGAR 1997 COURIER KOMBI 1997 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 1998 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 ESCORT 1995 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 FIESTA 1995 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 KA 1996 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 KA 1995 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 PUMA 1998 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 SCORPIO 1995 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 TRANSIT 1995 FO21T3M R TEXAS 4C ND 2 1998 ® Copyright by Silca S.p.A. 2000 7 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS FORD (EU) FDS2000 NGS GENERAL MOTORS (BRASIL) CELTA 2001 PH / CR 40 ID CORSA 1995 1998 CORSA 1995 CORSA Sd HU46T2 PH 33 Y Y Y Sd P080/92 1998 HU46T2L PH 33 Y Y Y Sd P080/92 1995 1998 YM28T2 PH 33 Y Y Y Sd P080/98 CORSA 1995 1998 YM28T2L PH 33 Y Y Y Sd P080/98 CORSA 1998 1999 HU46AT9 PH / CR 40 ID Sd P080/100 CORSA 1998 1999 HU46T9 PH / CR 40 ID Sd P080/100 CORSA 1998 1999 YM28AT9 PH / CR 40 ID Sd P080/101 OMEGA 1995 HU43T2 PH 33 Y Y Y Sd P080/92 OMEGA 1995 HU43T2L PH 33 Y Y Y Sd P080/92 OMEGA 1995 YM27T2 PH 33 Y Y Y Sd P080/98 OMEGA 1995 YM27T2L PH 33 Y Y Y Sd P080/98 ZAFIRA 1999 HU46AT9 PH / CR 40 ID Sd P080/100 ZAFIRA 1999 HU46T9 PH / CR 40 ID Sd P080/100 TECH 123 MAZDA SOME MODELS 2000 MAZ25R 2 ALMERA 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd 2 ALMERA 2000 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd 2 ALMERA TINO 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd 2 ALMERA TINO 2000 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd 2 MAXIMA (USA) 2000 NSN11T13 TEX / CR 4D Sd 2 MAXIMA (USA) 2000 NSN11AT13 TEX / CR 4D Sd 2 MICRA 2000 NSN11T13 TEX / CR 4D Sd 2 MICRA 2000 NSN11AT13 TEX / CR 4D Sd 2 MICRA VAN 2000 NSN11T13 TEX / CR 4D Sd 2 MICRA VAN 2000 NSN11AT13 TEX / CR 4D Sd 2 PRIMERA 1998 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd 2 NISSAN 2000 ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2000 1 2 2/a 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 FROM TO 1995 2001 PRIMERA 1998 2000 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd 2 PULSAR 1998 2000 NSN14T13 TEX / CR 4D Sd 2 PULSAR 1998 2000 NSN14AT13 TEX / CR 4D Sd 2 SILCA NEWS NISSAN CONSULT OLDSMOBILE AURORA 2000 M MEG 13 A AURORA 2000 V MEG 13 A AZTEK 2001 M MEG 13 A AZTEK 2001 V MEG 13 A BONNEVILLE 2000 M MEG 13 A BONNEVILLE 2000 V MEG 13 A PH / CR 46 PONTIAC RENAULT CLIO 2001 Sd XR-25-3 SEAT AROSA 2001 PH / CR 44 ID Sd 1551/5051 SUBARU SOME MODELS 2000 NSN19 2 VOLKSWAGEN (BRASILE) GOLF 1998 HU66T6 MEG / CR 48 Y Sd P080/100 KOMBI 1999 HU49RT6 MEG / CR 48 (Y) Sd P080/100 KOMBI 1999 HU70T6 MEG / CR 48 (Y) Sd P080/100 1551/5051 ® Copyright by Silca S.p.A. 2000 9 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS HONDA HORNET 1998 HON64 2 SOME MODELS 1998 HON64R 2 XVS110 Drag Star 1998 YH35R 3 FZR 600 1995 YH35R 3 FZR 600R 1995 YH35R 3 TDM 850 1995 YH35R 3 XT 600E 1995 YH35R 3 TRX 850 1995 YH35R 3 YP 250 MAJESTIC 1996 YH35R 3 XVS 650 1996 YH35R 3 TDM 1996 YH35R 3 YZF 600 1996 YH35R 3 YZF 1000 1996 YH35R 3 XT 600E 1996 YH35R 3 XTZ 660 1996 YH35R 3 XVZ 1300 1996 YH35R 3 SOME MODELS 1995 YH35R 3 YAMAHA ® 10 Copyright by Silca S.p.A. 2000 PER: FOR: OPTIONAL D722823ZB Swarf vacuum set Set aspirazione trucioli Späneabsaugungsatz Ensemble d’aspiration des copeaux Conjunto aspiracion de virutas Delivery time DICEMBER 2001 Disponibilità DICEMBRE 2001 Lieferbar DEZEMBER 2001 Disponibilité DÉCEMBRE 2001 Disponibilidad DICIEMBRE 2001 ERRATA CORRIGE - Silca News 1/01 FICHET (F) OPTIONAL TRIAX-E.CODE D721084ZB "R6" jaw Morsetto "R6" "R6" Spannbacke Étau "R6" Mordaza "R6" Delivery time APRIL 2001 Disponibilità APRILE 2001 Lieferbar APRIL 2001 Disponibilité AVRIL 2001 Disponibilidad ABRIL 2001 STANDARD 101 PER: FOR: FT500 FT500C FT510 D708742ZB Cutter H101 (HSS) Fresa H101 (HSS) Fräser H101 (HSS) Fraise H101 (HSS) Fresa H101 (HSS) D709238ZB Cutter W101 (carbide) Fresa W101 (metallo duro) Fräser W101 (Hartmetall) Fraise W101 (au carbure) Fresa W101 (metal duro) ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 11 73 number number June November October 1999 2001 PER: FOR: ADAMSRITE BKS BMB 04 05 05 C 5 BRICARD 1423 1299 5 5 ® 06 1 1432 PER / FOR ADAMSRITE (UK) BKS (D) BMB (D) BRICARD (F) ADT1 BK16 BK17 0214 0213 PER: FOR: BMB1R BD14 BURG (D) BURG 04 04 1123 1123 5 4 04 805 5 804 . . . . . (116/40) . . . . . (116/50) . . . . . (116/60) 01 BUR20R BUR26 BUR21R COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL mm 50 www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: CISA DOM CORBIN ® 40 40 06 02 1168 1168 566 4 5 5 443 2 327 327 . . . . 1-2-3-4-5-6 . . . . 1-2-3-4-5-6 PER / FOR CISA (I) CORBIN (I) CS204BZ DOM (D) CS206BZ CS205BZ CS207BZ CB88R CB89R DM128 FTH (F) FEDERAL PER: FOR: FTH JIS (E) 04 JIS 04 MIWA 07 05 05 MIWA (J) TARONI (I) UNIVERSAL (I) VIRO (I) 69 638 4 178 5 FH19R 1105 P376 6 FH20R FH21R FH22R MIW16 JS5P MIW16R FEDERAL PER: FOR: TARONI UNIVERSAL 06 1346 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL 5-6-7 VIRO 02 40 40 1168 1168 5 4 36 4 S361 S362 S407 www.silca.it TAR16 TAR16R UL050BZ UL051BZ UL052BZ UL053BZ Copyright by Silca S.p.A. 2001 VI17 PER: FOR: HUF 69 69 P314 3 P254 10 10 110 7 HU46T12 S . . . . 1-5200 S . . . . 5298-63000 WITTE-YMOS YMOS PER / FOR 49 50 110 PER: FOR: ® 69 CATERPILLAR (USA) HU46AT12 HU49T10 S . . . . 1-5200 S . . . . 5298-63000 AH . . . . 1-8154 1001-9282 WITTE HUF (D) YMOS (D) CATERPILLAR 69 09 1451 10 110 YM28AT12 CTR1R D.... 0001-5200 PER: FOR: 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 Make and model Marca e modello Marke und Modell Marque et modèle Marca y modelo 1 FROM 2 1996 TO 2/a 2001 9 ID In production from... Fabbricata dal... Hergestellt seit... Fabriquée du... Fabricada desde... Copia della chiave tramite RW2 (versione 14.0-vedi pag.10) I simboli identificano: - Y: copiabile con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versione presente in Silca) è in grado di duplicare l’identificatore (parte del codice elettronico) del transponder Crypto Philips. In production until... Fabbricata fino al... Hergestellt bis... Fabriquée jusqu’au... Fabricada hasta... 10 3 Ref. Silca key reference Referenza chiave Silca Silca-Schlüssel-Referenz Référence clé Silca Referencia llave Silca RW2 Copia de la llave por medio de RW2 (versión 14.0 - véase página 10) Los símbolos identifican: - Y: copiable con RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (ultima versión presente en Silca) es capaz de duplicar el identificator (parte del código electrónico) del transponder Crypto Philips. - R= Red key, required to memorize new keys. Chiave tipo “MASTER” o “VALET”: - M=MASTER: chiave primaria, apre tutte le serrature; - V=VALET: chiave secondaria, solo per accensione auto e apertura portiera. - R= Chiave rossa necessaria per memorizzare nuove chiavi. 5 11 Schlüssel “MASTER” oder “VALET”: - M=MASTER: Primärschlüssel, öffnet alle Schlösser; - V=VALET: Sekundärschlüssel nur zum Starten des Schlüssels und Öffnen der Tür. SA1 RW100 - R= Rotschlüssel, nötig um die neue Schlüssel zu speichern. Clé type “MASTER” ou “VALET”: - M=MASTER: clé primaire ouvrant toutes les serrures; - V=VALET: clé secondaire pour allumage voiture et ouverture de la portière seulement. 13 - R= Clé rouge, nécessaire pour mettre en mémoire de nouvelles clés. STP Llave tipo “MASTER” o “VALET”: - M=MASTER: llave primaria, abre todas las cerraduras; - V=VALET: llave secundaria, sólo para encendido vehículo y abertura portezuela. - R= Llave roja, indispensable para la memorización de llaves nuevas.. 6 Type of transponder on the original key (1) Tipo di transponder presente nella chiave originale (1) Transpondertyp im Originalschlüssel (1) Type de transpondeur présent dans la clé originale (1) Tipo de transponder presente en la llave original (1) 14 ® 4 Kopie des Schlüssels mit RW2 (Version 14.0 - Siehe page 10) Die Symbole zeigen an: - Y: kopierbar mit RW2 (RW2 Stand Alone): - ID: RW2 (letzte Version von Silca) kopiert den Identifikator (Teil des elektronischen Codes) des Transponders Crypto Philips. Copie de la clé par RW2 (version 14.0 - Voir page 10) Les symboles indiquent: - Y: copiable avec RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: RW2 (dernière version présente chez Silca) est en mesure de reproduire l'identificateur (partie du code électronique) du transpondeur Crypto Philips. “MASTER” or “VALET” keys: - M=MASTER: primary key, opens all locks; - V=VALET: secondary key, for vehicle ignition and door opening only. M V Identification of transponder type by RW2 (with stand alone or PC) (2) Identificazione tipo di transponder tramite RW2 (sia in modalità stand alone che con PC) (2) Identifizierung des Transpondertyps mit Hilfe der RW2 (sowohl Stand Alone als auch mit PC) (2) Identification du type de transpondeur par RW2 (tant en mode “stand alone” qu’avec PC) (2) Identificación tipo de transponder por medio de RW2 (tanto en modalidad stand alone como con PC) (2) Copy of key by RW2 (version 14.0 - see page 10) The symbols show: - Y: can be copied with RW2 ( RW2 Stand Alone); - ID: The RW2 (latest version in Silca) is able to duplicate the ID (part of the electronic code) of Philips Crypto transponders. Copyright by Silca S.p.A. 2001 STLM Copy of key by RW100 and SA1 Copia della chiave tramite RW100 ed SA1 Kopie des Schlüssels mit RW100 und SA1 Copie de la clé par RW100 et SA1 Copia de la llave por medio de RW100 y SA1 Indicates the possibility to generate codes for new transponder keys using STP (Silca’s latest vers.) (3) Indica la possibilità di generare il codice per nuove chiavi transponder utilizzando STP (l’ultima versione presente in Silca) (3) Zeigt an, daß der Code für neue Transponderschlüssel mit dem Silca Transponder Programm (letzte erhältliche Version) generiert werden kann (3) Indique la possibilité de générer le code pour de nouvelles clés transponder en utilisant STP (la dernière version présente chez Silca) (3) Indica la possibilidad de generar el código para nuevas llaves transponder utilizando STP (la última versión Silca) (3) Memorization of key in central immobilizer system by STLM (last version in Silca) Memorizzazione della chiave nella centralina immobilizer tramite STLM (ultima versione presente in Silca) Speicherung des Schlüssels in der Steuerzentrale der Wegfahrsperre durch STLM (letzte Version von Silca) Mise en mémoire des clés dans le central immobiliseur par STLM (la dernière version présente chez Silca) Memorización de la llave en la centralita immobilizer por medio de STLM (la última versión de Silca) 15 Key memorization procedure on the vehicle without using devices (instructions in the STP program) Tipo di procedura di memorizzazione della chiave sull’autovettura senza l’utilizzo di dispositivi (istruzioni all’interno del programma STP) Speicherung des Schlüssels im Auto ohne Verwendung der Vorrichtungen (Anleitungen im Programm STP) Procédure de mise en mémoire de la clé sur le véhicule sans utiliser de dispositifs (voir instructions dans le programme STP) Procedimiento de memorización de la llave en el vehículo sin el uso de dispositivos (instrucciones en el interior del programa STP) Door lock Portiera Türe Portière Puerta Boot/Hatchback Bagagliaio/Portiera posteriore Kofferraum/ Hecktür Coffre/Portière postérieure Maletero/Puerta trasera Petrol cap Tappo benzina Benzintankverschluß Bouchon réservoir Tapa de gasolina Memorization of new keys in vehicle central immobilizer system: - Sd: only through dealer, using the original device; the original devices are indicated on the column 16 and are for example DART, FDS2000, PGM, etc. - Nd: Memorization procedure not available. Drawer Cassetto Schublade Tiroir Gaveta Memorizzazione di nuove chiavi nella centralina immobilizer dell’auto: - Sd: solo tramite concessionario utilizzando il dispositivo originale; i nomi dei dispositivi specifici per marca auto sono richiamati nella colonna 16 e sono per es.: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: non è disponibile un’eventuale procedura di memorizzazione. 16 (1) “PH” Speicherung von neuen Schlüsseln in der Steuerzentrale des Autos: - Sd: nur durch den Händler mit Hilfe der Originalvorrichtung; Die Namen der spezifischen Vorrichtungen gemaess der Auto-Marke sind in der Kolonne 16 erwähnt und sind zum Beispiel: DART, FDS 2000, PGM, ecc.; - Nd: kein Speicherungsverfahren verfügbar. Mise en mémoire de nouvelles clés dans le central immobiliseur du véhicule: - Sd: uniquement par l’intermédiaire du concessionnaire en utilisant le dispositif original. Les noms des dispositifs spécifiques par marque de voiture sont reportés sur la colonne 16, sont pour exemple: DART, FDS 2000, PGM, etc. - Nd: la procédure de mise en mémoire n’est pas disponible. Memorización de nuevas llaves en la centralita immobilizer del vehículo: - Sd: sólo a través del concesionario utilizando el dispositivo original (Véase en la columna 16 los nombres de los dispositivos específicos por cada marca de automóvil; par ejemplo DART, FDS 2000, PGM, etc.); - Nd: no está disponible el procedimiento de memorización. Page 24 Page or catalogue reference Riferimento pagina o catalogo Bezug Seitenummer oder Katalog Référence page ou catalogue Referencia página o catálogo All the following information reported in columns 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18) are relative to car/motorcycle ignition. Tutti i simboli e le informazioni contenute nelle colonne 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sono relative all’accensione dell’auto/motocicletta. Alle Symbole u. Informationen in den Spalten 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 beziehen sich auf die Zündung des Autos /Motorrads. Tous les symboles et les informations reportées dans les colonnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 sont relatifs á l’allumage de la voiture/motocyclette. Todos los símbolos y las informaciones en las columnes 5, 6, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 18 son relativas al encedido del coche/motocicleta. Transponder Philips* “PH / CR” Transponder Philips* Crypto “MEG” Transponder Megamos* “MEG / CR” Transponder Megamos* Crypto “TEXAS” Transponder Texas* “TEX / CR” Transponder Texas*Crypto “TEMIC” Transponder Temic* “MOTOR” Transponder Motorola* “TEM / CR” Transponder Temic*Crypto “SAAB” Transponder Saab* “VATS SYS.” Immobilizer system without transponder. Sistema immobilizzatore che non utilizza transponder. Wegfahrsperren ohne Transponder. Système d'immobilisation dépourvu de transpondeur. Sistema inmovilizador que no utiliza transponder. ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 5 (2) NR.Transponder 11 Temic* (Fiat – fixed code) (Fiat - codice fisso) (Fiat - Fixer Code) (Fiat - code fixe) (Fiat - código fijo) 12 Temic* (Mazda-fixed code) (Mazda - codice fisso) (Mazda - Fixer Code) (Mazda - code fixe) (Mazda - código fijo) 13 Megamos* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 21 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 22 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 23 Silca (fixed code – empty) (codice fisso - vuoto) (silca Fixer Code - leer) (fixe code - vide) (código fijo - vacío) 33 Philips* (read/ write - fixed code) (read/ write - codice fisso) (read/ write - Fixer Code) (read/ write - code fixe) (read/ write - código fijo) 40 Philips* Crypto (Opel*-Vauxhall*) 41 Philips* Crypto (Nissan*) 42 Philips* Crypto (VAG*) 44 Philips* Crypto 45 Philips* Crypto (Peugeot*) 48 Megamos* Crypto 53 Philips* (emulation of Megamos* for Audi*) (emulazione di Megamos* per Audi*) (simuliert Megamos* für Audi*) (émulation de Megamos* pour Audi*) (emulación de Megamos* para Audi*) 73 Philips* (multi block - fixed code) (multi blocco – codice fisso) (multi block - Fixer Code) (multi bloc - code fixe) (multi bloque - código fijo) 93 Philips* (emulation of Megamos* for Daewoo*) (emulazione di Megamos*per Daewoo*) (simuliert Megamos* für Daewoo*) (émulation de Megamos* pour Daewoo*) (emulación de Megamos* para Daewoo*) 4C Texas* (fixed code) (codice fisso) (Fixer Code) (code fixe) (código fijo) 4D Texas* Crypto 8C Temic* Crypto 8D per Saab* (non duplicabile) (not duplicable) (nicht kopierbar) (non reproductible) (no duplicable) (3) The keys must then be memorized in the vehicle central immobilizer system. Le chiavi devono poi essere memorizzate nella centralina immobilizer dell’auto. Die Schlüssel müssen anschliessend in die Steuerzentrale der Wegfahrsperre des Autos eingespeichert werden. Les clés doivent être mises en mémoire dans le central immobiliseur du véhicule. Las llaves deben memorizarse en la centralita immobilizer del vehículo. (*) Registered trade marks. Marchi registrati. Registrierte Handelsmarken. Marques déposées. Marcas registradas. ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2001 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS FIAT STILO 2001 MEG / CR 48 Sd EXAMINER PLUS HOLDEN ASTRA 2001 YM28AT12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 ASTRA 2001 HU46T12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 ASTRA 2001 HU46AT12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 TECH 123 OPEL-VAUXHALL ASTRA 2001 YM28AT12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 ASTRA 2001 HU46T12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 ASTRA 2001 HU46AT12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 TIGRA 2001 YM28AT12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 TIGRA 2001 HU46T12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 TIGRA 2001 HU46AT12 PH / CR 40 ID Sd Page 3 TECH 123 VOLKSWAGEN TRANSPORTER 1998 HU49T10 PH / CR 42 ID Sd Page 3 1551 1 2 2/a FROM TO 1995 2001 3 5 6 9 10 11 13 14 15 16 24 SILCA NEWS DUCATI MONSTER S4 2001 TEMIC 11 Y Y S11 GOLD 2800 2001 PH / CR 46 Sd SILVER WIND 2001 PH / CR 46 Sd X11 2001 PH / CR 46 Sd HONDA PGM ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 7 PER: FOR: OPTIONAL LIPS (NL) TRIAX-E.CODE D722937ZB "R4" tilting clamp Morsetto basculante "R4" Verstellbarer Spannbacken "R4" Étau basculant "R4" Mordaza basculante "R4" 107 D708741ZB Fresa H107 (HSS) Cutter H107 (HSS) Fräser H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) 123 LP11 Delivery time November 2001 Disponibilità Novembre 2001 Lieferbar November 2001 Disponibilité Novembre 2001 Disponibilidad Novembre 2001 PER: FOR: KESO (CH) OPTIONAL D709244ZB Fresa W107 (metallo duro) Cutter W107 (carbide) Fräser W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) D710438ZB Fresa W123 (metallo duro) Cutter W123 (carbide) Fräser W123 (Hartmetall) Fraise W123 (au carbure) Fresa W123 (metal duro) 1000 System TRIAX-E.CODE D722937ZB "R4" tilting clamp Morsetto basculante "R4" Verstellbarer Spannbacken "R4" Étau basculant "R4" Mordaza basculante "R4" KE2 123 D708741ZB Cutter H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) Fräser H107 (HSS) Fraise H107 (HSS) Fresa H107 (HSS) 107 KE1 Delivery time November 2001 Disponibilità Novembre 2001 Lieferbar November 2001 Disponibilité Novembre 2001 Disponibilidad Novembre 2001 KE4 1000 System ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2001 D709244ZB Cutter W107 (carbide) Fresa W107 (metallo duro) Fräser W107 (Hartmetall) Fraise W107 (au carbure) Fresa W107 (metal duro) D710438ZB Cutter W123 (carbide) Fresa W123 (metallo duro) Fräser W123 (Hartmetall) Fraise W123 (au carbure) Fresa W123 (metal duro) PER: FOR: OPTIONAL VACHETTE (F) TRIAX-E.CODE D722937ZB "R4" tilting clamp Morsetto basculante "R4" Verstellbarer Spannbacken "R4" Étau basculant "R4" Mordaza basculante "R4" VAC91 VAC104 VAC103 VAC105 108 D709118ZB Fresa H108 (HSS) Cutter H108 (HSS) Fräser H108 (HSS) Fraise H108 (HSS) Fresa H108 (HSS) Delivery time November 2001 Disponibilità Novembre 2001 Lieferbar November 2001 Disponibilité Novembre 2001 Disponibilidad Novembre 2001 D709245ZB Fresa W108 (metallo duro) Cutter W108 (carbide) Fräser W108 (Hartmetall) Fraise W108 (au carbure) Fresa W108 (metal duro) “VACHETTE RADIAL” OPTIONAL 7 - 10 pin W134 TUBULAR KEYS CHIAVI TUBOLARI STECKSCHLÜSSEL CLÉS TUBULAIRES LLAVES TUBOLARES QUATTROCODE D723062ZB Cutter W134 (carbide) Fresa W134 (metallo duro) Fräser W134 (Hartmetall) Fraise W134 (au carbure) Fresa W134 (metal duro) Delivery time November 2001 Disponibilità Novembre 2001 Lieferbar November 2001 Disponibilité Novembre 2001 Disponibilidad Novembre 2001 D723062ZB Cutter W134 (carbide) Fresa W134 (metallo duro) Fräser W134 (Hartmetall) Fraise W134 (au carbure) Fresa W134 (metal duro) Delivery time November 2001 Disponibilità Novembre 2001 Lieferbar November 2001 Disponibilité Novembre 2001 Disponibilidad Novembre 2001 D712428ZB "J9" jaw Morsetto "J9" "J9" Spannbacke Étau "J9" Mordaza "J9" ø 9,55 ø 7,95 OPTIONAL W134 CH9T TRIAX-E.CODE U110 PER: FOR: D720965ZB "R9" jaw Morsetto "R9" "R9" Spannbacke Étau "R9" Mordaza "R9" ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 9 PER: FOR: OPTIONAL FICHET BAUCHE (F) MATRIX SX - SLX F16 D404831RA Tracer point T16 Tastatore T16 Taster T16 Palpeur T16 Palpador T16 T16 D716870ZB Clamp for Fichet Monopole keys Set morsetto per chiavi Fichet Monopole Spannbacken für Schlüssel Typ Fichet Monopole Étau pour clés de type Fichet Monopole Mordaza para llaves tipo Fichet Monopole D704832ZB Fresa F16 (HSS) Cutter F16 (HSS) Fräser F16 (HSS) Fraise F16 (HSS) Fresa F16 (HSS) D716958ZB Fresa F16W (metallo duro) Cutter F16W (carbide) Fräser F16W (Hartmetall) Fraise F16W (au carbure) Fresa F16W (metal duro) MONOPOLE PER: FOR: OPTIONAL FICHET BAUCHE (F) MATRIX SX - SLX F54 D411366RA Tracer point T54 Tastatote T54 Tastar T54 Palpeur T54 Palpador T54 T54 D716953ZB Clamp for M2B-M2I Fichet keys Set morsetto per chiavi Fichet M2B-M2I Spannbacken für Schlüssel Typ Fichet M2B-M2I Étau pour clés de type Fichet M2B-M2I Mordaza para llaves tipo Fichet M2B-M2I D711367ZB Fresa F54 (HSS) Cutter F54 (HSS) Fräser F54 (HSS) Fraise F54 (HSS) Fresa F54 (HSS) M2I - M2B D716957ZB Fresa F54W (metallo duro) Cutter F54W (carbide) Fräser F54W (Hartmetall) Fraise F54W (au carbure) Fresa F54W (metal duro) ® 10 Copyright by Silca S.p.A. 2001 OPTIONAL AZBE (E) D408799RA Tracer point T42 TastatoreT42 Taster T42 Palpeur T42 Palpador T42 MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C D708800ZB Cutter F42 Cutter F42 Fräser F42 Fraise F42 Fresa F42 CLUB - CLUB JR. OPTIONAL 100˚ 113 (OLD SYSTEM) D709123ZB Cutter H113 (HSS) Fresa H113 (HSS) Fräser H113 (HSS) Fraise H113 (HSS) Fresa H113 (HSS) QUATTROCODE AZ6 AZ7 D709250ZB Cutter W113 (carbide) Fresa W113 (metallo duro) Fräser W113 (Hartmetall) Fraise W113 (au carbure) Fresa W113 (metal duro) 90˚ CAVERS (F) (NEW SYSTEM) W116 PER: FOR: D709792ZB Cutter W116 (carbide) Fresa W116 (metallo duro) Fräser W116 (Hartmetall) Fraise W116 (au carbure) Fresa W116 (metal duro) ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 11 83 number number June November 1999 2001 PER: FOR: ABUS ABLOY EVERGOOD ® 05 09 06 1152 48 P214 1 5 429 1518 1527 PER / FOR ABLOY (S) ........ . . . . . . . . . . (DX) . . . . . . . . . . (SX) 0-1-2-3-4-5-6-7-8-9 1-2-3-4-5-6 ABUS (D) EVERGOOD (RC) AB60P FORD (EU) (USA) IMPORTANT! AB60P FROM CAT.104 ON PAGE 2 HAS BEEN AY23 PER: FOR: ED4 REPLACED WITH THE KEY SHOWN ABOVE FORD ZADI (I) ZADI 10 11 * P257 6 220 T . . . . 1-1050 T . . . . 1051-2330 T . . . . . . 1-2-3-4 FO21AP 01 ZD28RFP IMPORTANT! * KEY BLANK TO BE APPLIED TO THE ORIGINAL REMOTE CONTROL (THE REMOTE CONTROL INCLUDES THE TRANSPONDER CHIP) COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it BMW Copyright by Silca S.p.A. 2001 ABLOY (S) W NE PER: FOR: D706669ZB AY2-3-10-13-14-15-17-23 key decoder Decodificatore per chiavi AY2-3-10-13-14-15-17-23 Decoder für AY2-3-10-13-14-15-17-23 Schlüssel Decodeur pour clés AY2-3-10-13-14-15-17-23 Descodificador para llaves AY2-3-10-13-14-15-17-23 STANDARD DELTA “AY” STANDARD DELTA “MC” AY23 OPTIONAL D713653ZB “AY” carriage Carrello “AY” “AY” Schlitten Chariot “AY” Carro “AY DELTA “FO” DELTA “MC” STANDARD OPTIONAL DELTA FO DELTA MC D913645ZR Cutter Fresa Frãser Fraise Fresa OPTIONAL OPTIONAL D713655ZB “MULTICOPY” carriage Carrello “MULTICOPY” “MULTICOPY” Schlitten Chariot “MULTICOPY” Carro “MULTICOPY DELTA “AY” DELTA “FO” D913646ZR Cutter Fresa Frãser Fraise Fresa STANDARD STANDARD AY100-2C STANDARD GT40 OPTIONAL D701662ZB “FO” carriage Carrello “FO” “FO” Schlitten Chariot “FO” Carro “FO” GT40B GT40C GT40D ® 2 Copyright by Silca S.p.A. 2001 F11L OPTIONAL T11L ABLOY (S) W NE PER: FOR: MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. D707910ZB Code attachment for ABLOY keys Dispositivo a codice per chiavi ABLOY Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel Dispositif à code pour clés ABLOY Dispositivo a código para llaves ABLOY (only for Matrix) (solo per Matrix) (nur für Matrix) (seulement pour Matrix) (sólo para Matrix) OPTIONAL AY23 LANCER PLUS LANCER D706626ZB Code attachment for ABLOY keys Dispositivo a codice per chiavi ABLOY Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel Dispositif à code pour clés ABLOY Dispositivo a código para llaves ABLOY OPTIONAL D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) UNOCODE 399 UNOCODE 299 UNOCODE D708708ZB Code attachment for ABLOY keys Dispositivo a codice per chiavi ABLOY Code-Vorrichtung für ABLOY Schlüssel Dispositif à code pour clés ABLOY Dispositivo a código para llaves ABLOY 06 D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) OPTIONAL PRIMA LASER D711208ZB Tailstock set for ABLOY keys (not for AY10P) Set contropunta per chiavi ABLOY (no AY10P) Reitstock für ABLOY Schlüssel (außer AY10P) Set contrepointe pour clés ABLOY (non pour AY10P) Set contrapunta para llaves ABLOY (no para AY10P) ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 3 ABUS (D) W NE PER: FOR: STANDARD DELTA “MC” OPTIONAL OPTIONAL DELTA “AY” DELTA “FO” D713655ZB “MULTICOPY” carriage Carrello “MULTICOPY” “MULTICOPY” Schlitten Chariot “MULTICOPY” Carro “MULTICOPY D913646ZR Fresa Cutter Fräser Fraise Fresa AB60P CISA W NE PER: FOR: OPTIONAL (I) MATRIX S - SX - SLX D722724ZB Adaptors Adattatori Adapters Adaptateurs Adaptadores Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 CS70 ASTRAL system 357 D401070RA Tracer point T1 Tastatore T1 Taster T1 Palpeur T1 Palpador T1 AB48 ABUS ® 4 Copyright by Silca S.p.A. 2001 F1 CS62 T1 CS70P D701071ZB Cutter F1 Fresa F1 Fräser F1 Fraise F1 Fresa F1 OPTIONAL DOM (D) CORBIN (I) D722636ZB “R7" jaw Morsetto "R7” "R7" Spannbacke Étau "R7" Mordaza "R7” Delivery time December 2001 Disponibilità Dicembre 2001 Lieferbar Dezember 2001 Disponibilité Décembre 2001 Disponibilidad Diciembre 2001 124 TRIAX-E.CODE W NE PER: FOR: System protected by a password issued by Silca on receipt of authorization. Sistema protetto da password rilasciata da Silca a fronte di autorizzazione. Sysyem geschützt durch von Silca geliefertes Password auf Genehmigung. Système protégé par un password qui est émis par Silca sur autorisation. Sistema protegido por password que expide Silca contra autorización. IX5 KG DAS Profile 101 W NE PER: FOR: D710569ZB Cutter W124 (carbide) Fresa W124 (metallo duro) Fräser W124 (Hartmetall) Fraise W124 (au carbure) Fresa W124 (metal duro) D705322ZB Decoder Decodificatore Dekoder Decodeur Descodificador FORD (EU+USA) STANDARD DELTA “FO” OPTIONAL D713651ZB “FO” carriage Set carrello “FO” “FO” Schlitten Chariot “FO” Carro “FO” DELTA “AY” DELTA “MC” STANDARD OPTIONAL DELTA AY DELTA MC D913645ZR Cutter Fresa Fräser Fraise Fresa OPTIONAL D700745ZB “CS” carriage Carrello “CS” “CS” Schlitten Chariot “CS” Carro “CS” FO21AP TECH-3 TECH-2 D705043ZB Code attachment Dispositivo a codice Code-Vorrichtung Dispositif à code Dispositivo a código ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 5 OPTIONAL W NE PER: FOR: FORD (EU+USA) D704143ZB “CSP” carriage Carrello “CSP” “CSP” Schlitten Chariot “CSP” Carro “CSP” TECH-3 TECH-2 D705044ZB Code attachment Dispositivo a codice Code-Vorrichtung Dispositif à code Dispositivo a código OPTIONAL OPERA I - II - III - IV MODULAR IV FO21AP D705042ZB Code attachment Dispositivo a codice Code-Vorrichtung Dispositif à code Dispositivo a código OPTIONAL MATRIX S - SX - SLX DOGE - DOGE/C CLUB - CLUB JR. D705485ZB Code attachment Dispositivo a codice Code-Vorrichtung Dispositif à code Dispositivo a código OPTIONAL LANCER PLUS LANCER D705144ZB Code attachment Dispositivo a codice Code-Vorrichtung Dispositif à code Dispositivo a código OPTIONAL UNOCODE 399 UNOCODE 299 UNOCODE D708704ZB Code attachment Dispositivo a codice Code-Vorrichtung Dispositif à code Dispositivo a código ® 6 Copyright by Silca S.p.A. 2001 D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) 06 D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) W NE PER: FOR: OPTIONAL D722893ZB "V1" rotating clamp Morsetto girevole "V1" Drehbarer Spannbacken "V1" Étau pivotant "V1” Mordaza giratoria "V1" Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 KIT TOOLS FOR “V1” ROTATING CLAMP ABLOY OPTIONAL (S) W NE PER: FOR: D723053ZB Kit tools for ABLOY keys Set contropunta per chiavi ABLOY Werkzeuge für ABLOY Schlüssel Outils pour clés ABLOY Útiles para llaves ABLOY AY1 AY1P AY2 AY3 AY2P AY11 AY12 Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 AY16 AY3P D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) AY13 AY14 AY18 AY15 AY20 AY17 AY21 AY10P AY23 ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 7 ABUS W NE PER: FOR: OPTIONAL (D) D723055ZB Kit tools for AB32 keys Set contropunta per chiavi AB32 Werkzeuge für AB32 Schlüssel Outils pour clés AB32 Útiles para llaves AB32 D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) AB32 ABUS D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) OPTIONAL W NE PER: FOR: Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 (D) D723057ZB Kit tools for AB38P-AB60P keys Set contropunta per chiavi AB38P-AB60P Werkzeuge für AB38P-AB60P Schlüssel Outils pour clés AB38P-AB60P Útiles para llaves AB38P-AB60P D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) AB60P D712450ZB Cutter SG13 (HSS) Fresa SG13 (HSS) Fräser SG13 (HSS) Fraise SG13 (HSS) Fresa SG13 (HSS) D723158ZB Cutter SG13W (carbide) Fresa SG13W (metallo duro) Fräser SG13W (Hartmetall) Fraise SG13W (au carbure) Fresa SG13W (metal duro) W AB60P AB38P D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) NE AB38P Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 AVA CHUBB (S) OPTIONAL W NE PER: FOR: D723043ZB Kit tools for AVA CHUBB keys Set contropunta per chiavi AVA CHUBB Werkzeuge für AVA CHUBB Schlüssel Outils pour clés AVA CHUBB Útiles para llaves AVA CHUBB D702837ZB Cutter 05 (HSS) Fresa 05 (HSS) Fräser 05 (HSS) Fraise 05 (HSS) Fresa 05 (HSS) ACH 5ACH4 ® 8 Copyright by Silca S.p.A. 2001 D705633ZB Cutter 05W (carbide) Fresa 05W (metallo duro) Fräser 05W (Hartmetall) Fraise 05W (au carbure) Fresa 05W (metal duro) Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 ANCHOR LÅS (S) OPTIONAL W NE PER: FOR: D723049ZB Kit tools for ANCHOR-LÅS keys Set contropunta per chiavi ANCHOR-LÅS Werkzeuge für ANCHOR-LÅS Schlüssel Outils pour clés ANCHOR-LÅS Útiles para llaves ANCHOR-LÅS D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) CHUBB (GB) D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) W NE PER: FOR: OPTIONAL D723160ZB Kit tools for CHU5 keys Set contropunta per chiavi CHU5 Werkzeuge für CHU5 Schlüssel Outils pour clés CHU5 Útiles para llaves CHU5 D702837ZB Cutter 05 (HSS) Fresa 05 (HSS) Fräser 05 (HSS) Fraise 05 (HSS) Fresa 05 (HSS) CHU5 (EU) D705633ZB Cutter 05W (carbide) Fresa 05W (metallo duro) Fräser 05W (Hartmetall) Fraise 05W (au carbure) Fresa 05W (metal duro) OPTIONAL W FORD Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 NE PER: FOR: Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 D723051ZB Kit tools for FO19P-FO20P keys Set contropunta per chiavi FO19P-FO20P Werkzeuge für FO19P-FO20P Schlüssel Outils pour clés FO19P-FO20P Útiles para llaves FO19P-FO20P Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 D702837ZB Cutter 05 (HSS) Fresa 05 (HSS) Fräser 05 (HSS) Fraise 05 (HSS) Fresa 05 (HSS) FO19P D705633ZB Cutter 05W (carbide) Fresa 05W (metallo duro) Fräser 05W (Hartmetall) Fraise 05W (au carbure) Fresa 05W (metal duro) FO20P CHUBB (GB) 9 FORD OPTIONAL (EU+USA) W NE PER: FOR: D723059ZB Kit tools for FO21P keys Set contropunta per chiavi FO21P Werkzeuge für FO21P Schlüssel Outils pour clés FO21P Útiles para llaves FO21P Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 FO21P FO21T3L FO21PL FO21T3 FO21T7 D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) FO21AP D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) TIBBE (D) VALEO (F) JAGUAR OPTIONAL W NE PER: FOR: (GB) D723059ZB Kit tools for TBE1P-TBE2P keys Set contropunta per chiavi TBE1P-TBE2P Werkzeuge für TBE1P-TBE2P Schlüssel Outils pour clés TBE1P-TBE2P Útiles para llaves TBE1P-TBE2P D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) TBE1P TBE2P TBE1T5 Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) TIBBE (D) VALEO (F) OPTIONAL LUMA W NE PER: FOR: (E) D723045ZB Kit tools for LM5P keys Set contropunta per chiavi LM5P Werkzeuge für LM5P Schlüssel Outils pour clés LM5P Útiles para llaves LM5P LM5P 10 D705040ZB Cutter 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Fräser 06 (HSS) Fraise 06 (HSS) Fresa 06 (HSS) Delivery time January 2002 Disponibilità Gennaio 2002 Lieferbar Januar 2002 Disponibilité Janvier 2002 Disponibilidad Enero 2002 D706128ZB Cutter 06W (carbide) Fresa 06W (metallo duro) Fräser 06W (Hartmetall) Fraise 06W (au carbure) Fresa 06W (metal duro) SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] - http://www.silca.it 93 number number June November Dicember 1999 2001 PER: FOR: ANKERSLOT AGA CASH BOX ® 02 04 04 69 625 11 1 4 5 1558 PER / FOR . . . 0-1-2 AGA (E) ANKERSLOT (NL) AKR15 AGA25 AGA25R CAX2R CASH BOX (D) CINA (RC) EURO-LOCKS (B) UCEM (E) PER: FOR: CINA EURO-LOCKS 04 410 04 06 1203 695 10 5 UCEM 5 S196 S170 01 SG808R EU12 UC5R COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: BODA CHUBB HOBES ® 19 81 19 363 mm 71,6 ø5 2 ø7 mm 84 1387 mm 92,7 PER / FOR 689 13 BODA (SF) CHUBB (GB) 14 HOBES (CZ) ø 5,4 10 SECUREMME (I) 22 17 18 5BDA4 6CHU2 6HOB1 PER: FOR: HOBES SECUREMME 19 19 ø 5,2 ø7 1169 24 12 mm 92,7 mm 104 689 01 COMMERCIAL GROUP GRUPPO COMMERCIALE PREISEGRUPPE GROUPE COMMERCIAL GRUPO COMMERCIAL www.silca.it 18 20,5 6HOB2 5SCM12 Copyright by Silca S.p.A. 2001 PER: FOR: OPTIONAL Gauge for mobile tip stop Kit calibro fermo punta mobile Bewegliche Lehre für den Anschlag an der Spitze Set étalon arrêt en pointe mobile Conjunto calibre tope punta movil GB I D The new mobile stop gauge is used to position keys immediately against the correct stop point on the key-cutting machine, without the need for stop bars. By simply sliding the gauge tab up to the cuts on the clamp (STOP 2, 3...) the correct key stop is detected immediately, safely and easily. Il nuovo calibro a fermo mobile consente il posizionamento immediato della chiave in corrispondenza del punto corretto di fermo indicato dalla duplicatrice, senza dover ricorrere all’utilizzo delle barrette di fermo. Facendo semplicemente scorrere la linguetta del calibro in corrispondenza degli intagli del morsetto (STOP 2, 3...) la corretta posizione di fermo chiave viene individuata in modo sicuro, facile ed immediato. IMPORTANT! To use the gauge, the existing swarf tray must be replaced by the model indicated below. IMPORTANTE! per l’utilizzo del calibro è obbligatorio sostituire la vaschetta raccolta trucioli esistente con il modello sotto indicato. Delivery time February 2002 Disponibilità Febbraio 2002 Lieferbar Februar 2002 Disponibilité Février 2002 Disponibilidad Febrero 2002 F Die neue Lehre mit beweglichem Anschlag ermöglicht die sofortige Positionierung des Schlüssels in Übereinstimmung mit dem von der Schlüsselkopiermaschine angezeigten richtigen Anschlagpunkt, ohne die Verwendung von Anschlagstäben. Beim Ablaufen der Einschnitte des Spannbackens mit der Zunge der Lehre (STOP 2, 3) kann die richtige Position des Schlüsselanschlags auf sichere, einfache und rasche Weise gefunden werden. WICHTIG! Zur Benutzung der Lehre die existierende Spänesammelschale durch das angegebene Modell ersetzen. E Le nouveau gabarit à arrêt mobile permet une mise en place immédiate de la clé en correspondance du point d'arrêt donné à la duplicatrice, sans devoir utiliser de barrettes d'arrêt. En faisant glisser tout simplement la languette du gabarit face aux entailles de l'étau (STOP 2, 3...) la position correcte de l'arrêt de la clé est établie immédiatement, exactement et facilement. El nuevo calibre con tope móvil permite la colocación inmediata de la llave en el punto correcto indicado por la duplicadora, sin que se tengan que utilizar las barritas apropiadas. Basta con hacer correr la lengüeta del calibre a lo largo de los cortes de la mordaza (STOP 2, 3...) para localizar la correcta posición del tope de la llave de manera segura, fácil e inmediata. IMPORTANT! Avant d’utiliser l’étalon, il faut remplacer la cuvette à copeaux se trouvant sur le modèle ci-dessous. ¡IMPORTANTE! Para el uso del calibre reemplazar la bandeja de virutas existente con el modelo que se indica bajo. Delivery time February 2002 Disponibilità Febbraio 2002 Lieferbar Februar 2002 Disponibilité Février 2002 Disponibilidad Febrero 2002 OPTIONAL + D722931ZB Gauge for mobile tip stop Kit calibro fermo punta mobile Bewegliche Lehre für den Anschlag an der Spitze Set étalon arrêt en pointe mobile Conjunto calibre tope punta movil OPTIONAL + D722931ZB Gauge for mobile tip stop Kit calibro fermo punta mobile Bewegliche Lehre für den Anschlag an der Spitze Set étalon arrêt en pointe mobile Conjunto calibre tope punta movil D722900ZB Swarf tray for vacuum system Kit vaschetta in metallo per aspiratore Splitterschutzfür für Späneabsaugung Cuvette à copeaux pour kit d’aspiration Cubeta virutas para aspiración Delivery time February 2002 Disponibilità Febbraio 2002 Lieferbar Februar 2002 Disponibilité Février 2002 Disponibilidad Febrero 2002 D722901ZB Swarf tray Kit vaschetta in plastica Splitterschutz Cuvette à copeaux Cubeta virutas ® Copyright by Silca S.p.A. 2001 3 ERRATA CORRIGE - Updating Edition 2001 PER: FOR: B 3,5 10 5,5 12,5 7,5 15 9,5 17,5 15 20 25 30 40 25 50 35 B (mm) A (mm) Marking zone Area di marcatura Markierzone Aire de marquage Area de marcaciÛn P662 12/01 Printed in Italy D721482ZB Tracking disk Dischetto di puntamento Zentrierdiskette Disquette de pointage Disco de apuntamiento A SILCA S.p.A. Via Podgora, 20 (Z.I.) - 31029 VITTORIO VENETO (TV) - Tel. 0438 9136 - Fax 0438 913800 E-mail: [email protected] - http://www.silca.it
Documenti analoghi
Storia - Silca
semi-industriale realizzata per cifrare, incidere e ordinare diversi tipi di chiavi in modo completamente
automatizzato. Oltre a ProTech altri piccoli gioielli tecnologici hanno arricchito la gamma...
Scheda approfondimento SILCA S.p.A.
SILCA
S.p.A.
Via
Podgora,
20
(Z.I.)
31029
VITTORIO
VENETO
(TV)
Phone:
+39
0438
9136
Fax
+39
0438
913800
E-‐mail:
[email protected]
ww...
Silca EHP keys - De Sleutelkoning
presente debbono considerarsi indicativi. / Die Abbildungen und
technischen Daten in dieser List sind nur zur Information. / Les
illustrations et les caractéristiques techniques des produits présen...
silca news 10/15 - Dar-mar
D745840ZB
System protected by a password issued
by Silca on receipt of authorization.
Sistema protetto da password rilasciata
da Silca a fronte di autorizzazione.
Sysyem geschützt durch von Silca
g...