Docenti componenti il dipartimento: Lingua inglese: Di Ruocco
Transcript
Docenti componenti il dipartimento: Lingua inglese: Di Ruocco
DIPARTIMENTO DI LINGUE STRANIERE: INGLESE – TEDESCO - FRANCESE ISTITUTO TECNICO: SETTORE ECONOMICO INDIRIZZO: TURISMO Anno scolastico 2015 - 2016 Docenti componenti il dipartimento: Lingua inglese: Di Ruocco Angela - Caccioppoli Lucia - Inserra Lingua tedesca: Calabrese Teresa – Taranto Giuseppina Lingua francese: Sorrentino Carmine COORDINATRICE: Di Ruocco Angela La presente programmazione dipartimentale viene elaborata congiuntamente dai docenti di lingua straniera alla luce delle Linee Guida tracciate dalla Riforma della Scuola Secondaria Superiore introdotta con il D.P.R del 15 marzo 2010. Essa tiene presente il profilo in uscita del diplomato nel Turismo e mira ad integrare le competenze dell’ambito professionale specifico con quelle plurilinguistiche al fine di contribuire allo sviluppo delle competenze necessarie per poter operare efficacemente nelle imprese turistiche in un contesto internazionale. In tale ottica l’insegnamento delle lingue straniere favorirà apprendimenti meta-cognitivi mediante il ricorso a metodologie esperienziali e la pratica di attività in grado di: 1. sviluppare capacità diffuse di vision, motivate dalla necessità di promuovere continue innovazioni di processo e di prodotto; 1. promuovere competenze legate alla dimensione relazionale intesa sia negli aspetti di tecnicalità (dalla pratica delle lingue straniere, all’utilizzo delle nuove tecnologie), sia negli aspetti attitudinali (attitudine alla relazione, all’informazione, al servizio); 1. stimolare sensibilità e interesse per l’intercultura, intesa sia come capacità di relazionarsi efficacemente a soggetti provenienti da culture diverse, sia come capacità di comunicare ad essi gli elementi più rilevanti della cultura di appartenenza. Obiettivi generali Alla fine del precorso quinquennale lo studente deve essere in grado di: • padroneggiare la lingua inglese, la lingua tedesca e la lingua francese per scopi comunicativi; • utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, al livello B2 per la lingua inglese, B1-B2 per la lingua tedesca, B1 per la lingua francese del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER); • stabilire collegamenti tra le tradizioni culturali locali, nazionali ed internazionali sia in una prospettiva interculturale sia ai fini della mobilità di studio e di lavoro; • individuare ed utilizzare le moderne forme di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete; • utilizzare i linguaggi settoriali delle lingue straniere previste dal percorso di studio per interagire in diversi ambiti e contesti di studio e di lavoro; • utilizzare le reti e gli strumenti informatici nelle attività di studio, ricerca e approfondimento disciplinare. Competenze di base Primo biennio Livello di uscita A2/ B1 Inglese e A2 Tedesco • • Utilizzare la lingua straniera per i principali scopi comunicativi ed operativi. Produrre testi di vario tipo in relazione ai differenti scopi comunicativi. Secondo biennio e quinto anno Livello di uscita B2 Inglese – B1 /B2 Tedesco – Francese B1 • • • • • • Padroneggiare la lingua inglese, la lingua tedesca e la lingua francese per scopi comunicativi e utilizzare i linguaggi settoriali relativi al percorso di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, ai livelli indicati. Progettare, documentare e presentare servizi o prodotti turistici. Utilizzare e produrre strumenti di comunicazione visiva e multimediale, anche con riferimento alle strategie espressive e agli strumenti tecnici della comunicazione in rete.109 Contribuire a realizzare piani di marketing con riferimento a specifiche tipologie di imprese o prodotti turistici. Stabilire collegamenti tra le tradizioni culturali locali, nazionali ed internazionali sia in una prospettiva interculturale sia ai fini della mobilità di studio e di lavoro. Utilizzare il sistema delle comunicazioni e delle relazioni delle imprese turistiche. L’articolazione delle competenze in conoscenze e abilità è di seguito indicata quale orientamento per la progettazione didattica dei singoli docenti in relazione alle scelte compiute nell’ambito della programmazione collegiale del Consiglio di classe. Primo biennio Conoscenze • • • • • Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale (descrivere, narrare) in relazione al contesto e agli interlocutori. Strutture grammaticali di base della lingua, sistema fonologico, ritmo e intonazione della frase, ortografia e punteggiatura. Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi e messaggi semplici e chiari, scritti, orali e multimediali, su argomenti noti inerenti la sfera personale, sociale o l’attualità. Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti di vita quotidiana, sociale o d’attualità e tecniche d’ uso dei dizionari, anche multimediali; varietà di registro. Nell’ambito della produzione scritta, riferita a testi brevi, semplici e coerenti, caratteristiche delle diverse tipologie (lettere informali, descrizioni, narrazioni, ecc.) strutture. Abilità • • • • Interagire in conversazioni brevi e chiare su argomenti di interesse personale, quotidiano, sociale o d’attualità. Utilizzare appropriate strategie ai fini della ricerca di informazioni e della comprensione dei punti essenziali in messaggi chiari, di breve estensione, scritti e orali, su argomenti noti e di interesse personale, quotidiano, sociale o d’attualità. Utilizzare un repertorio lessicale ed espressioni di base, per esprimere bisogni concreti della vita quotidiana, descrivere esperienze e narrare avvenimenti di tipo personale o familiare. Utilizzare i dizionari monolingue e bilingue, compresi quelli multimediali. Descrivere in maniera semplice esperienze, impressioni ed eventi, relativi all’ambito personale, sociale o all’attualità. Produrre testi brevi, semplici e coerenti su tematiche note di interesse personale, quotidiano, sociale, appropriati nelle scelte. Secondo biennio Conoscenze • • • • • • Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici dell’interazione e della produzione orale in relazione al contesto e agli interlocutori. Strategie compensative nell’interazione orale. Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase adeguati al contesto comunicativo. Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e multimediali. Caratteristiche delle principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali; fattori di coerenza e coesione del discorso. Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti comuni di interesse generale, di studio, di lavoro; varietà espressive e di registro. Tecniche d’uso dei dizionari, anche settoriali, multimediali e in rete. Aspetti socio-culturali della lingua e dei Paesi in cui è parlata. Abilità • Interagire in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera personale e sociale, lo studio o il lavoro utilizzando anche strategie compensative. • • • • • • Identificare e utilizzare le strutture linguistiche ricorrenti nelle principali tipologie testuali, anche a carattere professionale, scritte, orali o multimediali. Utilizzare appropriate strategie ai fini della comprensione globale di brevi testi relativamente complessi, riguardanti argomenti di interesse personale, d’attualità o il settore d’indirizzo. Produrre testi brevi, semplici e coerenti per esprimere impressioni, opinioni, intenzioni e descrivere esperienze ed eventi di interesse personale, d’attualità o di lavoro. Utilizzare lessico ed espressioni di base per esprimere bisogni concreti della vita quotidiana, narrare esperienze e descrivere avvenimenti e progetti. Utilizzare i dizionari mono e bilingue, compresi quelli multimediali, ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto. Riconoscere la dimensione culturale e interculturale della lingua. Quinto anno Conoscenze • • • • • • • • • • Aspetti socio-linguistici e paralinguistici della comunicazione in relazione ai contesti di studio e di lavoro. Strategie di esposizione orale e d’interazione in contesti di studio e di lavoro, anche formali. Strutture morfosintattiche adeguate alle tipologie testuali e ai contesti d’uso, in particolare professionali. Strategie di comprensione di testi relativamente complessi riguardanti argomenti socio-culturali, riferiti in particolare al settore di indirizzo. Modalità di produzione di testi comunicativi relativamente complessi, scritti e/o orali, continui e non continui, anche con l’ausilio di strumenti multimediali e per la fruizione in rete. Lessico e fraseologia convenzionale per affrontare situazioni sociali e di lavoro; varietà di registro e di contesto Lessico e fraseologia di settore codificati da organismi internazionali. Aspetti socio-culturali della lingua e dei Paesi in cui è parlata. Aspetti socio-culturali, in particolare inerenti il settore di indirizzo, dei Paesi di cui si studia la lingua. Modalità e problemi basilari della traduzione di testi tecnici. Abilità • • • • • • • • • • Esprimere e argomentare le proprie opinioni con relativa spontaneità nell’interazione anche con madrelingua, su argomenti generali, di studio e di lavoro. Utilizzare strategie nell’interazione e nell’esposizione orale in relazione agli elementi di contesto. Comprendere testi orali in lingua standard, anche estesi, riguardanti argomenti noti d’attualità, di studio e lavoro, cogliendone le idee principali ed elementi di dettaglio. Comprendere globalmente, utilizzando appropriate strategie, messaggi radio-televisivi e brevi filmati divulgativi tecnico-scientifici di settore. Comprendere idee principali, dettagli e punto di vista in testi scritti relativamente complessi riguardanti argomenti di attualità, di studio e di lavoro. Utilizzare le principali tipologie testuali, anche tecnico-professionali, rispettando le costanti che le caratterizzano. Produrre testi scritti e orali coerenti e coesi, anche tecnico-professionali, riguardanti esperienze, situazioni e processi relativi al proprio settore di indirizzo. Utilizzare il lessico di settore, compresa la nomenclatura internazionale codificata. Trasporre in lingua italiana brevi testi scritti nella lingua comunitaria relativi all’ambito di studio e di lavoro e viceversa. Riconoscere la dimensione culturale della lingua ai fini della mediazione linguistica e della comunicazione interculturale. CONTENUTI Nel biennio, relativamente alle due lingue quinquennali, i contenuti sono individuabili in funzioni, nozioni e relative espressioni linguistiche che si realizzano nelle molteplicità dei testi. La loro puntuale articolazione, riconducibile, nelle grandi linee, alle proposte del Consiglio d'Europa, spetterà al docente in sede di programmazione. Ci si limita quindi ad indicare tipi di testi orali e scritti da privilegiare, che dovranno comunque riferirsi a tematiche motivanti per gli allievi ed essere linguisticamente e culturalmente significativi. Quanto detto vale anche per il primo anno di studio della terza lingua (triennale). LINGUE INGLESE – TEDESCO (quinquennali) Classe prima Inglese/Tedesco – classe terza Francese Si proporrà una varietà di situazioni comunicative di vita quotidiana, rispondente agli interessi e alle esperienze degli allievi. I testi orali, di tipo monologico e dialogico, saranno espressi a velocità normale a viva voce o tramite registrazioni audio e video dove possibile utilizzando la LIM e il laboratorio linguistico. Si svilupperanno le competenze linguistiche di base in situazioni comunicative, senza forzare la produzione che dovrà tuttavia essere adeguata dal punto di vista pragmatico e realizzata con pronuncia e intonazione accettabili. I testi per la lettura concerneranno argomenti di attualità relativi ai vari aspetti della vita e della cultura dei paesi stranieri e costituiranno anche occasione di confronto con la realtà italiana. Si proporranno materiali possibilmente autentici (pubblicità, annunci e brevi articoli di difficoltà graduata, connessi con argomenti trattati nell'orale ecc.). Si proporranno inoltre testi di tipo immaginativo (brevi racconti, poesie, canzoni) scelti in base alle loro valenza formativa e motivazionale. Le attività di produzione scritta saranno orientate alla comunicazione e all'espressione: resoconti, curricola personali, lettere di vario tipo, diari, brevi composizioni ecc. Tutte le attività di scrittura si riferiranno ad argomenti precedentemente trattati nella classe. Si introdurranno inoltre attività integrate: esercizi di tipo "cloze", completamento di minisituazioni, esercizi di dettati con lessico noto, questionari, interviste e riassunti. Classe seconda Inglese/Tedesco – classe quarta Francese La competenza comunicativa sarà ampliata utilizzando testi orali e scritti che comportino una varietà di situazioni, atteggiamenti psicologici, ruoli sociali e relativi registri. Si insisterà sulla comprensione di testi orali dal vivo e registrati, possibilmente autentici, relativi alla comunicazione personale (conversazioni, interviste ecc.). Si abitueranno gli studenti a cogliere tutte le dimensioni necessarie per la comprensione di un messaggio: elementi informativi, contenuto situazionale, intenzione e atteggiamento degli interlocutori e loro rapporti. Analogamente, la produzione orale sarà esercitata su contenuti più complessi dal punto di vista linguistico e testuale, che richiedano, ad esempio, la giustificazione e l'argomentazione della propria opinione e una maggiore attenzione alle regole dell'interazione, anche in presenza di più interlocutori. Si approfondiranno le tematiche di confronto tra realtà italiana e quella straniera, ampliando la gamma dei testi proposti. Si continuerà la lettura dei testi immaginativi - narrativi e poetici - che saranno oggetto di semplici analisi e che saranno scelti sulla base di tematiche motivanti gli studenti, delle letture fatte in italiano e del grado di difficoltà linguistica. La produzione scritta diventerà gradualmente più complessa e varia per forma e contenuto. Le pratiche di scrittura evidenzieranno le differenze tra codice orale e codice scritto e terranno conto delle caratteristiche situazionali: tipo di destinatario, scopo della comunicazione ecc. La gamma delle attività integrate sarà ampliata con altre quali: - prendere appunti da un testo orale; - ricostruire un testo da appunti presi; - riferire oralmente o per iscritto il contenuto di un dialogo e di una lettura; - riassumere testi orali e scritti; - effettuare interviste sulla base di griglie e questionari predisposti. Secondo biennio – Classi terze e quarte Inglese / Tedesco – Classe quinta Francese Comprensione e produzione orale I testi destinati all’ascolto saranno di diverse tipologie e progressivamente sempre più complesse. Si tratterà di testi narrativi, espositivi, regolativi, ecc. sempre espressi a velocità normale; essi offriranno una varietà di pronunce e rappresenteranno i seguenti generi testuali: - comunicazioni telefoniche; - interviste; - notiziari radiofonici e televisivi; - annunci pubblicitari; - brevi comunicati. La produzione orale, che mira a descrivere, narrare, dare istruzioni, esporre ed argomentare, riguarderà i seguenti generi: - brevi monologhi ed esposizioni su traccia scritta; - conversazioni a viva voce e telefoniche su argomenti di carattere generale; - conversazioni su argomenti tecnico-professionali; - interviste. Comprensione e produzione scritta I testi per lo sviluppo della comprensione scritta saranno rappresentativi dei seguenti generi testuali: - dépliant e testi pubblicitari; - articoli da giornali e riviste; - comunicati. La produzione scritta consisterà nell’elaborazione di: - itinerari turistici; - lettere formali e informali di carattere personale; - lettere di carattere turistico-commerciale; - dépliant; - testi personali, diari; - appunti, scalette; - resoconti e relazioni; - commento a testi letti o ascoltati o ad attività svolte; - riassunti e sintesi di testi letti o ascoltati e di filmati, racconti, poesie, canzoni, testi teatrali, saggi. I testi, di argomento turistico e professionale, dovranno essere trasposti dalla lingua straniera in lingua italiana con attenzione ai valori comunicativi e alla precisione terminologica. I contenuti dei testi si raccorderanno ai programmi delle discipline tecniche e professionali mediante collegamenti trasversali e saranno di complessità adeguata sia alle conoscenze tecniche già possedute dagli studenti, sia alla competenza linguistica raggiunta. Quinto anno Durante l'ultimo anno verranno approfonditi gli argomenti di studio sviluppati nel secondo biennio. Particolare attenzione verrà posta alla preparazione all'Esame di Stato, abituando la classe alla metodologia d'esame. Inoltre, in base alle linee guida ministeriali, verrà sviluppato un modulo Clil che coinvolgerà una delle tre Lingue straniere e una DNL, in base alle competenze in L2 possedute dai docenti che compongono il Consiglio di Classe. Comprensione e produzione orale I testi destinati all’ascolto saranno di diverse tipologie. Si tratterà di testi descrittivi, espositivi, regolativi, sempre espressi a velocità normale; essi offriranno una varietà di pronunce e rappresenteranno i seguenti generi testuali: - comunicazioni telefoniche; - interviste; - annunci pubblicitari; - brevi comunicati; - relazioni audio-video su argomenti di interesse turistico (descrizioni di città, ambienti naturali, ecc.). La produzione orale, che mira a descrivere, narrare, dare istruzioni, esporre ed argomentare, riguarderà i seguenti generi: - brevi monologhi ed esposizioni su traccia scritta riguardanti argomenti di carattere professionale e non (descrizione di tour planning o altro); - conversazioni a viva voce e telefoniche su argomenti di carattere generale e tecnico-professionale; - interviste. Comprensione e produzione scritta I testi per lo sviluppo della comprensione scritta saranno rappresentativi dei seguenti generi testuali: - dépliant e testi pubblicitari; - articoli da giornali e riviste; - comunicati; - relazioni su argomenti di interesse turistico (lettura di testi relativi a località e problematiche turistiche di vario tipo). La produzione scritta consisterà nell’elaborazione di: - itinerari turistici; - lettere formali di carattere turistico-commerciale; - dépliant; - appunti, scalette; - resoconti e relazioni; - commento a testi letti o ascoltati o ad attività svolte; - riassunti e sintesi di testi letti o ascoltati e di filmati. I testi, di argomento turistico e professionale, dovranno essere trasposti dalla lingua straniera in lingua italiana con attenzione ai valori comunicativi e alla precisione terminologica. I contenuti dei testi si raccorderanno ai programmi delle discipline tecniche e professionali mediante collegamenti trasversali. METODOLOGIA L’approccio sarà di tipo funzionale-comunicativo, secondo cui l’apprendimento avviene attraverso l’acquisizione di un modello di un comportamento linguistico proposto nella sua globalità e non attraverso la rappresentazione di singoli elementi e frasi isolate. Particolare importanza verrà data all’interazione orale e all’apprendimento del sistema fonetico, in quanto una scorretta pronuncia può interferire con una corretta comunicazione. L’alunno sarà posto al centro del processo formativo e sarà guidato nell’acquisizione di una graduale autonomia. Oltre al libro di testo e ai metodi tradizionali di studio si intendono applicare ogni volta che sarà possibile metodi di studio legati alle nuove tecnologie (uso di LIM, laboratorio linguistico, computer e naturalmente lettori CD/ MP3/DVD). Modalità per le attività di recupero e potenziamento I docenti che individueranno nella classe un gruppo di studenti con difficoltà di apprendimento in segmenti del programma didattico sospenderanno il normale svolgimento del piano di lavoro così da poter attivare immediati interventi di recupero in ore curricolari. Ai singoli studenti in difficoltà sarà dato sostegno nel percorso di recupero e sarà fornito materiale supplementare per lo studio autonomo e individuale. Per il recupero in orario pomeridiano il Dipartimento si attiene a quanto sarà stabilito nel Collegio Docenti. Ugualmente verranno sostenuti e indirizzati eventuali alunni particolarmente meritevoli. TIPOLOGIA DELLE VERIFICHE Prove di comprensione orale e scritta: La comprensione, globale o analitica, dei generi testuali proposti, potrà essere verificata, per l’orale e per lo scritto mediante le seguenti prove: -questionari a scelta multipla; -questionari a risposta breve; -compilazione di tabelle, griglie e moduli; -ri-codificazione di testi in forma grafica (tabelle, diagrammi, diagrammi di flusso, istogrammi, ecc.). Prove di produzione orale La produzione, che si realizza in classe per lo più con attività in coppia o in gruppo, con dibattiti e discussioni, potrà essere verificata avvalendosi di griglie di osservazione sistematica che permettono di valutare le prestazioni degli studenti riducendo al minimo gli elementi di impressionismo e di casualità. Prove di produzione scritta: La produzione scritta potrà essere verificata mediante: -brevi descrizioni o narrazioni; -brevi resoconti, commenti a testi o ad attività; -lettere formali od informali di carattere personale; -composizione di lettere su traccia; -stesura di itinerari turistici; -ri-codificazione da diagrammi e tabelle; -brevi composizioni di carattere generale su traccia. Prove di tipo integrato: Le attività integrate potranno essere verificate con: -trasposizioni di conversazioni telefoniche in appunti e successivamente in messaggi articolati; -ricostruzione di un testo da appunti presi; -compilazione di moduli; -dettati; -test di tipo “cloze”; -riassunti a partire da testi orali e scritti, di carattere generale o turistico; -risposta a lettere di argomento turistico; -trasformazione di testi cambiando un elemento della comunicazione tempo – punto di vista – destinatario –intenzione comunicativa ecc. -riassunti di testi narrativi; -comprensione di lettere d’argomento giuridico-economico, aziendale e turistico, verificata attraverso un questionario. Prove di competenza linguistica Il possesso delle singole competenze linguistiche potrà essere verificato mediante: -completamento di frasi o testi sui vari aspetti linguistici – tempi verbali, connettori testuali ecc. -trasformazione di frasi. Criteri di valutazione e griglie La verifica avverrà in itinere con riscontri giornalieri e formalizzata attraverso tre prove di cui almeno una scritta nel primo trimestre e cinque prove di cui almeno due scritte nel successivo pentamestre. Nell’attribuzione dei voti si terrà conto delle griglie di misurazione condivise e allegate. La valutazione di fine anno non rifletterà soltanto i dati di profitto ma terrà conto dei livelli individuali di partenza, dell’assiduità e della partecipazione al dialogo educativo, del recupero dei debiti pregressi, della diligenza e dell’impegno nello studio, della risposta positiva alle sollecitazioni e di ogni altro elemento deciso dal consiglio di classe nel rispetto dei criteri fissati dal Collegio Docenti. Verrà utilizzata la scala di valutazione da uno a dieci. ATTIVITA’ EXTRA-CURRICULARI In coerenza con la presente programmazione, si propongono per l’anno scolastico in corso le seguenti attività extracurriculari: a. b. c. d. e. f. g. h. i. adesione al progetto “Europas Jugend lernt Wien kennen” (“I giovani europei conoscono Vienna”), già approvato dal Consiglio d’Istituto per il triennio. Si tratta di un’iniziativa promossa dal Ministero Austriaca per l’Istruzione e la Cultura che prevede una settimana di soggiorno nella capitale austriaca attraverso la quale gli studenti hanno la possibilità di approfondire la conoscenza della città dal punto di vista storico, artistico, economico e amministrativo con storici dell’arte del Ministero e dell’Università. Adesione al progetto Educhange – global citizen proposto dall’organizzazione internazionale AIESEC e patrocinato dalla Università Partenope di Napoli. Esso prevede la trattazione di tematiche sulla multiculturalità in lingua inglese, i presenza di studenti universitari esteri ospitati qui in Italia per sei settimane.; avvio di contatti e progetti, eventualmente con scambio culturale, anche attraverso il portale e-twinning; partecipazione all’Open Day del Goethe Institut ad inizio settembre per le classi prime; visite guidate sul territorio volte alla conoscenza dello ricchezza artistico-culturali della zona; partecipazione ad iniziative di formazione proposta da Enti locali finalizzate all’acquisizione di competenze specifiche del settore; visita ad eventi organizzati a scopo orientativo (classe quinta) quali: Job Orienta (Verona); Fareturismo (Roma), Borsa Archeologica di Paestum; partecipazione a corsi volti al conseguimento di certificazioni Europee nelle varie lingue; partecipazione a workshop in lingua inglese organizzati in Istituto che operano strategie accattivanti per stimolare l’apprendimento della L2 (Clive o altri). OBIETTIVI MINIMI (Competenze e conoscenze necessarie per il passaggio alla classe successiva) CLASSE PRIMA INGLESE / TEDESCO Competenze • Interagire in semplici scambi dialogici relativi ad ambiti tematici di base (famiglia, amici, scuola, negozi, hobby, tempo libero) usando un lessico adeguato e funzioni comunicative appropriate. • Produrre testi brevi, semplici e coerenti su tematiche note di interesse personale, quotidiano, sociale. • Riflettere sulla lingua straniera ed operare confronti con la lingua madre in riferimento a strutture grammaticali di base della lingua, sistema fonologico, ritmo e all’intonazione della frase, ortografia e punteggiatura. • Avere una conoscenza base dei tre paesi di cui si studia la lingua relativamente alla geografia e ad aspetti della civiltà. CONOSCENZE: INGLESE FUNZIONI: Presentarsi: chiedere e dire il proprio nome, età, indirizzo/provenienza; parlare della propria famiglia; esprimere sorpresa e opinioni semplici; parlare della propria routine quotidiana; parlare di ciò che si sta facendo in questo momento; chiedere e dire la data e l’ora; chiedere e dare informazioni circa i luoghi della città; chiedere e dire che tempo fa; chiedere ed esprimere possesso, parlare di eventi passati, di vacanze; ordinare cibo in un ristorante; sapersi esprimere nello shopping; chiedere ed esprimere intenzione; fare un invito, accettare e rifiutare; esprimere preferenza. LESSICO: numeri, giorni della settimana, paesi e nazionalità, oggetti di vita quotidiana, colori, soldi; le stanze della casa; i membri della famiglia; mesi; numeri ordinali; lavori; aggettivi di opinione; l’orario; le attività di vita quotidiana; il cibo, i luoghi di una città; gli sport e le attività del tempo libero; i mezzi di trasporto; i capi di abbigliamento. GRAMMATICA: Articoli determinativi e indeterminativi; verbi to be e to have got in tutte le forme, presente e passato; i pronomi personali soggetto e oggetto; aggettivi e pronomi possessivi; aggettivi e pronomi dimostrativi; il verbo modale can; There is / there are; preposizioni di luogo e di tempo; il presente semplice dei verbi; l’imperativo; avverbi di frequenza; quantifiers; some/any/no; present continuous; simple past di verbi regolari e irregolari; wh- words e domande. TEDESCO FUNZIONI Presentarsi - Chiedere il nome, la provenienza e la residenza - Chiedere l’età e l’indirizzo - Descrivere una casa Descrivere una stanza - Comperare oggetti - Descrivere la propria famiglia - Parlare dei propri animali - Descrivere aspetto, carattere e hobby - Chiedere e dire dove si va e con quale mezzo - Identificare gli edifici di una città - Chiedere e dare indicazioni - Parlare di materie e professori - Chiedere e dare oggetti - Parlare dell’orario scolastico – Leggere l’ora formale - Chiedere e dire l’ora - Descrivere la propria giornata – Descrivere in modo essenziale i paesi di lingua tedesca sotto il profilo fisico e politico. LESSICO Nazioni e lingue – Città e punti cardinali - Numeri da 0 a100 - Stanze - Mobili - Prezzi - I nomi di parentela - Gli animali domestici - Alcune parti del corpo - Le attività del tempo libero - Alcuni mezzi di trasporto - I principali edifici di una città – Le materie scolastiche - I giorni della settimana, le parti del giorno e gli avverbi derivati – I numerali ordinali (1-7) - Le attività della giornata – Le attività domestiche. GRAMMATICA L’indicativo presente di sein , wohnen, heissen -I pronomi complemento al caso nominativo - Gli interrogativi Wer? Wie? Wie alt? Was? Wo? Woher? Le preposizioni in e aus - La risposta affermativa e negativa: ja, nein, nicht -I verbi haben e kosten - Il genere del sostantivo - L’ articolo determinativo, indeterminativo e negativo - Gli interrogativi Wie viel? Wie viele? –Le congiunzioni, gli avverbi e la posizione soggetto-verbo - Il genitivo sassone -I verbi finden e arbeiten -L’ interrogativo Wen? Fur wen? - Gli aggettivi possessivi (N/A) -I sostantivi di nazionalità - Alcuni avverbi di luogo - I verbi fahren e sehen - Il pronome man - L’ interrogativoWomit? e la preposizione mit + D - L’ interrogativo Wohin? e le preposizioni nach, zu, in -L’ interrogativo Wie weit? e le preposizioni von…bis zu + D - L’ ordine dei complementi: il complemento di modo e di luogo - Il verbo mogen - I pronomi complemento (A) -La posizione di nicht con il complemento oggetto - nicht…sondern -Gli interrogativi Wann? Wie lange? -Le preposizioni um, von…bis - Le preposizionidi luogo in e auf +A/D -L’ordine dei complementi di tempo e luogo - Alcuni avverbi di frequenza - I verbi separabili e riflessivi - Gli interrogativi Wie spat? Wie oft? Mit wem? Zu wem? Bei wem? - Le preposizioni di tempo: nach, vor, an + D -Le preposizioni di luogo: bei, zu + D -L’ ordine dei complementi: tempo modo e luogo. CLASSE SECONDA INGLESE/ TEDESCO COMPETENZE • Interagire in conversazioni brevi e chiare su argomenti di interesse personale, quotidiano, sociale o d’attualità. • Utilizzare appropriate strategie ai fini della ricerca di informazioni e della comprensione dei punti essenziali in messaggi chiari, di breve estensione, scritti e orali, su argomenti noti e di interesse personale, quotidiano, sociale o d’attualità. • Utilizzare un repertorio lessicale ed espressioni di base, per esprimere bisogni concreti della vita quotidiana, descrivere esperienze e narrare avvenimenti di tipo personale o familiare. • Utilizzare i dizionari monolingue e bilingue, compresi quelli multimediali. • Descrivere in maniera semplice esperienze, impressioni ed eventi, relativi all’ambito personale, sociale o all’attualità. • Produrre testi brevi, semplici e coerenti su tematiche note di interesse personale, quotidiano, sociale, appropriati nelle scelte. CONOSCENZE INGLESE FUNZIONI: parlare di azioni recenti e passate; fare paragoni; fare previsioni; esprimere consiglio, obbligo e proibizione; esprimere la durata; parlare di azioni future programmate e non; parlare di tabelle orario; fare proposte, fare richieste più formali; esprimere la possibilità; offrirsi di far qualcosa; descrivere e aggiungere informazioni su luoghi, persone e cose. LESSICO: aggettivi della personalità; la scuola e le materie scolastiche; house / home; viaggiare e le vacanze; l’ecologia; Stili e accessori; jobs / work; crimine; disastri naturali; le relazioni di parentela. GRAMMATICA: simple past; past continuous, present perfect (simple / continuous); present continuous con valore di futuro; futuro con will; il verbo modale shall; simple present con valore di futuro; should, must, can, may, might; i comparativi e i superlativi; la duration form: how long…, since/for; have to; defining relative clauses; first conditional. TEDESCO FUNZIONI Chiedere e dire come ci si sente - Confrontare oggetti - Comperare vestiario - Parlare di cibo, fare proposte, indicare necessità e possibilità - Dire dove si va a fare la spesa - Chiedere il permesso, esprimere divieti - Dare indicazioni stradali – Esortare - Raccontare avvenimenti al passato - Indicare quando è avvenuto un fatto - Raccontare fatti recenti - Esprimere opinioni e sentimenti - Fare ipotesi per le vacanze - Motivare scelte - Parlare del tempo atmosferico. LESSICO Le parti del corpo -Alcuni oggetti regalo - I colori - I capi di vestiario - Alcuni alimenti - I pasti - I principali negozi Pesi e misure - I mezzi di trasporto cittadini - I monumenti di una città- Il tempo atmosferico - Le stagioni – I mesi - I luoghi di vacanza - Le attività delle vacanze - Le festività. GRAMMATICA La forma Wie geht’ s? e il verbo wehtun - I pronomi complemento (D) - La forma “möchten” - L’aggettivo interrogativo welcher, welche, welches - L’ aggettivo dimostrativo dieser, diese, dieses - Il comparativo - II verbi servili: können, wollen, müssen -L’ ordine delle parole con i verbi servili -Le preposizioni di moto e stato in e auf (A/D) - Il verbo servile dürfen - I verbi einsteigen, aussteigen e umsteigen e le preposizioni in, an e aus - L’ imperativo. Il präteritum dei verbi seine haben e dei verbi servili wollen können, müssen, dürfen - I complementi di tempo con le preposizioni seit, vor, in, mit + D - Il complementodi tempo continuato: letztes/nächstes Jahr -La lettura dell’ anno - Il Perfekt - I verbi deboli - I verbi forti - I verbi misti - La subordinata oggettiva: dass - Il Perfekt dei verbi indicanti condizioni atmosferiche - La subordinata ipotetica/temporale: wenn -La subordinata causale: weil - La preposizione zu + i nomi di festività - Le preposizioni in ,an, auf +A/D con i nomi geografici. CLASSE TERZA INGLESE/TEDESCO COMPETENZE • Interagire in brevi conversazioni su argomenti familiari inerenti la sfera personale e sociale, lo studio o il lavoro utilizzando anche strategie compensative. • Identificare e utilizzare le strutture linguistiche ricorrenti nelle principali tipologie testuali, anche a carattere professionale, scritte, orali o multimediali. • Utilizzare appropriate strategie ai fini della comprensione globale di brevi testi relativamente complessi, riguardanti argomenti di interesse personale, d’attualità o il settore d’indirizzo. • Produrre testi brevi, semplici e coerenti per esprimere impressioni, opinioni, intenzioni e descrivere esperienze ed eventi di interesse personale, d’attualità o di lavoro. • Utilizzare lessico ed espressioni di base per esprimere bisogni concreti della vita quotidiana, narrare esperienze e descrivere avvenimenti e progetti. • Utilizzare i dizionari mono e bilingue, compresi quelli multimediali, ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto. • Riconoscere la dimensione culturale e interculturale della lingua. CONOSCENZE INGLESE FUNZIONI: saper parlare di eventi passati e futuri; fare ipotesi possibili, improbabili e impossibili; fare richieste cortesi; parlare di desideri; descrivere o aggiungere informazioni su persone, luoghi e cose, saper riassumere un testo nelle sue informazioni salienti. LESSICO: lessico ricorrente in un’attività turistica; i luoghi; materiali, paesaggio e ambiente; programmi TV; crimine; i media; i verbi frasali; i media. Il lessico cortese di conversazioni formali. GRAMMATICA: used to; could/to be able to; question tags; past perfect simple; periodi ipotetici di II-III tipo; la struttura della frase passiva; defining e non-defining clauses; il discorso indiretto; would, could, should, ought to e altri modali. TEDESCO FUNZIONI Fare proposte, prendere decisioni - Raccontare fatti biografici - Descrivere aspetto e carattere - Parlare di vestiario Esprimere incertezza - Descrivere percorsi – Informarsi sui mezzi di trasporto - Chiedere e dare indicazioni per la strada - Descrivere i luoghi di una città – Descrivere un’abitazione - Dare informazioni di carattere turistico. LESSICO I segni zodiacali - Gli aggettivi ordinali e la data - Sostantivi e aggettivi legati all’aspetto esteriore - Sostantivi e aggettivi utili per la descrizione - Ripresa del lessico relativo al vestiario - Edifici in città – Descrizione di paesaggi – Il paesaggio urbano –Monumenti e luoghi di Berlino - Tipi di abitazione -Le parti interne di una casa - Lessico ricorrente nell’attività ordinaria di un’agenzia turistica. GRAMMATICA La frase infinitiva: zu + infinito. La subordinata temporale: als - La declinazione dell’ aggettivo - Il verbo wissen L’interrogativa indiretta - La congiunzione ob - Le preposizioni con reggenza accusativo – Il superlativo – Il verbo sollen - La declinazione debole dei nomi maschili – Il caso genitivo – I verbi di posizione – le preposizioni con reggenza accusativo e dativo – Il Praeteritum dei verbi deboli / forti / misti – Il Plusquamperfekt – Le subordinate temporali: nachdem e während. CLASSE QUARTA INGLESE/TEDESCO COMPETENZE • • • Interagire in conversazioni relative a situazioni professionali e non, utilizzando anche strategie compensative. Identificare e utilizzare le strutture linguistiche ricorrenti nelle principali tipologie testuali, anche a carattere professionale, scritte, orali o multimediali. Utilizzare appropriate strategie ai fini della comprensione globale di testi relativamente complessi, riguardanti argomenti di interesse personale, d’attualità e il settore d’indirizzo. • • • • • Produrre testi semplici, organici e coerenti per esprimere impressioni, opinioni, intenzioni e descrivere esperienze ed eventi di interesse personale, d’attualità e di lavoro. Utilizzare lessico ed espressioni di base per esprimere bisogni concreti della vita quotidiana, narrare esperienze e descrivere avvenimenti e progetti. Utilizzare i dizionari mono e bilingue, compresi quelli multimediali, ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto e alle situazioni professionali. Descrivere luoghi e ambienti di interesse turistico ed artistico. Elaborare e presentare itinerari turistici. CONOSCENZE INGLESE FUNZIONI: fornire la propria opinione, parlare al telefono; scusarsi per errori passati; fare e accettare congratulazioni. Comprendere ed elaborare descrizioni di strutture ricettive e servizi offerti. Utilizzare in modo adeguato il linguaggio legato all’accoglienza alberghiera - Chiedere e fornire telefonicamente, via e-mail e/o con lettera commerciale turistica informazioni su strutture ricettive di vario tipo – Scrivere lettere/e-mail di richiesta di informazioni / documentazione e prenotazione e conferma alberghiera. LESSICO: media, la formazione dei sostantivi e degli aggettivi; verbi relativi al denaro; lessico ricorrente in un’attività turistica. GRAMMATICA: il passivo; third conditional. TEDESCO FUNZIONI: Parlare dei propri interessi- Descrivere paesaggi- Fare e rifiutare proposte. Descrivere cause e circostanzeParlare di alimentazione- Parlare di salute- Parlare di relazioni personali- Parlare del futuro- Motivare scelte- Esprimere desideri e possibilità Comprendere ed elaborare descrizioni di strutture ricettive e servizi offerti. Utilizzare in modo adeguato il linguaggio legato all’accoglienza alberghiera - Chiedere e fornire telefonicamente, via e-mail e/o con lettera commerciale turistica informazioni su strutture ricettive di vario tipo – Scrivere lettere/e-mail di richiesta di informazioni e documentazione e prenotazione e conferma alberghiera. LESSICO Gli sport e le attrezzature sportive - Cibo e sostanze alimentari- Espressioni legate a malattie, allergie, fumo. Termini legati all’ambito “amicizia e amore”. Le professioni. Espressioni legati al mondo del lavoro, al mondo ideale alla sfera dei sogni e dei desideri. Il linguaggio pubblicitario dei depliant turistici- Il linguaggio dell’”accoglienza” nell’ interazione clienti e personale alberghiero. Le formule di rito nella comunicazione scritta. GRAMMATICA I verbi con preposizione- Gli interrogativi Was fur ein…?/ Welch…?- L’ aggettivo sostantivato- Le preposizioni wegen e wahrend + genitivo- L’ordine dei complementi: tempo, causa, modo, luogo – La subordinata temporale: bevor- Le infinitive: statt…zu, ohne…zu, um…zu- Il condizionale di sollen- La subordinata relativa- I pronomi relativi- Il futuroLa subordinata finale:damit- Il Konjunktiv II CLASSE QUINTA INGLESE / TEDESCO COMPETENZE • • • • • • Interagire in conversazioni relative a situazioni professionali e non, utilizzando anche strategie compensative. Identificare e utilizzare le strutture linguistiche ricorrenti nelle principali tipologie testuali, soprattutto a carattere professionale, scritte, orali o multimediali. Utilizzare appropriate strategie ai fini della comprensione globale di testi, riguardanti argomenti d’attualità e il settore d’indirizzo. Produrre testi semplici, organici e coerenti per relazionare, descrivere ed esporre esperienze ed eventi di interesse personale, d’attualità e di lavoro. Utilizzare i dizionari mono e bilingue, compresi quelli multimediali, ai fini di una scelta lessicale adeguata al contesto e alle situazioni professionali. Descrivere luoghi e ambienti di interesse turistico ed artistico. • Elaborare e presentare itinerari turistici. CONOSCENZE INGLESE FUNZIONI: descrivere le tappe dello sviluppo del turismo di massa. Descrivere regioni e città italiane e dei Paesi di lingua tedesca a scopo turistico; utilizzare materiale di vario tipo per estrapolare informazioni su folclore, arte, storia e gastronomia relative a varie località. Identificare i compiti del tour operator e dell’agenzia di viaggio. Pianificare escursioni, tour e viaggi. Descrivere i vari tipi di strutture ricettive e relativi servizi. Dare indicazioni di un percorso. Interagire in conversazioni turistiche, a livello scritto e orale. LESSICO: sostantivi, aggettivi, verbi e strutture adeguati al linguaggio relativo alla descrizione di località turistiche e all'accoglienza alberghiera e ad altre attività turistiche. GRAMMATICA: Conoscenza della grammatica basilare della lingua inglese; periodo ipotetico di III tipo; conoscenza più approfondita di frasi passive e delle principali proposizioni secondarie. TEDESCO FUNZIONI: descrivere le tappe dello sviluppo del turismo di massa. Descrivere regioni e città italiane e dei Paesi di lingua tedesca a scopo turistico; utilizzare materiale di vario tipo per estrapolare informazioni su folclore, arte, storia e gastronomia relative a varie località. Identificare i compiti del tour operator e dell’ agenzia di viaggio. Pianificare escursioni, tour e viaggi. Descrivere i vari tipi di strutture ricettive e relativi servizi. Dare indicazioni di un percorso. Interagire in conversazioni turistiche, a livello scritto e orale. LESSICO: sostantivi, aggettivi, verbi e strutture adeguati al linguaggio relativo alla descrizione di località turistiche e all'accoglienza alberghiera e ad altre attività turistiche. GRAMMATICA: Il Konjunktiv I- Le principali proposizioni secondarie: approfondimento. Conoscenza della grammatica basilare della lingua tedesca. LINGUA FRANCESE (triennale) Classi terze Competenze • Interagire in semplici scambi dialogici relativi ad ambiti tematici di base (famiglia, amici, scuola, negozi, hobby, tempo libero) usando un lessico adeguato e funzioni comunicative appropriate. • Produrre testi brevi, semplici e coerenti su tematiche note di interesse personale, quotidiano, sociale. • Riflettere sulla lingua straniera ed operare confronti con la lingua madre in riferimento a strutture grammaticali di base della lingua, sistema fonologico, ritmo e all’intonazione della frase, ortografia e punteggiatura. • Avere una conoscenza base dei tre paesi di cui si studia la lingua relativamente alla geografia e ad aspetti della civiltà. CONOSCENZE: FUNZIONI: Salutare - Chiedere e dire come ci si sente - Chiedere il nome - Presentare qualcuno - Chiedere e dire l’età - Identificare le persone e gli oggetti - Chiedere e dire la nazionalità e la provenienza - Chiedere e dare informazioni complete sull’identità - Chiedere di ripetere - Chiedere e dire ciò che piace e ciò che non piace - Descrivere l’aspetto fisico di una persona - Descrivere il carattere di una persona - Proporre di fare qualcosa - Accettare e Rifiutare una proposta - Descrivere un oggetto - Chiedere ed Indicare la strada - Chiedere e Dire il prezzo – Telefonare - Ordinare al ristorante - Raccontare un avvenimento al presente, al passato e al futuro - Dire l’ora - Descrivere in modo essenziale la Francia sotto il profilo fisico e politico. LESSICO: Famiglia – Scuola – Paesi – Numeri – Negozi – Cibi – Parti del corpo – Attività del tempo libero – Materie – Mesi dell’anno, Giorni della settimana, Parti del giorno – Stagioni – Routine giornaliera. GRAMMATICA: Articoli determinativi, indeterminativi e partitivi - Pronomi personali soggetto e complemento Presente, Imperfetto, Passato Remoto, Futuro, Condizionale e Imperativo dei seguenti verbi: Être, avoir, verbi I gruppo e II gruppo Venir, aller, prendre, faire, vouloir, pouvoir, dire, devoir, lire, écrire, connaǐtre, boire, mettre - Gallicismi / Pronomi personali soggetto di forma atona e tonica / Pr. Pers. Compl. -Plurale dei nomi e degli aggettivi con le particolarità - Aggettivi e pronomi possessivi - Aggettivi e pronomi dimostrativi - C’è / Ci sono - Forma affermativa, Interrogativa e negativa dei verbi - Preposizioni semplici e articolate - Come porre una domanda (Comment…? Pourquoi…? Qui…? ecc…) Classi quarte COMPETENZE • Interagire in conversazioni brevi e chiare su argomenti di interesse personale, quotidiano, sociale o d’attualità. • Utilizzare appropriate strategie ai fini della ricerca di informazioni e della comprensione dei punti essenziali in messaggi chiari, di maggiore estensione rispetto all’anno precedente, scritti e orali, su argomenti noti e di interesse personale, quotidiano, sociale o d’attualità. • Utilizzare un repertorio lessicale ed espressioni di base, per esprimere bisogni concreti della vita quotidiana, descrivere esperienze e narrare avvenimenti di tipo personale o familiare. • Utilizzare i dizionari monolingue e bilingue, compresi quelli multimediali. • Descrivere in maniera semplice esperienze, impressioni ed eventi, relativi all’ambito personale, sociale o all’attualità. • Produrre testi progressivamente più complessi e coerenti su tematiche note di interesse personale, quotidiano, sociale, appropriati nelle scelte. • Elaborare testi corretti e coerenti in modo autonomo. • Sapersi orientare nel mondo lavorativo turistico. CONOSCENZE FUNZIONI: parlare di azioni recenti e future; fare richieste più formali; fare paragoni; esprimere la possibilità; offrirsi di far qualcosa; parlare di azioni correnti e della durata delle stesse; dare consigli; parlare di azioni passate; descrivere e aggiungere informazioni su luoghi, persone e cose; parlare di abitudini nel passato; fare deduzioni; collegare idee tra loro; chiedere e dare informazioni di carattere turistico; leggere e rispondere ad annunci di lavoro. LESSICO: terminologia relativa a: famiglia, amicizia, denaro, adolescenza. Lessico di base per la comunicazione in campo turistico e lavorativo. GRAMMATICA Participio passato – Tempi composti – Accordo con i pronomi personali e con il “de” pronome relativo complemento oggetto – Futuro – Condizionale – Pronomi relativi – Pronomi dimostrativi – pronomi personali complemento diretto, indiretto e avverbiale – posizione dei pronomi personali – periodo ipotetico – congiuntivo presente e imperfetto – gerundio – comparativi e superlativi. Classi quinte Ampliamento e consolidamento di strutture fondamentali del III e IV anno con particolare riferimento del lessico turistico. Griglie di valutazione GRIGLIA DI VALUTAZIONE PROVE ORALI - I BIENNIO (Dialoghi su traccia, conversazioni, interviste, telefonate, brevi sintesi , trasposizione orale di immagini, tabelle ecc…) INDICATORI Conoscenze DESCRITTORI articolate ed esaurienti complete sufficienti lacunose scarse 2 1,5 1 0,5 0 Uso del linguaggio specifico ampio corretto e sicuro adeguato limitato impreciso e carente 2 1,5 1 0,5 0 Uso della grammatica completo corretto e sicuro semplice ma corretto incompleto, lacunoso erroneo 2 1,5 1 0,5 0 Fluidità nell'esposizione e/o efficacia comunicativa piena adeguata essenziale incerta scarsa 2 1,5 1 0,5 0 Organizzazione e rielaborazione dei contenuti articolate ed organiche valida adeguate limitate scarse 2 1,5 1 0,5 0 GRIGLIA DI VALUTAZIONE PROVE ORALI - II BIENNIO E QUINTO ANNO (Relazioni, riassunti, commenti, illustrazioni di grafici / tabelle ecc…) GRAMMATICA 5 – ottima padronanza della lingua con pochi/lievi errori di grammatica 4 – buon livello di accuratezza con alcuni errori di grammatica e/o nell’ordine delle parole 3 – sufficiente livello di accuratezza grammaticale e/o nell’ordine delle parole 2 – limitata padronanza delle strutture grammaticali con vari errori strutturali 1 – moltissimi errori di grammatica e/o nell’ordine delle parole Vocabolario 5 – eccellente repertorio lessicale e/o uso di idiomi in relazione al quesito richiesto 4 – buon uso dei termini e/o idiomi in relazione al quesito richiesto 3 – qualche termine e/o idioma non sempre appropriato 2 – frequenti errori nell’uso del vocabolario e/o idiomi 1 – vocabolario inadeguato Contenuto 5 – piena padronanza dell’argomento e ottima coerenza 4 – buona padronanza dell’argomento e buona coerenza 3 – adeguata comprensione dell’argomento con ragionevole coerenza 2 – limitata padronanza dell’argomento e scarsa coerenza 1 – scarsa padronanza dell’argomento PRONUNCIA E INTONAZIONE 3 – nessuno/rari errori nella pronuncia e intonazione adeguata 2.5 – pochi errori nella pronuncia e intonazione corretta 2 – pronuncia accettabile, pur con qualche imperfezione 1.5 – pronuncia non sempre adeguata con diversi errori 1 – molti errori nella pronuncia che talvolta impediscono la comprensione 0.5 – pronuncia del tutto inadeguata con forte “accento” della lingua madre Scioltezza 2 – parla con grande scioltezza 1.5 – parla con buona scioltezza 1 – ha bisogno di qualche pausa 0.5 – ha bisogno di molte pause Totale VOTO Corrispondenza punteggio-voto: 20 = 10; 19 = 9.5; 18 = 9; 17 = 8.5; 16 = 8; 15 = 7.5; 14 = 7; 13 = 6.5; 11 = 5.5; 10 = 5; 9 = 4.5; 8 = 4; 7 = 3.5; 6 = 3 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 12 = 6; GRIGLIA DI VALUTAZIONE PROVA SCRITTA - II BIENNIO E QUINTO ANNO (corrispondenza turistica) INDICATORI DESCRITTORI Corrispondenza tra quesito e trattazione articolata ed esauriente completa sufficiente lacunosa scarsa 2 1,5 1 0,5 0 Comprensione del quesito ampia corretta e sicura adeguata limitata erronea 2 1,5 1 0,5 0 Uso del linguaggio specifico completo corretto e sicuro semplice ma corretto incompleto, lacunoso impreciso e carente 2 1,5 1 0,5 0 Uso della grammatica piena adeguata essenziale incerta scarsa 2 1,5 1 0,5 0 Efficacia comunicativa articolata ed organica valida adeguata limitata scarsa 2 1,5 1 0,5 0 GRIGLIA DI VALUTAZIONE PROVA SCRITTA I, II BIENNIO E QUINTO ANNO (Questionari a risposta aperta, mini-esposizioni su traccia ecc…) INDICATORI DESCRITTORI Comprensione del quesito e coerenza argomentativa articolate ed esaurienti complete sufficienti lacunose scarse 2 1,5 1 0,5 0 Conoscenza dei contenuti ampia corretta e sicura adeguata limitata erronea 2 1,5 1 0,5 0 Uso del linguaggio specifico completo corretto e sicuro semplice ma corretto incompleto, lacunoso impreciso e carente 2 1,5 1 0,5 0 Uso della grammatica pieno adeguato essenziale incerto scarso 2 1,5 1 0,5 0 Capacità di sintesi articolata ed organica valida adeguata limitata scarsa 2 1,5 1 0,5 0 GRIGLIA VALUTAZIONE PRODUZIONE LIBERA - II BIENNIO E QUINTO ANNO (Sintesi, descrizioni, lettere informali, relazioni, commenti, elaborazione di itinerari turistici, redazione di articoli , ecc…) FORMA Prova inesistente Totalmente errata Errori gravi e diffusi Non sempre corretta Semplice ma coerente Corretta ed adeguata 0 1 2 3 4 5 USO DEI REGISTRI LINGUISTICI Prova inesistente Totalmente inadeguato Non pertinente Parzialmente adeguato Adeguato Calzante 0 1 2 3 4 5 CONTENUTI Prova inesistente Completamente errati Frammentari e non pertinenti Completi ma non sempre coerenti Organizzati in modo manualistico Esaurienti 0 1 2 3 4 5 ANALISI, SINTESI E STRUTTURAZIONE DEL DISCORSO Prova inesistente Incoerente Parziale e limitata Accettabile Organizzata Ben organizzata 0 1 2 3 4 5 AUTONOMIA DI GIUDIZIO, CAPACITÀ PROPOSITIVA Prova inesistente Molto carente Scarsa e frammentaria Modesta, accennata Esauriente e pertinente Originale, ricca, pertinente, efficace TOTALE 0 1 2 3 4 5 25 RIELABORATIVA GRIGLIA PROVA SCRITTA DI TRADUZIONE (Descrizioni di località di interesse turistico, depliant di enti turistici/hotels ecc…) GRAMMATICA – Corretta ed adeguata – Con qualche errore – Abbastanza corretta – Con errori diffusi – Con molti errori gravi P 2.5 2 1.5 1 0.5 Funzioni linguistiche – Corrette ed adeguate – Con qualche errore – Abbastanza corrette – Con errori diffusi – Con molti errori gravi P 2.5 2 1.5 1 0.5 SINTASSI – Corretta ed adeguata – Con qualche errore – Abbastanza corretta – Con errori diffusi – Con molti errori gravi P 2.5 2 1.5 1 0.5 FORME IDIOMATICHE – Corrette ed adeguate – Con qualche errore – Abbastanza corrette – Con errori diffusi – Con molti errori gravi TOTALE P 2.5 2 1.5 1 0.5 10 IIS “don L. Milani” - Gragnano GRIGLIA PER LA VALUTAZIONE DELLA SECONDA PROVA SCRITTA “Lingua Straniera: ___________________________” Tema: trattazione libera Candidato: _____________________________________________ Classe V Sezione: _______ DESCRITTORI CONOSCENZA E PERTINENZA DEGLI ARGOMENTI COMPETENZA LINGUISTICA E LINGUAGGIO E SPECIFICO COMPETENZA A RIELABORARE DATI E INFORMAZIONI INDICATORI • • • • • • • • • • • • • CAPACITA DI ANALISI E SINTESI La Commissione • • o Completa e approfondita o Corretta e adeguata o Essenziale ma non approfondita o Frammentaria e lacunosa o Scarsa e confusa o Linguaggio corretto, fluido e creativo o Linguaggio appropriato, abbastanza corretto o Linguaggio non sempre chiaro e appropriato, ma talvolta generico e con qualche inesattezza o Linguaggio confuso e scorretto o Elaborazione coerente e organica o Sviluppo logico con collegamenti semplici o I contenuti specifici sono organizzati con difficoltà o Sa effettuare analisi e sintesi corrette e autonome o Sa effettuare analisi e sintesi, anche se talvolta parziali e imprecise o Non sa effettuare analisi e sintesi corrette PUNTI 5 4 3 2 1 4 3 2 1 3 2 1 3 2 1 Punteggio attribuito __ / 15 IIS “don L. Milani” - Gragnano GRIGLIA PER LA VALUTAZIONE DELLA SECONDA PROVA SCRITTA “Lingua Straniera: ___________________________” Tema: itinerario Candidato: _____________________________________ Classe V Sezione: _______ DESCRITTORI CONOSCENZA E PERTINENZA DEGLI ARGOMENTI COMPLETEZZA DEI CONTENUTI COMPETENZA LINGUISTICA E LINGUAGGIO SPECIFICO COMPETENZA A RIELABORARE DATI E INFORMAZIO NI CAPACITA DI ANALISI E SINTESI La Commissione INDICATORI PUNTI Completa e approfondita 4 Corretta e adeguata 3 Essenziale ma non approfondita 2 Frammentaria e lacunosa 1 Completa 2 Lacunosa 1 Linguaggio corretto, fluido e creativo Linguaggio appropriato, abbastanza corretto Linguaggio non sempre chiaro e appropriato, ma talvolta generico e con qualche inesattezza 4 Linguaggio confuso e scorretto 1 Elaborazione coerente e organica 3 Sviluppo logico con collegamenti semplici I contenuti specifici sono organizzati con difficoltà 2 1 Sa effettuare analisi e sintesi corrette e autonome Sa effettuare analisi e sintesi, anche se talvolta parziali e imprecise 3 2 2 1 Punteggio attribuito __ / 15