Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ
Transcript
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ... Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitsschalter der Baureihe TZ sind Verriegelungseinrichtungen mit Zuhaltung. In Verbindung mit einer trennenden Schutzeinrichtung und der Maschinensteuerung verhindert dieses Sicherheitsbauteil, dass die Schutzeinrichtung geöffnet werden kann, solange eine gefährliche Maschinenbewegungen ausgeführt wird. Für die Steuerung bedeutet dies, dass f Einschaltbefehle, die gefährdende Zustände hervorrufen, erst dann wirksam werden dürfen, wenn die Schutzeinrichtung in Schutzstellung und die Zuhaltung in Sperrstellung ist. Die Sperrstellung der Zuhaltung darf erst dann aufgehoben werden, wenn gefährdende Zustände beendet sind. Bei Anwendungen für den Personenschutz, muss die Stellung der Zuhaltung überwacht werden, indem der Kontakt zur Magnetüberwachung (ÜK) im Sicherheitskreis ausgewertet wird. Vor dem Einsatz von Sicherheitsschaltern ist eine Risikobeurteilung an der Maschine durchzuführen nach f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen f EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung f IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer, elektronischer und programmierbarer elektronischer Steuerungssysteme. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gehört das Einhalten der einschlägigen Anforderungen für den Einbau und Betrieb, insbesondere f EN ISO 13849-1, Sicherheitsbezogene Teile von Steuerungen f EN 1088, Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden Schutzeinrichtungen f EN 60 204-1, Elektrische Ausrüstung von Maschinen. Sicherheitshinweise Sicherheitsschalter erfüllen eine Personenschutz-Funktion. Unsachgemäßer Einbau oder Manipulationen können zu schweren Verletzungen von Personen führen. Sicherheitsschalter dürfen nicht umgangen (Kontakte überbrückt), weggedreht, entfernt oder auf andere Weise unwirksam gemacht werden. Der Schaltvorgang darf nur durch speziell dafür vorgesehene Betätiger ausgelöst werden, die unlösbar mit der Schutzeinrichtung verbunden sind. Funktion Sicherheitsschalter der Baureihe TZ ermöglichen das Zuhalten von beweglichen Schutzeinrichtungen. Die Stellungsüberwachung der Schutzeinrichtung und die Verriegelungsüberwachung erfolgt dabei über zwei getrennte Schaltelemente (Sicherheitsschaltkreis SK und Überwachungsschaltkreis ÜK). Schutzeinrichtung geschlossen, Betätiger verriegelt Magnet GN SK ÜK RD 1 2 3 4 5 6 Ausführung TZ1 (federkraftverriegelt) Die Zuhaltung wird durch Federkraft in Sperrstellung gehalten und durch elektromagnetische Betätigung entsperrt. Die Zuhaltung arbeitet nach dem Ruhestromprinzip. Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des Magneten kann die Schutzeinrichtung nicht unmittelbar geöffnet werden. federkraftbetätigt in Sperrstellung. Der Sicherheitsschaltkreis SK und der Überwachungsschaltkreis ÜK werden geschlossen. Nur die grüne LED leuchtet 1). f Entriegeln Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung entsperrt die Zuhaltung den Betätiger / die Schutzeinrichtung. Der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geöffnet. Die rote und die grüne LED leuchten 1). f Öffnen Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicherheitsschaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stellung blockiert. Nur die rote LED leuchtet 1). Ausführung TZ2 (magnetkraftverriegelt) Anwendung nur in Sonderfällen nach strenger Bewertung des Unfallrisikos! Bei Unterbrechung der Spannungsversorgung des Magneten kann die Schutzeinrichtung unmittelbar geöffnet werden! Die Zuhaltung wird durch elektromagnetische Betätigung in Sperrstellung gehalten und durch Federkraft entsperrt. Die Zuhaltung arbeitet nach dem Arbeitsstromprinzip. f Schließen und Verriegeln Durch vollständiges Einführen des Betätigers in den Sicherheitsschalter wird die Zuhaltung freigegeben. Der Sicherheitsschaltkreis SK wird geschlossen, die rote und die grüne LED leuchten 1). Durch Anlegen der Magnetbetriebsspannung geht die Zuhaltung in Sperrstellung und der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geschlossen. Nur die grüne LED leuchtet 1). f Entriegeln Durch Abschalten der Magnetbetriebsspannung entsperrt die Zuhaltung den Betätiger / die Schutzeinrichtung. Der Überwachungsschaltkreis ÜK wird geöffnet. Die rote und die grüne LED leuchten 1). f Öffnen Durch Herausziehen des Betätigers wird der Sicherheitsschaltkreis SK zwangsgeöffnet und in dieser Stellung blockiert. Nur die rote LED leuchtet 1). Hilfsentriegelung Bei Funktionsstörungen kann mit der Hilfsentriegelung die Zuhaltung, unabhängig vom Zustand des Elektromagneten, entsperrt werden (siehe Bild 3). f Schlüssel vom Plombendraht lösen. f Verschlussschraube entfernen. f Entriegelung durch Schlüsseldrehung. f Schutzeinrichtung kann geöffnet werden. f Hilfsentriegelung in umgekehrter Reihenfolge wieder anbringen. Die Plombierung muss nach Gebrauch mit einer neuer Plombe wiederhergestellt werden. Montage Die Montage darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Sicherheitsschalter so anbauen, dass f er für Bedienpersonal bei geöffneter Schutzeinrichtung schwer zugänglich ist f Bedienung der Hilfsentriegelung dennoch möglich ist f Kontrolle und Austausch durch Fachpersonal möglich ist. Der Schalter muss gegen Berührung mit brennbarem Material oder versehentliches Berühren durch Personen geschützt werden. Sicherheitsschalter und Betätiger dürfen nicht als Anschlag verwendet werden. Nur in zusammengebautem Zustand befestigen! f Betätiger in Betätigungskopf einführen. f Sicherheitsschalter formschlüssig anbauen. f Betätiger dauerhaft und unlösbar mit der Schutzeinrichtung verbinden, z.B. durch die beiliegenden Einwegschrauben, nieten oder schweißen. f Zusätzlichen Anschlag für beweglichen Teil der Schutzeinrichtung anbringen. Umstellen der Betätigungsrichtung ➀ ➁ ➂ Bild 1: Umstellen der Betätigungsrichtung f Betätiger in Betätigungskopf einführen. am Betätigungskopf lösen. f Gewünschte Richtung einstellen. f Schrauben mit 1,2 Nm anziehen. f Schrauben Schutz vor Umgebungseinflüssen Voraussetzung für eine dauerhafte und einwandfreie Sicherheitsfunktion ist der Schutz des Betätigungskopfes vor eindringenden Fremdkörpern wie Spänen, Sand, Strahlmitteln usw. Bei Lackierarbeiten den Betätigungsschlitz, den Betätiger und das Typenschild abdecken! Elektrischer Anschluss Der elektrische Anschluss darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei der Auswahl von Isolationsmaterial bzw. Anschlusslitzen ist die Übertemperatur im Gehäuse (abhängig von den Betriebsbedingungen) zu beachten. Für TZ..024 mit Steckverbinder gilt: Für den Einsatz und die Verwendung gemäß den Anmuss eine class 2 Spannungsforderungen von versorgung oder ein class 2 Transformator nach UL1310 oder UL1585 verwendet werden. Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von Sicherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen und fest installierten Leitungen und nicht isolierten aktiven Teilen anderer Anlagenteile, die mit einer Spannung von über 150 V arbeiten, so getrennt werden, dass ein ständiger Abstand von 50,8 mm eingehalten wird. Es sei denn, die beweglichen Leitungen sind mit geeigneten Isoliermaterialien versehen, die eine gleiche oder höhere Spannungsfestigkeit gegenüber den andereren relevanten Anlagenteilen besitzen. Die Betriebsspannung für den Verriegelungsmagneten muss der Angabe auf dem Typenschild (z.B. US = AC/DC 24 V) entsprechen. f Ausführung TZ.. mit Leitungseinführung f TZ..M: Kabelverschraubung M20 x 1,5 mit entsprechender Schutzart montieren. f Anschlussbelegung siehe Bild 2a. f Anschlussschrauben der Schaltelemente mit 0,5 Nm anziehen. f Auf Dichtheit der Leitungseinführung achten. f Schalterdeckel schließen und Schrauben mit 1,2 Nm anziehen. f Plombierung der Hilfsentriegelung mit beigefügten Teilen anbringen, um eine betriebsmäßige Benutzung der Hilfsentriegelung zu unterbinden. f Schließen und Verriegeln Durch vollständiges Einführen des Betätigers in den Sicherheitsschalter wird die Zuhaltung freigegeben und geht 1) Die LED-Funktion ist in dieser Betriebsanleitung für die Standardverdrahtung der Ausführung TZ...SR6 beschrieben (siehe Bild 2a: Pin 1 = 팬 / Pin 5 = 팫 / Pin 2, 3, 6 zur SPS). f Ausführung TZ..SR, TZ..RC18 und TZ..RC18...C1826 (Steckverbinder) f Anschluss- und Steckerbelegung siehe Bild 2a-2c. Darstellung: Schutzeinrichtung geschlossen, Betätiger verriegelt. Öfferkontakt öffnet bevor Schließerkontakt schließt (break before make). TZ... (Standard) Darstellung: Schutzeinrichtung geschlossen, Betätiger verriegelt TZ..SR6 TZ..SR11 TZ..RC18 SK SK SK 6 21 13 1 21 13 22 14 2 6 9 21 13 10 11 21 13 UK 8 3 1 11 3 41 33 21 11 22 14 1 7 7 13 9 17 15 LED GN 2 2 LED GN 6 5 5 LED RD 3 2 19 6 41 33 21 13 42 34 22 14 8 14 10 18 1 2 6 16 3 5 PE 5 LED RD 4 4 ÜK 22 21 22 13 14 13 14 TZ..VAB UK 1 LED GN 5 42 34 22 12 UK 3 22 14 1 22 14 SK 21 3 2 PE 6 LED RD 4 4 SK 4 5 PE/12 4 ÜK 41 42 41 42 33 34 33 34 21 22 21 22 11 12 13 14 SK f nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch der Sicherheitshinweise f Anbau und elektrischem Anschluss nicht durch autorisiertes Fachpersonal f nicht durchgeführten Funktionskontrollen. ÜK f Nichteinhalten SK 1 11 3 42 34 22 12 2 5 4 41 33 21 13 42 34 22 14 8 14 10 18 1 2 41 33 21 11 UK 7 13 9 17 15 16 LED RD 19 PE/12 Bild 2a: Anschlussbelegung Ansicht auf Steckseite des Sicherheitsschalters TZ..SR6 1 42 31 32 31 32 21 22 21 22 11 12 11 12 Technische Daten Parameter Gehäusewerkstoff f Elektrische Funktionsprüfung schließen f Zuhaltung aktivieren f Schutzeinrichtung darf sich nicht öffnen lassen f Maschine einschalten TZ..SR11 4 5 6 41 f Mechanische Funktionsprüfung Der Betätiger muss sich leicht in den Betätigungskopf einführen lassen. Zur Überprüfung Schutzeinrichtung mehrmals schließen. 4 3 6 42 Inbetriebnahme 6 5 41 Bild 2c: Schaltelemente LED GN 4 f Schutzeinrichtung 5 10 3 6 3 2 2 9 7 11 1 8 f Maschine ausschalten deaktivieren f Maschine darf sich nicht einschalten lassen f Schutzeinrichtung öffnen f Befehl zum Deaktivieren der Zuhaltung beenden f Maschine darf sich nicht einschalten lassen f Zuhaltung TZ..RC18 12 11 10 17 9 8 16 7 1 18 19 15 6 13 2 3 14 4 5 Bild 2b: Steckerbelegung Darstellung: TZ.R.. Betätigungskopf rechts (Betätigungskopf links spiegelbildlich) 22 +4 b 52 0 a 23 12,5 36 31 25 41 18 35 20 a Leerlaufweg: Betätiger ist im Führungsschlitz, jedoch ohne eine Funktion auszulösen. 100 110 41,5 36 40 0,3 GN RD M20x1,5 b Schaltvorgang beendet: Betätiger muss bis zu diesem Punkt eingeführt werden, um eine sichere Schaltung zu gewährleisten. Zum Ausschalten muss der Betätiger mindestens bis Punkt a zurückgezogen werden. 31 100 M=1,2Nm (4x) 110 40 M=1,2Nm (4x) M8 20 15 0,3 46 37 Wartungsarbeiten sind nicht erforderlich. Um eine einwandfreie und dauerhafte Funktion zu gewährleisten, sind regelmäßige, dokumentierte Kontrollen erforderlich auf f einwandfreie Schaltfunktion f sichere Befestigung der Bauteile f Ablagerungen und Verschleiß f Dichtheit der Kabeleinführung f gelockerte Leitungsanschlüsse bzw. Steckverbinder. Bei Beschädigung oder Verschleiß muss der gesamte Schalter mit Betätiger ausgetauscht werden. Der Austausch von Einzelteilen oder Baugruppen, insbesondere des Betätigungskopfes, ist unzulässig! Haftungsausschluss bei TZ..VFG TZ..RC18...C1826 Wartung und Kontrolle ∅ 5,5 Wert Leichtmetall-Druckguss anodisch oxidiert Schutzart nach IEC 60529 Leitungseinführung IP67 Steckverbinder IP65 (SR6/SR11/RC18) (mit angezogenem Gegenstecker) Mechanische Schaltspiele 1 x 106 Umgebungstemperatur -25 °C ... +80 °C Einbaulage beliebig Anfahrgeschwindigkeit 20 m/min Betätigungshäufigkeit 7000/h Betätigungskraft bei 20 °C 35 N Auszugskraft 30 N Rückhaltekraft 10 N Zuhaltekraft Fmax 2000 N Zuhaltekraft FZh F (FZh = max) = 1500 N nach Prüfgrundsatz GS-ET-19 1,3 Masse ca. 1,2 kg Schaltprinzip Schleichschaltglied Kontaktwerkstoff Silberlegierung hauchvergoldet Anschlussart TZ..M Schraubanschluss M20 x 1,5 TZ..SR6/SR11/RC18 Steckanschluss Anschlussquerschnitt TZ..M 0,34 bis 1,5 mm2 Gegenstecker SR6 (0,5-1,5) mm2 SR11 0,5 mm2 RC18 19x(0,75-1,0) mm2 RC18..C1825 16x(0,38-0,5), 3x(0,75-1,0) mm2 Bemessungsisolationsspannung TZ..M, TZ..SR6 Ui = 250 V TZ..SR11 Ui = 50 V TZ..RC18 Ui = 110 V Bemessungsstoßspannungsfestigkeit TZ..M, TZ..SR6 Uimp = 2,5 kV TZ..SR11, TZ..RC18 Uimp = 1,5 kV Verschmutzungsgrad 3 (Industrie) (extern, nach EN 60947-1) Schaltstrom min. bei 24 V 1 mA Schaltspannung min. bei 10 mA 12 V Gebrauchskategorie nach IEC 60947-5-1 TZ..M, TZ..SR6 AC-15 4A 230V / DC-13 4A 24V TZ..SR11 AC-15 4A 50V / DC-13 4A 24V TZ..RC18 AC-15 4A 110V / DC-13 4A 24V Konventioneller 4A thermischer Strom Ith Kurzschlussschutz nach 4 A gG IEC 60269-1 Magnetbetriebsspannung TZ..024 AC/DC 24 V (+10%/-15%) TZ..110 AC 110 V (+10%/-15%) TZ..220 AC 230 V (+10%/-15%) Magnet-Einschaltdauer ED 100 % Magnet-Anschlussleistung 10 W Einschränkungen bei Umgebungstemperatur größer +70 ... +80 °C Gebrauchskategorie TZ..SR6 AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V TZ..SR11 AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V Konventioneller 2A termischer Strom Ith Kurzschlussschutz 2 A gG nach IEC 60269-1 Bild 3: Maßzeichnung EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Technische Änderungen vorbehalten, alle Angaben ohne Gewähr. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Originalbetriebsanleitung) Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ... Operating Instructions TZ... Safety Switch Correct use Safety switches of type series TZ are interlock devices with guard locking. In combination with a separating safety guard and the machine control, this safety component prevents the safety guard from being opened while a dangerous machine movement is being performed. For the control system, this means that f starting commands which cause hazardous situations must become active only when the safety guard is in protective position and the guard locking is in locked position. The locked position of the guard locking must be re-leased only when the hazardous situation is no longer present. In applications for the protection of people, the position of the guard locking must be monitored by evaluating the contact for the solenoid monitoring (ÜK) in the safety circuit. Before safety switches are used, a risk assessment must be performed on the machine in accordance with f EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design f EN ISO 14121, Safety of machinery. Principles for risk assessment f IEC 62061, Safety of machinery - Functional safety of safety-related electrical, electronic and programmable electronic control systems. Correct use includes compliance with the relevant requirements for installation and operation, in particular f EN EN ISO 13849-1, Safety of machinery. Safety related parts of control systems. General principles for design f EN 1088, Safety of machinery. Interlocking devices associated with guards. Principles for design and selection f EN 60 204-1, Safety of machinery. Electrical equipment of machines. General requirements. Safety precautions Safety switches perform a personal protection function. Incorrect installation or tampering can lead to severe injuries to personnel. Safety switches must not be bypassed (bridging of contacts), turned away, removed or otherwise rendered ineffective. The switching operation must only be triggered by actuators specifically provided for this purpose which are permanently connected to the safety guard. Function Safety switches of type series TZ permit locking of movable safety guards. Position monitoring of the safety guard and monitoring of interlocking are performed via two separate switching elements (safety circuit SK and monitoring circuit ÜK). Safety guard closed, actuator locked Solenoid GN SK ÜK RD 1 2 3 4 5 6 Type TZ1 (spring interlock) The guard locking is held in locked position by a springloaded pin and is released when voltage is applied to the solenoid. The guard locking functions in accordance with the closed-circuit current principle. The safety guard cannot be opened immediately in the event of interruption of the solenoid power supply. f Closing and locking The guard locking is released by complete insertion of the actuator into the safety switch and is locked in the 1) closed position. Door safety circuit SK and monitoring circuit ÜK are closed. Only the green LED is illuminated1). Changing the actuating direction f Unlocking The guard locking unlocks the actuator / safety guard when the operating voltage is applied to the solenoid. The monitoring circuit ÜK is opened. The red and the green LEDs are illuminated 1). ➀ ➁ ➂ f Opening Safety circuit SK is positively opened and blocked in this position when the actuator is removed. Only the red LED is illuminated 1). Figure 1: Changing the actuating direction Type TZ2 (solenoid interlock) f Insert This type may be used only in special cases after strict assessment of the accident risk! The safety guard can be opened immediately in the event of interruption of the solenoid power supply! The guard locking is held in position by an electromagnetically actuated pin and released by spring force. The guard locking operates in accordance with the open-circuit current principle. f Closing and locking The guard locking is enabled by complete insertion of the actuator into the safety switch. The safety circuit SK is closed, the red and the green LEDs are illuminated 1). The guard locking changes to the locked position and the monitoring circuit ÜK is closed when the operating voltage is applied to the solenoid. Only the green LED is illuminated 1). f Unlocking The guard locking unlocks the actuator / safety guard when the operating voltage is removed from the solenoid. The monitoring circuit ÜK is opened. The red and the green LEDs are illuminated 1). f Opening Safety circuit SK is positively opened and blocked in this position when the actuator is removed. Only the red LED is illuminated 1). Mechanical unlocking mechanism In the event of malfunctions, the guard locking can be released with the mechanical unlocking mechanism irrespective of the state of the solenoid (see Figure 3). f Remove key from sealing wire. f Remove locking screw. f Release by turning the key. f The safety device can be opened. f Attach mechanical unlocking mechanism again in the reverse order. The seal must be restored after use by fitting a new sealing wire. Mounting Mounting must be performed only by authorized personnel. Assemble the safety switch so that f access to the switch is difficult for operating personnel when the safety guard is open f operation of the mechanical unlocking mechanism is still possible f inspection and replacement by authorized personnel is possible. The switch must be protected against contact with inflammable material or accidental touching. Safety switches and actuators must not be used as an end stop. Mount the safety switch only in assembled condition! f Insert the actuator in the actuating head. f Mount the safety switch positively. f Permanently connect the actuator to the safety guard so that it cannot be detached, e.g. using the enclosed non-removable screws, rivets or welding. f Fit an additional stop for the movable part of the safety guard. the actuator in the actuating head. the screws from the actuating head. f Set the required direction. f Tighten the screws with a torque of 1.2 Nm. f Remove Protection against environmental effects A lasting and correct safety function requires that the actuating head must be protected against the penetration of foreign bodies such as swarf, sand, blasting shot, etc. Cover the actuating slot, the actuator and the rating plate during painting work! Electrical connection Electrical connection must be performed only by authorized personnel. When choosing the insulation material and wire for the connections, attention is to be paid to the overtemperature in the housing (depending on the operating conditions). For TZ..024 with plug connector: For use and applications as per the requirements of , a class 2 power supply or a class 2 transformer according to UL1310 or UL1585 must be used. Connection leads of safety switches installed at the application site must be separated from all movable and permanently installed leads and non-insulated active parts of other installation parts which operate with a voltage of over 150 V, in such a way that a constant clearance of 50.8 mm is observed. This does not apply if the movable leads are equipped with suitable insulation materials which possess an identical voltage stability to the other relevant installation parts or higher. The operating voltage for the locking solenoid must match the value on the rating plate (e.g. US = AC/DC 24 V). f Version TZ.. with cable entry f TZ..M: fit cable gland M20 x 1.5 with appropriate degree of protection. f For pin assignment see Figure 2a. f Tighten screws for connections to the switching element to 0.5 Nm. f Check that the cable entry is sealed. f Close switch cover and tighten screws to 1.2 Nm. f Fit sealing to the mechanical release using the parts supplied to prevent usage of the mechanical release during operation. The LED function is described in these operating instructions based on version TZ...SR6 with standard wiring (see Figure 2a: pin 1 = 팬 / pin 5 = 팫 / pin 2, 3, 6 to the PLC). f Version TZ..SR, TZ..RC18 and TZ..RC18...C1826 (plug connector) f For pin assignments see Figure 2a-2c. Illustration: safety guard closed, actuator locked. NC contact opens before NO contact closes (break before make). TZ... (as standard) Illustration: safety guard closed, actuator locked TZ..SR6 TZ..SR11 TZ..RC18 SK SK SK 6 21 13 1 21 13 22 14 2 6 9 21 13 10 11 21 13 UK 8 3 1 11 3 41 33 21 11 22 14 1 7 7 13 9 17 15 LED GN 2 2 LED GN 6 5 5 LED RD 3 2 19 6 41 33 21 13 42 34 22 14 8 14 10 18 1 2 6 16 LED RD 4 3 5 PE 4 5 21 22 13 14 13 14 TZ..VAB 3 2 PE SK 6 LED RD 4 4 4 5 PE/12 4 ÜK 22 UK 1 LED GN 5 42 34 22 12 UK 3 22 14 1 22 14 SK 21 ÜK 41 42 41 42 33 34 33 34 21 22 21 22 11 12 13 14 SK ÜK SK 1 11 3 41 33 21 11 42 34 22 12 2 5 4 7 13 9 17 41 33 21 13 42 34 22 14 8 14 10 18 15 LED GN 1 2 16 LED RD 6 19 PE/12 Figure 2a: Pin assignment TZ..SR11 4 5 6 1 4 5 10 3 6 3 2 2 41 42 f if 32 31 32 f non-compliance 21 22 21 22 11 12 11 12 Figure 2c: Switching elements Setup Technical data f Electrical function test f Close safety guard f Activate guard locking f It must not be possible to open the safety guard f Switch on machine View on the connection side on the safety switch TZ..SR6 42 31 f Mechanical function test The actuator must slide easily into the actuating head. Close the safety guard several times to check function. 4 3 6 41 the unit is not used for its intended purpose with safety regulations f installation and electrical connection not performed by authorized personnel f failure to perform functional checks. UK 5 9 7 11 1 f Switch off machine guard locking f It must not be possible to switch on the machine f Open safety guard f End command for deactivating the guard locking f It must not be possible to switch on the machine 8 f Deactivate TZ..RC18 12 11 10 17 9 8 16 1 18 19 15 7 6 2 13 3 14 4 5 Figure 2b: Pin assignment Illustration: TZ.R.. actuating head on right (actuating head on left is a mirror image) 22 +4 b 52 0 a 23 12,5 36 31 25 41 a Travel without operation: actuator is in the guide slot, however a function is not triggered. 100 110 41,5 36 40 0,3 GN RD 18 35 20 M20x1,5 b Switching operation completed: actuator must be inserted to this point to ensure reliable switching. The actuator must be withdrawn at least to point a for switching off. 31 100 M=1,2Nm (4x) 110 40 M=1,2Nm (4x) M8 20 46 37 15 0,3 ∅ 5,5 Figure 3: Dimension drawing EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 No servicing is required, but regular, documented inspection of the following is necessary to ensure troublefree long-term operation: f correct switching function f secure mounting of components f dirt and wear f sealing of cable entry f loose cable connections or plug connectors. If damage or wear is found, the complete switch and actuator assembly must be replaced. Replacement of individual parts or assemblies, especially of the actuating head, is not permitted! Exclusion of liability under the following conditions: TZ..VFG TZ..RC18...C1826 Service and inspection D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Parameters Value Housing material Anodized die-cast alloy Degree of protection according to IEC 60529 Cable entry IP67 Plug connector IP65 (SR6/SR11/RC18) (with tightened mating connector) Mech. operating cycles 1 x 106 Ambient temperature -25 °C ... +80 °C Installation position Any Approach speed 20 m/min Actuation frequency 7000/h Actuating force at 20 °C 35 N Extraction force 30 N Retention force 10 N Locking force Fmax 2000 N Locking force Fzh in accordance F (FZh = max) = 1500 N with Test Principles GS-ET-19 1.3 Weight Approx. 1.2 kg Switching principle Slow-action switching element Contact material Silver alloy, gold flashed Type of connection TZ..M Screw terminals M20 x 1.5 TZ..SR6/SR11/RC18 Connector Conductor cross-section TZ..M 0,34 ... 1,5 mm2 Mating connector SR6 (0.5-1.5) mm2 SR11 0.5 mm2 RC18 19x(0.75-1.0) mm2 RC18..C1825 16x(0.38-0.5), 3x(0.75-1.0) mm2 Rated insulation voltage TZ..M, TZ..SR6 Ui = 250 V TZ..SR11 Ui = 50 V TZ..RC18 Ui = 110 V Rated impulse withstand voltage TZ..M, TZ..SR6 Uimp = 2.5 kV TZ..SR11, TZ..RC18 Uimp = 1.5 kV Degree of contamination (external, according 3 (industrial) to EN 60947-1) Switching current, min., 1 mA at 24 V Switching voltage, min., 12 V at 10 mA Utilization category according to IEC 60947-5-1 TZ..M, TZ..SR6 AC-15 4A 230V / DC-13 4A 24V TZ..SR11 AC-15 4A 50V / DC-13 4A 24V TZ..RC18 AC-15 4A 110V / DC-13 4A 24V Conventional 4A thermal current Ith Short circuit protection 4 A gG according IEC 60269-1 Solenoid operating voltage TZ..024 AC/DC 24 V (+10%/-15%) TZ..110 AC 110 V (+10%/-15%) TZ..220 AC 230 V (+10%/-15%) Solenoid duty cycle ED 100 % Solenoid power consumption 10 W Limitations at ambient temperature above +70 ... +80 °C Utilization category TZ..SR6 AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V TZ..SR11 AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V Conventional 2A thermal current Ith Short circuit protection 2 A gG according IEC 60269-1 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Subject to technical modifications; no responsibility is accepted for the accuracy of this information. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Translation of the original operating instructions) Operating Instructions TZ... Safety Switch Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TZ… Utilisation conforme Les interrupteurs de sécurité de la série TZ sont des dispositifs de verrouillage avec système d’interverrouillage. Utilisé avec un protecteur et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute ouverture du protecteur tant que la machine exécute des mouvements dangereux. Pour la commande, cela signifie que f les commandes de mise en marche entraînant des situations dangereuses ne peuvent prendre effet que lorsque le dispositif de protection fonctionne et que l’interverrouillage est en position de blocage. Ne débloquer la position de blocage de l’interverrouillage que lorsque tout danger est écarté. Pour les applications de protection des personnes, la position du système d’interverrouillage doit faire l’objet d’une surveillance en intégrant le contact de surveillance (ÜK) dans le circuit de sécurité Avant d’utiliser des interrupteurs de sécurité, il est nécessaire d’effectuer une analyse d’appréciation des risques de la machine selon f EN ISO 13849-1, Parties de systèmes de commande relatives à la sécurité f EN ISO 14121, Sécurité des machines, appréciation des risques f IEC 62061, Sécurité des machines - Sécurité fonctionnelle des systèmes de commande électriques, électroniques et électroniques programmables relatifs à la sécurité. Pour que l’utilisation soit conforme, les instructions applicables au montage et à la mise en service doivent être respectées, en particulier f EN ISO 13849-1, Parties de systèmes de commande relatives à la sécurité f EN 1088, Dispositifs de verrouillage associés à des dispositifs de protection mobiles f EN 60 204-1, Equipement électrique des machines. Consignes de sécurité Les interrupteurs de sécurité remplissent une fonction de protection des personnes. Le montage ou les manipulations non conformes peuvent engendrer de graves blessures humaines. Les interrupteurs de sécurité ne doivent pas être contournés (pontage des contacts), déplacés, retirés ou être inactivés de quelque manière que ce soit. Le processus de commutation ne doit être déclenché que par des actionneurs prévus spécialement à cet effet et qui sont reliés au dispositif de protection de manière indissociable. Fonction Les interrupteurs de sécurité de la série TZ permettent de maintenir les dispositifs de protection mobiles interverrouillés. Le contrôle de position du dispositif de protection et le contrôle de verrouillage sont effectués à l’aide de deux éléments logiques séparés (circuit de sécurité SK et circuit de contrôle ÜK). Dispositif de protection fermé, Actionneur verrouillé Electroaimant GN SK ÜK RD 1 2 3 4 5 6 Version TZ1 (verrouillage par effet ressort) L’interverrouillage est maintenu en position de blocage par effet ressort et débloqué par actionnement électromagnétique. L’interverrouillage fonctionne suivant le principe du courant de repos. En cas de coupure de l’alimentation de l’électroaimant, le dispositif de protection ne peut être ouvert directement. 1) f Fermeture et verrouillage Par l’introduction totale de l’actionneur dans l’interrupteur de sécurité, l’interverrouillage est libéré et rejoint la position de blocage par effet ressort. Le circuit de sécurité SK et le circuit de contrôle ÜK sont fermés. Seule la diode lumineuse verte s’allume 1). f Déverrouillage Lorsque la tension de service de l’électroaimant est appliquée, l’interverrouillage débloque l’actionneur / le dispositif de protection. Le circuit de contrôle ÜK est ouvert. Les diodes lumineuses rouge et verte s’allument 1). f Ouverture En tirant l’actionneur, le circuit de sécurité SK est obligatoirement ouvert et bloqué dans cette position. Seule la diode lumineuse rouge s’allume 1). Version TZ2 (verrouillage magnétique) À utiliser uniquement en cas exceptionnel après évaluation minutieuse des risques d’accident ! En cas de coupure de l’alimentation de l’électroaimant, le dispositif de protection peut être ouvert directement ! L’interverrouillage est maintenu en position de blocage par actionnement électromagnétique et débloqué par effet ressort. L’interverrouillage fonctionne suivant le principe du courant de travail. f Fermeture et verrouillage C’est par l’introduction totale de l’actionneur dans l’interrupteur de sécurité que l’interverrouillage est libéré. Le circuit de sécurité SK est fermé, les diodes lumineuses rouge et verte s’allument 1). Lorsque la tension de service de l’électroaimant est appliquée, l’interverrouillage passe en position de blocage et le circuit de contrôle ÜK est fermé. Seule la diode lumineuse verte s’allume 1). f Déverrouillage Lorsque la tension de service de l’électroaimant est désactivée, l’interverrouillage débloque l’actionneur / le dispositif de protection. Le circuit de contrôle ÜK est ouvert. Les diodes lumineuses rouge et verte s’allument 1). f Ouverture En tirant l’actionneur, le circuit de sécurité SK est obligatoirement ouvert et bloqué dans cette position. Seule la diode lumineuse rouge s’allume 1). Déverrouillage de secours En cas de dérangement, le déverrouillage de secours permet de débloquer l’interverrouillage, quel que soit l’état de l’électroaimant (voir fig. 3). f Retirer la clé du fil de plombage. f Retirer la vis de fermeture. f Déverrouillage en tournant la clé. f Le dispositif de protection peut être ouvert. f Remettre le déverrouillage de secours en place dans l’ordre inverse. Après emploi, le plombage doit à nouveau être effectué avec un plomb neuf. Montage Le montage doit être effectué exclusivement par un personnel habilité. Monter l’interrupteur de sécurité de telle façon f qu’il soit difficilement accessible au personnel opérateur lorsque le dispositif de protection est ouvert f qu’il soit possible d’actionner le déverrouillage de secours f qu’il soit possible d’effectuer le contrôle et le remplacement par des personnes qualifiées. L’interrupteur doit être protégé contre tout contact avec du matériel inflammable ou tout contact involontaire de la part de personnes. Les interrupteurs de sécurité et les actionneurs ne doivent pas être utilisés comme butée. Ne fixer qu’une fois assemblé ! f Introduire l’actionneur dans la tête d’actionnement. f Fixer l’interrupteur de sécurité par engagement positif. f Relier l’actionneur au dispositif de protection de manière durable et de sorte qu’il ne puisse être démonté, par ex. avec les vis à usage unique jointes, par rivetage ou soudage. f Mettre en place une butée supplémentaire pour la partie mobile du dispositif de protection. Changement du sens d’actionnement ➀ ➁ ➂ Figure 1 : Changement du sens d’actionnement f Introduire l’actionneur dans la tête d’actionnement. les vis de la tête d’actionnement. f Régler le sens voulu. f Serrer les vis au couple de 1,2 Nm. f Retirer Protection contre les influences ambiantes La condition pour garantir une fonction de sécurité durable et parfaite est de protéger la tête d’actionnement contre la pénétration de corps étrangers comme les copeaux, le sable, les grenailles, etc. En cas de laquage, couvrir l’ouverture d’actionnement, l’actionneur et la plaque signalétique ! Raccordement électrique Le raccordement électrique doit être effectué exclusivement par un personnel habilité. Tenir compte, pour le choix du matériau isolant ou des conducteurs, de l’élévation de température à l’intérieur du boîtier (variable selon les conditions de fonctionnement). Pour TZ..024 avec connecteur : Pour que l'utilisation soit conforme aux exigences de , une alimentation ou un transformateur de classe 2 doit être utilisé conformément à UL1310 ou UL1585. Les câbles de raccordement des interrupteurs de sécurité installés sur un site, doivent être séparés des autres câbles électriques, mobiles ou fixes, et aux autres composants non isolés, d’une distance minimale de 50,8 mm, si ceux-ci présentent une tension supérieure à 150 V. Ceci n’est pas nécessaire si les câbles mobiles sont munis de matériaux isolants adaptés, présentant une résistance diélectrique égale ou supérieure aux autres composants importants de l’installation. La tension de service de l’électroaimant de verrouillage doit correspondre aux indications de la plaque signalétique (ex. US = AC/DC 24 V). f Version TZ.. avec entrée de câble f TZ..M : Monter le presse-étoupe M20 x 1,5 avec le type de protection correspondant. f Affectation des broches, voir figure 2a. f Serrer les vis de raccordement des éléments logiques à 0,5 Nm. f Surveiller l’étanchéité à l’entrée du câble. f Fermer le couvercle de l’interrupteur et serrer les vis au couple de 1,2 Nm. f Plomber le déverrouillage de secours à l’aide des pièces fournies pour empêcher toute utilisation non conforme de celui-ci pendant le fonctionnement normals. Le fonctionnement de la diode lumineuse est décrit dans ce mode d’emploi du câblage standard de la version TZ...SR6 (voir fig.2a : Pin 1 = 팬 / Pin 5 = 팫 / Pin 2, 3, 6 vers SPS). f Version TZ..SR, TZ..RC18 et TZ..RC18...C1826 (connecteurs) f Pour l’affectation des broches (éléments logiques/ connecteurs) et l’affectation des broches (connecteurs), voir figures 2a-2c. Représentation : Dispositif de protection fermé, actionneur verrouillé. Ouverture du contact à ouverture avant fermeture du contact à fermeture (contact non court-circuitant). TZ... (Standard) SK Représentation : Dispositif de protection fermé, actionneur verrouillé TZ..SR6 TZ..SR11 SK 6 21 13 SK 22 14 2 22 14 8 3 22 14 1 2 3 10 11 LED GN 6 22 14 1 2 5 5 LED RD 3 1 7 41 33 21 11 7 13 9 17 42 34 22 12 2 19 6 41 33 21 13 42 34 22 14 8 14 10 18 1 2 3 5 PE 15 LED GN 16 LED RD 6 5 LED RD 4 4 21 22 13 14 13 14 TZ..VAB SK ÜK UK 21 13 LED GN 5 1 11 3 UK 21 13 22 SK 21 13 6 9 UK 1 TZ..RC18 ÜK 21 4 3 2 PE 4 6 41 42 41 42 33 34 33 34 21 22 21 22 11 12 13 14 Nous déclinons toute responsabilité f en cas d’utilisation non conforme cas de non-respect des consignes de sécurité f si le montage et le raccordement électrique ne sont pas effectués par du personnel agréé f si les contrôles fonctionnels ne sont pas effectués. TZ..VFG 5 PE/12 SK ÜK TZ..RC18...C1826 41 42 41 42 SK 31 32 31 32 Caractéristiques techniques 21 22 21 22 Paramètre Valeur 11 12 11 12 Matériau du boîtier Alliage léger moulé sous pression, anodisé 1 11 3 41 33 21 11 42 34 22 12 2 5 4 7 13 9 17 41 33 21 13 42 34 22 14 8 14 10 18 15 LED GN 1 2 16 LED RD UK Figure 2c : Eléments logiques Mise en service f Contrôle de fonctionnement mécanique L’actionneur doit rentrer facilement dans la tête d’actionnement. Pour le contrôle, fermer plusieurs fois le dispositif de protection. 6 5 4 3 19 PE/12 6 Figure 2a : Affectation des broches (éléments logiques/ f Contrôle de fonctionnement électrique connecteurs) f Fermer le dispositif de protection Vue du côté raccordement de l’interrupteur de sécurité f Activer l’interverrouillage f Le dispositif de protection ne doit pas pouvoir s’ouvrir TZ..SR6 TZ..SR11 f Allumer la machine 4 5 4 6 1 de commutation correcte fixation des composants f dépôts et usure f étanchéité à l’entrée de câble f Serrage des connections ou des connecteurs. En cas d’endommagement ou d’usure, il est nécessaire de remplacer l’ensemble interrupteur/ actionneur. Le remplacement de composants ou de sousensembles, plus particulièrement de la tête d’actionnement, est interdit ! f bonne f en 4 4 f fonction f Eteindre la machine l’interverrouillage f La machine ne doit pas pouvoir se mettre en marche f Ouvrir le dispositif de protection f Terminer l’ordre de désactivation de l’interverrouillage f La machine ne doit pas pouvoir se mettre en marche 5 10 3 6 f Désactiver 3 2 2 9 7 11 1 8 TZ..RC18 Entretien et contrôle 12 11 10 17 9 8 16 7 1 18 19 15 6 2 13 Aucun entretien n’est nécessaire. Pour garantir un fonctionnement durable et parfait, il faut vérifier et documenter régulièrement les points suivants : 3 14 4 5 Figure 2b : Affectation des broches (connecteurs) Représentation : 22 TZ.R.. Tête d’actionnement à droite (Symétrique de la tête d’actionnement à gauche) 31 +4 b 52 0 a 23 12,5 36 25 36 40 0,3 41 GN RD 18 35 20 L’actionneur se situe dans la fente de guidage mais ne déclenche pas de fonction. 100 110 41,5 a Cote circuit ouvert : M20x1,5 b Processus de commutation terminé : L’actionneur doit être introduit jusqu’à ce point afin de garantir une commutation sûre. Pour la mise hors circuit, l’actionneur doit être retiré au moins jusqu’au point a. 31 100 M=1,2Nm (4x) 110 40 M=1,2Nm (4x) M8 20 46 37 15 0,3 Protection selon IEC 60529 Entrée de câble Connecteur (SR6/SR11/RC18) IP67 IP65 (Avec connecteur symétrique activé) Manoeuvres mécaniques 1 x 106 Température ambiante -25 °C ... +80 °C Position de montage Au choix Vitesse d’actionnement 20 m/min Fréquence d’actionnement 7 000/h Force de traction á 20 °C 35 N Force de retrait 30 N Force de maintien 10N Force d’interverrouillage Fmax 2000N F Force de retenue FZh selon le (FZh = max) = 1500 N principe de vérification GS-ET-19 1,3 Masse env. 1,2 kg Principe de commutation Commutateur à action lente Matériau des contacts Alliage argent doré par soufflage Type de connexion TZ..M Connecteur vissable M20 x 1,5 TZ..SR6/SR11/RC18 Connecteur enfichable Section de raccordement TZ..M 0,34 à 1.5 mm2 Connecteur symétrique SR6 (0,5-1,5) mm2 SR11 0,5 mm2 RC18 19x(0,75-1,0) mm2 RC18..C1825 16x(0,38-0,5), 3x(0,75-1,0) mm2 Tension nominale d’isolement TZ..M, TZ..SR6 Ui = 250 V TZ..SR11 Ui = 50 V TZ..RC18 Ui = 110 V Résistance aux ondes de surtension nominale TZ..M, TZ..SR6 Uimp = 2,5 kV TZ..SR11, TZ..RC18 Uimp = 1,5 kV Degré de pollution (externe, selon EN 60947-1) 3 (industrie) Courant de commutation mini. à 24 V 1 mA Tension de commutation mini. à 10 mA 12 V Catégorie d’utilisation selon IEC 60947-5-1 TZ..M, TZ..SR6 AC-15 4A 230V / DC-13 4A 24V TZ..SR11 AC-15 4A 50V / DC-13 4A 24V TZ..RC18 AC-15 4A 110V / DC-13 4A 24V Courant thermique conventionnel Ith 4A Protection contre les courts-circuits selon IEC 60269-1 4 A gG Tension de service de l’électroaimant TZ..024 AC/DC 24 V (+10%/-15%) TZ..110 AC 110 V (+10%/-15%) TZ..220 AC 230 V (+10%/-15%) Facteur de service de l’électroaimant 100 % Puissance d’alimentation de l’électroaimant 10 W Limitations à une température ambiante supérieure à +70 ... +80 °C Catégorie d’utilisation TZ..SR6 TZ..SR11 Courant thermique conventionnel Ith Protection contre les courts-circuits selon IEC 60269-1 AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V 2A 2 A gG ∅ 5,5 Figure 3 : Dimensions EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Droit de modifications techniques réservé, indications non contractuelles. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Traduction du mode d’emploi original) Mode d’emploi pour les interrupteurs de sécurité TZ… Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza TZ... Impiego conforme alla destinazione d’uso f Chiusura e bloccaggio I finecorsa di sicurezza della serie TZ sono dispositivi di interblocco con meccanismo di ritenuta. In combinazione con un riparo e il sistema di controllo della macchina, questo componente di sicurezza impedisce di aprire il riparo durante i movimenti pericolosi della macchina. Per i sistemi di controllo ciò significa che f i comandi di avviamento, che provocano situazioni pericolose, possono entrare in azione solo se il riparo si trova in posizione di protezione e il meccanismo di ritenuta in posizione di blocco. La posizione di blocco del meccanismo di ritenuta può essere rimossa una volta terminate le condizioni che possono essere pericolose. Nelle applicazioni con funzione di protezione degli operatori, controllare la posizione del meccanismo di ritenuta analizzando il contatto rispetto al controllo magnetico (ÜK) nel circuito di sicurezza. Prima di impiegare i finecorsa di sicurezza, la macchina deve essere stata oggetto di una valutazione del rischio, conformemente alle norme: f EN ISO 13849-1, parti dei sistemi di controllo correlate alla sicurezza f EN ISO 14121, sicurezza delle macchine, valutazione del rischio f IEC 62061, Sicurezza del macchinario - Sicurezza funzionale dei sistemi di comando e controllo elettrici, elettronici ed elettronici programmabili correlati alla sicurezza. L’impiego conforme alla destinazione d’uso implica il rispetto delle vigenti norme relative all’installazione e all’esercizio, in particolare f EN ISO 13849-1, parti dei sistemi di controllo correlate alla sicurezza f EN 1088, dispositivi di interblocco insieme a ripari mobili di protezione f EN 60 204-1, equipaggiamento elettrico delle macchine. Avvertenze di sicurezza I finecorsa di sicurezza svolgono una funzione di protezione degli operatori. Un’installazione inadeguata o eventuali manomissioni possono causare gravi lesioni alle persone. I finecorsa di sicurezza non devono essere né aggirati (ponticellando i contatti), né rimossi, né girati, né resi inefficaci in altra maniera. La commutazione deve avvenire solo mediante gli appositi azionatori, collegati irremovibilmente al riparo di protezione. Funzionamento I finecorsa di sicurezza della serie TZ consentono di bloccare i ripari mobili di protezione. Il controllo della posizione del riparo di protezione e il controllo del dispositivo di interblocco avviene attraverso due microinterruttori separati (circuito di sicurezza SK e circuito di controllo ÜK). riparo di protezione chiuso, azionatore bloccato Elettromagnete GN SK ÜK RD 1 2 3 4 5 6 Esecuzione TZ1 (bloccaggio meccanico) Il meccanismo di ritenuta viene mantenuto nella posizione di blocco dalla molla e sbloccato dall’elettromagnete. Il meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della corrente di riposo. Quando la tensione di alimentazione dell’elettromagnete è interrotta, il riparo di protezione non può essere aperto direttamente. 1) Quando l’azionatore entra completamente nel finecorsa di sicurezza, il meccanismo di ritenuta viene liberato e portato nella posizione di blocco della molla. Il circuito di sicurezza SK e il circuito di controllo ÜK vengono chiusi. Si accende solo il LED verde 1). f Sbloccaggio Applicando la tensione dell’elettromagnete il meccanismo di ritenuta sblocca l’azionatore/il riparo di protezione. Il circuito di controllo ÜK viene aperto. Si accendono i LED rossi e verdi 1). f Apertura Estraendo l’azionatore il circuito di sicurezza SK viene aperto forzatamente e bloccato in questa posizione. Si accende solo il LED rosso 1). Esecuzione TZ2 (bloccaggio elettrico) Impiego solo in casi particolari, dopo aver valutato severamente il rischio d’infortunio. Quando la tensione di alimentazione dell’elettromagnete è interrotta, il riparo di protezione può essere aperto direttamente. Il meccanismo di ritenuta viene mantenuto nella posizione di blocco dall’elettromagnete e sbloccato dalla molla. Il meccanismo di ritenuta funziona in base al principio della corrente di lavoro. f Chiusura e bloccaggio Quando l’azionatore entra completamente nel finecorsa di sicurezza, il meccanismo di ritenuta viene liberato. Il circuito di sicurezza SK viene chiuso, i LED rossi e verdi si accendono 1). Applicando la tensione dell’elettromagnete il meccanismo di ritenuta si muove in posizione di blocco e il circuito di controllo ÜK viene chiuso. Si accende solo il LED verde 1). f Sbloccaggio Togliendo la tensione dell’elettromagnete il meccanismo di ritenuta sblocca l’azionatore/il riparo di protezione. Il circuito di controllo ÜK viene aperto. Si accendono i LED rosso e verde 1). f Apertura Estraendo l’azionatore il circuito di sicurezza SK viene aperto forzatamente e bloccato in questa posizione. Si accende solo il LED rosso 1). Sblocco ausiliario In caso di malfunzionamento, lo sblocco ausiliario permette di sbloccare il meccanismo di ritenuta indipendentemente dall’elettromagnete (vedere figura 3). f Staccare la chiave dal filo piombato. f Rimuovere la vite di chiusura. f Sbloccare girando la chiave. f Il riparo di protezione può essere aperto. f Rimontare procedendo nell’ordine inverso. Dopo l’uso, riapporre il sigillo con un nuovo piombino. Installazione L’installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato autorizzato. Montare il finecorsa di sicurezza in modo che f sia difficilmente accessibile al personale di servizio quando il riparo di protezione è aperto f sia possibile l’uso dello sblocco ausiliario f siano possibili il controllo e la sostituzione da parte del personale specializzato. Il finecorsa deve essere provvisto di protezione da contatto con materiale infiammabile e di protezione contro l’azionamento involontario da parte del personale. Il finecorsa e l’azionatore non devono essere utilizzati come riscontro meccanico di arresto. Fissare solo se assemblato. f Introdurre l’azionatore nella testina di azionamento. f Montare il finecorsa di sicurezza con un corretto accoppiamento meccanico. f Fissare l’azionatore al riparo di protezione in modo che non si possa più staccare, usando ad esempio le viti non svitabili incluse, rivetti, chiodatura o saldando. f Prevedere un arresto supplementare per la parte mobile del riparo di protezione. Modifica della direzione di azionamento ➀ ➁ ➂ Fig. 1: Modifica della direzione di azionamento f Introdurre l’azionatore nella testina di azionamento. le viti sulla testina di azionamento. f Girare nella direzione desiderata. f Serrare le viti a 1,2 Nm. f Allentare Protezione contro gli agenti ambientali Premessa necessaria per un corretto e durevole funzionamento in sicurezza è che nella testina di azionamento non entrino corpi estranei, quali trucioli, sabbia, graniglia, ecc. Prima dei lavori di verniciatura coprire l’intaglio di comando, l’azionatore e l’etichetta di identificazione. Collegamento elettrico Il collegamento elettrico deve essere eseguito esclusivamente da personale specializzato autorizzato. Nella scelta del materiale isolante o dei cavi di collegamento, prestare attenzione alla sovratemperatura nella custodia (dipendente dalle condizioni di funzionamento). Per TZ..024 con connettore: Per l'introduzione e l'uso conforme ai requisiti utilizzare alimentazione di tensione classe 2 o trasformatore classe 2 conforme a UL1310 o UL1585. I cavi di collegamento dei finecorsa di sicurezza installati nel punto d’impiego devono essere separati da cavi mobili e fissi, nonché da particolari attivi non isolati di altre parti dell’impianto che lavorano con una tensione di oltre 150 V. È quindi necessario osservare una distanza costante di 50,8 mm, a meno che i cavi mobili non siano dotati di appropriati materiali isolanti che presentino una tensione di isolamento equivalente o superiore rispetto alle altre parti rilevanti dell’impianto. La tensione nominale di impiego per gli elettromagneti di blocco deve corrispondere all’indicazione sulla targhetta di identificazione (ad esempio US = AC/DC 24 V). f Esecuzione TZ.. con ingresso del cavo f TZ..M: montare il collegamento a vite del cavo M20 x 1,5 con il relativo grado di protezione. f Per lo schema di collegamento vedere la figura 2a. f Serrare le viti dei microinterruttori a 0,5 Nm. f Accertarsi che l’ingresso del cavo sia a tenuta. f Chiudere il coperchio del finecorsa e serrare le viti a 1,2 Nm. f Applicare il sigillo allo sblocco ausiliario con i componenti aggiunti, per impedire l’uso conforme all’esercizio dello sblocco ausiliario. Le funzioni dei LED descritte nelle presenti Istruzioni di impiego si riferiscono al cablaggio standard dell’esecuzione TZ...SR6 (vedere la fig. 2a: Pin 1 = 팬/Pin 5 = 팫/Pin 2, 3, 6 al PLC). f Esecuzione TZ..SR, TZ..RC18 e TZ..RC18...C1826 (connettore) f Per lo schema di collegamento e l’assegnazione dei connettori vedere le fig. 2a-2c. contatto NC viene chiuso prima che il contatto NA venga aperto (break before make). TZ... (Standard) SK Descrizione: riparo di protezione chiuso, azionatore bloccato 6 TZ..SR6 TZ..SR11 TZ..RC18 SK SK SK 21 13 22 14 6 9 2 21 13 UK 1 21 13 1 11 3 3 10 11 1 7 22 14 6 5 5 3 3 5 PE 4 8 14 10 18 41 33 21 13 42 34 22 14 1 2 15 LED GN 16 LED RD 6 5 LED RD 4 2 19 6 7 13 9 17 2 1 LED GN LED RD 42 34 22 12 4 3 2 PE 4 ÜK 21 22 21 22 13 14 13 14 TZ..VAB SK UK 21 13 2 LED GN 5 41 33 21 11 UK 22 14 1 8 3 22 14 6 ÜK 41 42 41 42 33 34 33 34 21 22 21 22 11 12 13 14 4 5 PE/12 4 TZ..VFG SK TZ..RC18...C1826 SK 1 11 3 41 33 21 11 42 34 22 12 2 5 4 7 13 9 17 41 33 21 13 42 34 22 14 8 14 10 18 15 LED GN 1 2 UK 16 19 PE/12 Fig. 2a: Schema di collegamento 1 4 5 10 3 6 3 2 2 9 7 11 1 8 TZ..RC18 12 11 10 17 9 8 16 7 1 18 19 15 6 2 13 3 14 La responsabilità è esclusa in caso di 32 31 32 f impiego 21 22 21 22 f mancato 11 12 11 12 non conforme alla destinazione d’uso rispetto delle istruzioni di sicurezza f montaggio e collegamento elettrico non eseguiti da personale specializzato ed autorizzato f omissione delle prove funzionali. f Chiudere TZ..SR11 4 5 6 42 31 f Prova della funzione elettrica il riparo di protezione f Attivare il meccanismo di ritenuta f L’apertura del riparo di protezione deve risultare impossibile f Attivare la macchina f Disattivare la macchina f Disattivare il meccanismo di ritenuta f L’attivazione della macchina deve risultare impossibile f Aprire il riparo di protezione f Terminare l’ordine di disattivazione del meccanismo di ritenuta f L’attivazione della macchina deve risultare impossibile Vista lato di inserimento finecorsa di sicurezza TZ..SR6 41 f Prova della funzione meccanica L’azionatore deve potersi inserire facilmente nella testina di azionamento. Effettuare la prova chiudendo più volte il riparo di protezione. 4 6 42 Messa in servizio LED RD 3 ÜK 4 5 Fig. 2b: assegnazione dei connettori Descrizione: TZ.R.. Testina di azionamento destra (Testina di azionamento sinistra speculare) 22 +4 b 52 0 a 23 12,5 36 31 25 36 40 0,3 41 L’azionatore si trova nella fessura di guida, ma non attiva alcuna funzione. 100 110 41,5 a Corsa a vuoto: GN RD 18 35 20 M20x1,5 b Commutazione terminata: L’azionatore deve essere inserito fino nel punto indicato in modo da garantire la commutazione sicura. Per disattivare, l’azionatore deve essere arretrato min. fino al punto a. 31 100 M=1,2Nm (4x) 110 40 M=1,2Nm (4x) M8 20 46 37 15 0,3 ∅ 5,5 Fig. 3: Dimensioni EUCHNER GmbH + Co. KG Kohlhammerstraße 16 Non sono necessari interventi di manutenzione. Per garantire un funzionamento corretto e durevole si consiglia comunque di controllare e documentare regolarmente: f la corretta commutazione f il fissaggio dei singoli componenti f l’eventuale presenza di depositi o segni d’usura f la tenuta dell’ingresso del cavo f l’eventuale allentarsi dei collegamenti del cavo o dei connettori. In caso di danneggiamenti o di usura si deve sostituire il finecorsa completo, incluso l’azionatore. La sostituzione di parti singole e componenti ed in particolare della testina di azionamento non è consentita. 41 Fig. 2c: microinterruttori 6 5 Manutenzione e controllo Descrizione: riparo di protezione chiuso, azionatore bloccato. Il D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. +49/711/75 97-0 Dati tecnici Parametri Valore Materiale della custodia lega leggera pressofusa anodizzata Grado di protezione sec. IEC 60529 Ingresso del cavo IP67 Connettore IP65 (SR6/SR11/RC18) (con connettore inserito) Manovre meccaniche 1 x 106 Temperatura ambiente -25 °C ... +80 °C Posizione di installazione qualsiasi Velocità di azionamento 20 m/min Frequenza di azionamento 7000/h Forza di azionamento a 20 °C 35 N Forza de estrazione 30 N Forza di ritenuta 10 N Forza di ritenuta Fmax 2000 N F Forza di chiusura FZh conforme (FZh = max) = 1500 N alla norma GS-ET-19 1,3 Peso ca. 1,2 kg Principio di commutazione a scatto lento Materiale dei contatti Lega di argento placcata oro Tipo di collegamento TZ..M Collegamento a vite M20 x 1,5 TZ..SR6/SR11/RC18 Collegamento a connettore Sezione di collegamento TZ..M 0,34 a 1.5 mm2 Presa SR6 (0,5-1,5) mm2 SR11 0,5 mm2 RC18 19x(0,75-1,0) mm2 RC18..C1825 16x(0,38-0,5), 3x(0,75-1,0) mm2 Tensione di isolamento TZ..M, TZ..SR6 Ui = 250 V TZ..SR11 Ui = 50 V TZ..RC18 Ui = 110 V Rigidità dielettrica impulsiva di taratura TZ..M, TZ..SR6 Uimp = 2,5 kV TZ..SR11, TZ..RC18 Uimp = 1,5 kV Grado di inquinamento 3 (industria) (esterno, secondo EN 60947-1) Corrente di commutazione 1 mA min. a 24 V Tensione nominale d’impiego 12 V min. a 10 mA Categoria d’impiego secondo la norma IEC 60947-5-1 TZ..024 AC/DC 24 V (+10%/-15%) TZ..110 AC 110 V (+10%/-15%) TZ..220 AC 230 V (+10%/-15%) Corrente continua 4A termica standard Ith Protezione al cortocircuito 4 A gG secondo IEC 60269-1 Tensione di esercizio dell’elettromagnete TZ..024 AC/DC 24 V (+10%/-15%) TZ..110 AC 110 V (+10%/-15%) TZ..220 AC 230 V (+10%/-15%) Rapporto d’inserzione 100 % dell’elettromagnete ED Potenza di collegamento 10 W dell’elettromagnete Limitazioni con temperatura ambiente superiore a +70 ... +80 °C Categoria d’impiego TZ..SR6 AC-15 2A 230V / DC-13 2A 24V TZ..SR11 AC-15 2A 50V / DC-13 2A 24V Corrente continua 2A termica standard Ith Protezione contro cortocircuiti 2 A gG secondo IEC 60269-1 Fax +49/711/75 33 16 www.euchner.de [email protected] Con riserva di modifiche tecniche, tutti i dati esenti da garanzia. © EUCHNER GmbH + Co. KG 088062-06-08/09 (Traduzione delle istruzioni originali) Istruzioni di impiego dei finecorsa di sicurezza TZ...
Documenti analoghi
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter STA
EN ISO 14121, Sicherheit von Maschinen, Risikobeurteilung
IEC 62061, Sicherheit von Maschinen - Funktionale Sicherheit sicherheitsbezogener elektrischer,
elektronischer und programmierbarer ele...
Betriebsanleitung Sicherheitsschalter TZ
UL1310 oder UL1585 verwendet werden.
Am Einsatzort installierte Anschlussleitungen von
Sicherheitsschaltern müssen räumlich von beweglichen und fest installierten Leitungen und nicht isolierten akt...