Flussimetri in miniatura con cono di misura in vetro
Transcript
Flussimetri in miniatura con cono di misura in vetro
01/2002 ________________________________________________________________________________________________ Flussimetri in miniatura con cono di misura in vetro Manuale d’istruzione e montaggio DK46, DKR46 DK47 DK48 DK800 _______________________________________________________________________ Manuale d‘istruzione e montaggio DK 46 – 800 Italiano 03.12.2002 01/2002 DK 46 – 800 1 Indice Garanzia e responsabilità del prodotto 2 Parti incluse nella fornitura 2 1 Installazione 1.1 Installazione sulla tubazione 1.2 Installazione a pannello 3 3 3 2 Avviamento 3 3 Contatti d'allarme 4 4 Montaggio su supporto 7 5 Manutenzione 5.1 Per ordinare i ricambi 6 Regolatori di pressione differenziale 8 6.1 Campi di applicazione 8 6.2 Dati tecnici dei regolatori di pressione differenziale 8 7 Dati tecnici 8 Tavola delle portate 9 Dimensioni e pesi 12 Restituire uno strumento per un controllo o una riparazione 15 7 Garanzia e responsabilità del prodotto L’acquirente è l’unico responsabile per la scelta del prodotto. L’uso o l’installazione errate del prodotto determina la caduta della garanzia. Nel caso si dovesse restituire lo strumento per una riparazione, si prega di osservare attentamente le seguenti regole: secondo leggi specifiche sulla salvaguardia dell’ambiente e della salute e sicurezza del personale, KROHNE potrà solamente accettare per controllo o riparazione strumenti che siano venuti a contatto con fluidi non pericolosi per l’ambiente e l’uomo. Ciò significa che KROHNE potrà accettare solo strumenti accompagnati da una dichiarazione che confermi che lo strumento è sicuro da maneggiare. Parti incluse nella fornitura Versione ordinata: • Flussimetro in miniatura • Manuale d’istruzione A richiesta: • Certificati di prova idrostatica secondo le norme DIN 50049 (EN 10204) • Certificato di taratura 2 DK 46 – 800 01/2002 1 1.1 Installazione Installazione sulla tubazione • Il flussimetro deve essere installato in posizione verticale con flusso ascendente. • Prima d’installare il flussimetro, sfiatare le tubazioni su cui dovrà essere installato. • Usare attacchi adatti a quelli del flussimetro. Allineare le tubazioni in asse con il flussimetro senza creare tensioni sullo stesso. Se necessario, prevedere dei supporti. 1.2 Installazione a pannello • Preparare il foro nel pannello come riportato nel disegno (vedi par.9). • Per installare il pannello allentare le due viti (1) sul fronte della cornice, inserire il flussimetro dal davanti, allineare e stringere le due viti. (1). 2 Avviamento • I dati di pressione e temperatura di processo non devono superare quelli specificati al momento dell’ordine. • Assicurarsi che i materiali siano compatibili con il fluido di processo. Chiudere la valvola a spillo del flussimetro. • Aprire le valvole d’intercettazione a monte e a valle del misuratore. • Per servizio su liquidi: sfiatare con attenzione la tubazione. Per servizio su gas: aumentare lentamente la pressione. Evitare colpi d’ariete, rischio di rottura del vetro di misura. • Aprire la valvola a spillo e impostare la portata richiesta. • Il corrispondente valore di portata viene indicato dalla parte superiore del galleggiante. forma A III Sfera Linea di lettura • Se il flussimetro viene utilizzato con condizioni d’esercizio diverse da quelle di taratura, lo stesso può essere convertito alle quelle reali. - convertendo la portata per mezzo delle linee guida VDE/VDI codice 3513. 01/2002 DK 46 – 800 3 3 Contatti d’allarme Per segnalare un valore specifico di portata, i flussimetri possono essere forniti con contatti d’allarme che danno un impulso elettrico quando la portata raggiunge il punto d’intervento impostato. Per ogni punto d’intervento è richiesto un contatto d’allarme. Sono disponibili contatti d’allarme monostabili RC 10-14-N0 (TG 10-1) e RC 15-14-N0 (TG 15-1) e bistabili RC 10-14-N3 (TG 10-1/bi) e RC 15-14-N3 (TG 15-1/bi). I contatti bistabili identificano la direzione di movimento del galleggiante quando lo stesso attraversa il sensore. I contatti bistabili sono forniti con una morsettiera di collegamento con filtro EMC integrato (EMV-Y 38132 o EMV-Y 38133). Il filtro EMC non è richiesto per i contatti monostabili. Il filtro EMC è necessario solo in Europa (CE). Installazione/Taratura dei contatti d’allarme • Rimuovere il cono di misura come descritto al paragrafo 5 - Manutenzione • Infilare il contatto sul cono, assicurandosi d’installarlo correttamente con i cavi uscenti dal lato inferiore. • Dopo aver installato il cono di misura, posizionare il contatto al punto di intervento desiderato, facendolo scorrere lungo il cono. • Fissare il contatto (2) stringendo le due viti (1) sul retro dello stesso. 3 1 2 • Infilare i cavetti elettrici del contatto attraverso il foro alla base del flussimetro. • I contatti bistabili necessitano di un’unità esterna EMC tipo KC-EMV-Y 38134 in custodia DIN separata. Attenzione: 4 - L’unità filtro EMC ed il contatto sul flussimetro devono essere equipotenziali - Osservare i dati del certificato di conformità Pepperl & Fuchs allegato. DK 46 – 800 01/2002 • E’ necessario l’uso di un relay amplificatore secondo le norme NAMUR o DIN 19234 per il collegamento dei contatti. • Infilare il coperchio di protezione al termine delle operazioni. Campi di applicazione dei contatti d’allarme DK 48 RC 10-14-N0 RC 10-14-N3 RC 15-14-N0 RC 15-14-N3 RB 15-14-E2-Bi } } Cono G 15.07 G 15.09 G 15.12 G 16.08 G 16.12 G 17.08 G 17.12 DK 46, DKR 46, DK 47, DK 800 Sfera dia. 4 mm (0.16”) 6 mm (0.24”) Flussimetri DK 800: al di sopra dei 100 l/h (26.42 US GPH) di acqua o 2400 l/h (89.32 SCFH) di aria, i contatti RC 15-14-N0 e RC 15-14-N3 possono esserre impostati solamente fino al 40% della scala. Connettore PG11 (con filtro EMC) Schema di collegamento per filtro EMC Contatto d’allarme blu marrone 2- 1+ filtro EMC 6- 5+ 4 Nota: Il terminale 4 deve essere collegato sull‘armatura posteriore del flussimetro Ricevente 01/2002 DK 46 – 800 5 Contatti d’allarme Versione Funzione Certificazione Induttanza intrinseca Capacità intrinseca Protezione RC 10-14-N0 (TG 10-1) RC 15-14-N0 (TG 15-1) RC 10-14-N3 (TG 10-1 bi) RC 15-14-N3 (TG 15-1 bi) RB 15-14-E2-Bi monostabile, dia. 10 mm (dia. 0.4”) monostabile, dia. 15 mm (dia. 0.6”) bistabile, dia. 10 mm1 ) (dia. 0.4”) 1 ) bistabile, dia. 15 mm1 ) (dia. 0.6”) 1 ) bistabile, dia. 15 mm (dia. 0.59”) PTB 99 ATEX 2128 X PTB 99 ATEX 2128 X PTB 99 ATEX 2128 X PTB 99 ATEX 2128 X non Ex 100 µH 100 µH 120 µH 70 µH 150 nF 150 nF 90 nF 90 nF EEx ia IIC T1 ... T6 EEx ia IIC T1 ... T6 EEx ia IIC T1 ... T6 EEx ia IIC T1 ... T6 Connessione 3 fili Certificazione Induttanza intrinseca 2 ) 2 Capacità intrinseca ) Protezione DMT 99 ATEX E 104 X DMT 99 ATEX E 104 X DMT 99 ATEX E 104 X 600 µH 600 µH 3 ) 600 µH 40 nF 40 nF 3 ) 40 nF EEx ia IIC T6 or EEx ia IIC T5 or EEx ia IIC T1 ... T4 1 ) Uno dei filtri EMC specificati sotto è richiesto per l’uso di contatti bistabili in Europa. Filtri EMC per contatti d’allarme Versione EMV-Y38620 EMV-Y38622 KC-EMV-Y38624 2 3 Funzione 4 Filtro EMC 1 canale, interno ) Filtro EMC 2 canali, interno 4 ) Filtro EMC 1 canale, esterno 5 ) ) L’effettiva induttanza e capacià del filtro EMC devono essere tenute in considerazione. ) per canale, 4) filtro costruito nella scatola di giunzione del DK, 5) filtro nella custodia DIN Max. temperatura ambiente consentita per i contatti d’allarme Circuito con valori di picco di Classe di temperatura Max. temperatura ambiente consentita Ui < 16V T6 75°C (167°F) Ii < 25 mA T5 90°C (194°F) Pi < 34 mW T4 ... T1 100°C (212°F) Ui < 16V T6 70°C (158°F) Ii < 25 mA T5 85°C (185°F) Pi < 64 mW T4 ... T1 100°C (212°F) Ui < 16V T6 55°C (131°F) Ii < 52 mA T5 70°C (158°F) Pi < 169 mW T4 ... T1 90°C (194°F) – – – 65°C (149°F) 80°C (176°F) 100°C (212°F) Max. temperatura ambiente consentita per i filtri EMC Max. temperatura ambiente consentita – – – Filtri EMC Versione EMC-Y38620 EMC-Y38622 KC-EMC-Y38624 1 canale, per 1 contatto d’allarme, installato sulla scatola di giunzione 2 canali, per 2 contatti d’allarme, installato sulla scatola di giunzione 1 canale, per 1 contatti d’allarme, custodia DIN Contatto d’allarme tipo RB … Tecnica di connessione Connessione a due fili secondo DIN EN 50227 Voltaggio massimo 8 V DC Alimentazione 3 mA (disattivato) 1 mA (attivato) - 20°C a + 65°C (- 4°F a + 149°F) Temperatura ambiente Categoria di protezione secondo DIN 60529/IEC 529 IP 67, equivalente a NEMA 6 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Secondo EN 60947-5-2 Connessione 0.2 m (8”) PVC cavo (0.14 mm2) (0.00022 sqin) o scatola di connessione PG11 Custodia PBT Caratteristiche elettriche secondo DIN 19234 (NAMUR ) Versione RB … Tecnologia di connessione 3 fili Voltaggio Ub 10 V a 30 V Corrente Ib Voltaggio in uscita Ua Corrente senza carico 0 a 100 mA Sotto il valore limite Sopra il valore limite Dopo l’accensione 20 mA Temperatura ambiente -25 a +70°C (-13 a +158°F) Categoria di protezione IP 67 (EN 60529) Compatibilità elettromagnetica (EMC) Connessione secondo EN 60947-5-2 2 m (6.56 ft) PUR cavo (nessuna scatola di giunzione) Superficie interna contatto 0.14 mm2 (0.00022 sqin) Custodia PBT 6 DK 46 – 800 1V Ub – 3 V 1V 01/2002 Montaggio su supporto ¼” NPT F 4 d c Il flussimetro in miniatura può essere convertito come strumento da tavolo con l’utilizzo di un supporto. Le connessioni di processo possono essere fatte tramite tubi flessibili. Il flussimetro deve essere fissato per mezzo di viti (1). 1 Modello Dimensioni c mm pollici 90 3.54 175 6.89 325 12.80 125 4.92 DK 46 DK 47 DK 48 DK 800 5 d mm 141 226 376 175 pollici 5.55 8.90 14.80 6.89 178 x 88 (7” x 3.46”) Manutenzione Sostituzione del cono di misura Chiudere le valvole a monte e a valle del flussimetro! Gli strumenti montati a pannello devono essere smontati dallo stesso. Chiudere la valvola a spillo! Attenzione! E’ indispensabile assicurarsi che il flussimetro non sia in pressione e non contenga sostanze tossiche o caustiche. Se necessario, bonificare il flussimetro utilizzando un fluido neutralizzante. • Sollevare il coperchio di protezione. • Girare in senso antiorario il disco alla base dello strumento per rimuovere il cono di misura. • Strumenti con attacchi in PVDF (DK.../ PV) hanno una vite di fissaggio nella parte superiore dell’attacco che deve essere allentata di circa 1 giro completo. • Il cono di misura può quindi essere rimosso attraverso la svasatura della guarnizione inferiore. • Per evitare rotture, inserire il nuovo cono centrandolo con le guarnizioni. 5.1 Per ordinare i ricambi E’ necessario indicare i seguenti dati: 1. Dati rilevati sul cono di misura. 2. Tipo di strumento. 3. Tipo di ricambio richiesto. 01/2002 DK 46 – 800 7 6 Regolatori di pressione differenziale I regolatori di pressione differenziale sono utilizzati per mantenere la portata costante al variare della pressione operativa. I regolatori di pressione differenziale non sono dei riduttori di pressione ! • E’ richiesta una minima pressione d’esercizio per avere un corretto funzionamento (vedere tabelle) • Max. portata: 4000 l/h (148.86 SCFH) aria o 160 l/h (42.27 US GPH) acqua. • Attacchi: Standard: 1/4” NPT Versione speciale: Serto 6 o 8, ugello 6 o 8 mm, Ermeto 6 o 8, Dilo, Gyrolok, Swagelok • Max. pressione di esercizio [a 20°C (68°F)]: 16 bar (232 psig) • Temperatura max. 80°C (176°F). 6.1 Campi di applicazione Regolatori di pressione a monte, tipo RE, NRE I regolatori RE e NRE aiutano a mantenere costante la portata di liquidi e gas al variare della pressione a monte e costante a valle. Regolatori di pressione a valle, tipo RA, NRA Per gas i regolatori RA e NRA aiutano a mantenere la portata costante al variare della pressione a valle e costante a monte. Per un corretto funzionamento, il regolatore montato a valle richiede una minima pressione differenziale. La pressione a monte p1, deve essere sempre superiore a quella a valle p2. 6.2 Dati tecnici dei regolatori di pressione differenziale Tipo Identificativo Materiale Acqua 20°C (68°F) Regolatori di pressione a monte RE-1000-R RE-1000-N RE-4000-R RE-4000-N NRE-100-R NRE-100-N NRE-800-R NRE-800-N RE 10 RE 10 RE 40 RE 40 NRE 1 NRE 1 NRE 8 NRE 8 CrNi acciaio ottone CrNi acciaio ottone CrNi acciaio ottone CrNi acciaio ottone Min. pressione a monte p1 Max. campo di misura l/h 40 40 160 160 – – – – US GPM 0.18 0.18 0.70 0.70 – – – – Aria ** l/h 1000 1000 4000 4000 100 100 800 800 SCFM 0.62 0.62 2.48 2.48 0.062 0.062 0.50 0.50 p1 in bar 0.5 0.5 1 1 0.06 0.06 0.2 0.2 p1 in psig 7.25 7.25 14.50 14.50 0.87 0.87 2.90 2.90 Min. pressione differenziale* ∆p in bar Regolatori di pressione a valle RA-1000-R RA-1000-N RA-4000-R RA-4000-N NRA-800-R NRA-800-N 8 RA 10 RA 10 RA 40 RA 40 NRA 8 NRA 8 CrNi acciaio Ottone CrNi acciaio ottone CrNi acciaio ottone – – – – – – – – – – – – DK 46 – 800 1000 1000 4000 4000 800 800 0.62 0.62 2.48 2.48 0.50 0.50 0.4 0.4 0.8 0.8 0.15 0.15 01/2002 5.80 5.80 11.60 11.60 2.18 2.18 *Pressione differenziale tra la pressione a monte e a valle psia) **Condizioni di riferimento: Aria 20°C (68°F), 1.013 bar abs. (14.7 Caratteristiche dei regolatori Regolatori di pressione a monte tipo RE, NRE Regolatori di pressione a valle tipo RA, NRA Esempio: pressione a monte variabile ≤ 6 bar (≤ 87 psig) Aria a 20°C (68°F), 1.013 bar abs. (14.7 psia) qv = portata Esempio: pressione a monte 6 bar (87 psig), pressione a valle variabile ≤ 5.5 bar (80 psig), Aria a 20°C (68°F), 1.013 bar abs. (14.7 psia) qv = portata l/h 5000 (SCFM) (3.1) l/h (SCFM) 4000 (2.48) qv 5000 (3.1) 4000 (2.48) 3000 (1.86) qv 3000 (1.86) 2000 (1.24) 2000 (1.24) 1000 (0.62) 1000 (0.62) 0 0 0 1 2 3 4 5 6 (14.50) (29.01) (43.51) (58.02) (72.52) (87.00) 0 1 2 3 4 5 6 (14.50) (29.01) (43.51) (58.02) (72.52) (87.00) p2= pressione a valle in bar [psig] p1 = pressione a monte in bar [psig] Dimensioni in mm e pollici Regolatori di portata differenziale RA, NRA,RE, NRE 163 – – – 6.42 – – – Peso: 1.5 kg (3.31 lbs) c1 d1 mm pollici c2 pollici – 8.78 14.7 6.81 (0.31”) d1 mm – 223 373 173 dia. 8 pollici 3.54 – – – ¼” NPT c2 mm 90 – – – 70 (2.76”) pollici – 6.89 12.8 4.92 circa d1 DK 46 DK 47 DK 48 DK 800 Dimensioni c1 mm – 175 325 125 circa d2 Strumenti tipo 70 (2.76”) dia. 90 (3.54”) 01/2002 DK 46 – 800 9 7 Dati tecnici Tipo di strumento DK 46 DKR 46 DK 47 DK 48 DK 800 2.5 a 100 (0.66 to 26.42) 16 a 800 (0.6 a 29.77) 0.4 a 100 (0.11 to 26.42) 16 a 3000 (0.6 a 111.65) 2.5 a 160 (0.66 to 42.27) 5 a 4300 (0.19 a 160.03) Campo di misura (100% valore) Acqua a 20°C l/h, (68°F US GPH) 2.5 a 160* (0.66 to 42.27)* Aria a 1.2 bar abs. (17.4 psia), 5 a 1200* 20°C l/h, (68°F SCFH) (0.19 a 44.66) DK 48: 1.013 bar abs. (14.7 psia), 20°C (68°F) aria * DKR 46: max. 40 l/h (10.57 US GPH) acqua o 800 l/h (29.77 SCFH) aria Selezionare il campo di misura dalla tavola delle portate Rangeability 10 : 1 10 : 1 10 : 1 10 : 1 Classe di precisione VDI/VDE Code 3513, foglio 2 4 2.5 1 2.5 Cono di misura Lunghezza in mm (pollici) 65 (2.56”) 150 (5.91”) 300 (11.81”) 100 (3.94”) Scala graduata Unità ingegneristiche, DK 48 anche in mm Forme di galleggiante Sfera Sfera A III Sfera Dati di processo max. pressione operativa a 20°C (68°F)*. Il test di pressione é 1.5 volte la max. pressione operativa consentita specificata in ordine. 10 bar (145 psig) 10 bar (145 psig) 10 bar (145 psig) 10 bar (145 psig) Standard DK ... / PV 6 bar (87 psig) 6 bar (87 psig) 6 bar (87 psig) 6 bar* (87 psig) max. temperatura di processo 100°C (212°F) 100°C (212°F) 100°C (212°F) 100°C (212°F) Con interruttore di livello (T1 - T4) 80°C (176°F) 80°C (176°F) 80°C (176°F) 80°C (176°F) * A temperature > 20°C (68°F) max. pressione operativa diminuisce di 1% per ogni grado °C. Ingombro totale e dimensioni vedi Dimensioni e Pesi Attacchi 1 1 1 1 Standard (DK.../R, DK../N) /4” NPT /4” NPT /4” NPT /4” NPT 1 1 1 1 G /4 G /4 G /4 DK.../PV G /4 Speciali Ermeto 6 e 8, Dilo, ugello 6 o 8 mm, Gyrolok e Swagelok Materiali Cono di misura Galleggiante Standard DK 46, 47, 800 DK 48 Opzioni DK 46, 47, 800 DK 48 Fermagalleggiante DK 46, 47, 48, 800 Valvola a spillo Guarnizioni Standard Opzioni Montaggio DK 46, 47, 48, 800 Vetro borosilicato CrNi acciaio 1.4401 CrNi acciaio 1.4571 titanio, POM (polyoxymethylene), vetro, etc. alluminio, gomma dura, etc. PTFE CrNi acciaio 1.4571 Viton PTFE/FFKM, PTFE (non per DK ... / PV), EPDM Attacchi: CrNi acciaio 1.4581 (318 C17), ottone o PVDF Armatura: CrNi acciaio 1.4571 (316 Ti) 10 DK 46 – 800 01/2002 8 Tavola delle portate Materiale galleggiante standard DK 46, DKR 46, DK 47, DK 800: DK 48: Condizioni di riferimento CrNi acciaio 1.4401 (316) CrNi acciaio1.4571 (316 Ti) 100% valore di portata Rangeability 10 : 1 Sfera dia. mm DK 46, 47 DK 800 Cono No. DK 48 4 4 4 4 4 4 G 13.11 G 14.06 G 14.08 G 15.07 G 15.09 G 15.12 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 G 16.08 G 16.12 G 17.08** G 17.12** N 18.07** N 18.09** N 18.13** 8 8 * ** Acqua a 20° (68°F) Aria a 20°C DK 46, DKR 46, DK 47, DK 800, (68°F): 1.2 bar abs. (17.4 psia) DK 48, 1.013 bar abs. (14.7 psia) Acqua Aria DK 46 DKR 46 l/h US GPH 2.5 0.66 5 12 25 40 60* 100* 1.32 3.17 6.61 10.57 15.85* 26.42* 120* 160* 31.70* 42.27* DK 47 l/h US GPH DK 48 l/h US GPH 0.4 0.11 0.6 0.16 1 0.26 1.6 0.42 2.5 0.66 4 1.06 DK 800 l/h US GPH 2.5 0.66 2,5 5 12 25 40 60 100 6 10 16 25 40 63 100 5 12 25 40 60 100 120 160 0.66 1.32 3.17 6.61 10.57 15.85 26.42 1.59 2.64 4.23 6.61 10.57 16.64 26.42 1.32 3.17 6.61 10.57 15.85 26.42 31.70 42.27 DK 46 DKR 46 l/h 5 8 16 40 60 SCFH 0.19 0.30 0.60 1.49 2.23 100 250 500 800 1200* 3.72 9.30 18.61 29.77 44.66* DK 47 l/h SCFH 16 0.60 40 1.49 DK 48 l/h SCFH 16 0.60 25 0.93 40 1.49 60 2.23 90 3.35 140 5.21 DK 800 l/h SCFH 5 0.19 8 0.30 16 0.60 40 1.49 60 2.23 60 100 250 500 800 200 300 500 800 1200 2000 3000 100 250 500 800 1000 1800 2400 3000 3500 4300 2.23 3.72 9.30 18.61 29.77 7.44 11.16 18.61 29.77 44.66 74.43 111.65 3.72 9.30 18.61 29.77 37.22 66.99 89.32 111.65 130.26 160.03 (no per DKR 46) (no per DK 48 PV) 01/2002 DK 46 – 800 11 9 Dimensioni e pesi Tipo strumento Dimensioni in mm e pollici a mm 45 130 280 80 – DK 46 DK 47 DK 48 DK 800 DKR 46 pollici 1.77 5.12 11.02 3.15 – b mm 90 175 325 125 – pollici 3.54 6.89 12.80 4.92 – c mm 111 196 346 146 – pollici 4.37 7.72 13.62 5.75 – g mm 145 230 380 180 – pollici 5.71 9.06 14.96 7.09 – 1/4” NPT 70 (2.75”) c pollici 5.04 8.39 14.29 6.42 – Protezione f mm pollici 40 1.57 40 1.57 40 1.75 40 1.57 – – DK e regolatore di pressione differenziale h DK 46, DK 47, DK 48, DK 800 Peso Apertura pannello d e mm pollici mm 32 1.26 128 32 1.26 213 32 1.26 363 32 1.26 163 – – – 210 (8.26”) 12 h DK 46 DK 47 DK 48 DK 800 mm 148 233 383 183 pollici 5.83 9.17 15.08 7.20 dia. 4.3 (0.17”) 1/4” NPT 225 (0.89”) dia. 18 (0.71”) 28 (1.10”) max. circa 82 (3.23”) DK 46 – 800 01/2002 kg 0,5 0,6 0,7 0,4 2.2 lbs 1.10 1.32 1.54 0.88 4.85 90 (3.54”) Circa 138 (5.43”) DKR 46 dia. 38 (3.27”) circa 130 (5.12”) Montaggio a parete Protezione 1 27,5 d 1 (1.08”) g e 45 (1.77”) f 2.5 (0.1”) 40 (1.57”) 01/2002 DK 46 – 800 13 Note 14 DK 46 – 800 01/2002 Restituire uno strumento per un controllo o una riparazione a KROHNE Il Vostro strumento è stato accuratamente costruito e testato. Se installato e messo in funzione secondo queste istruzioni, difficilmente presenterà dei problemi. Se doveste aver bisogno di restituire lo strumento per un controllo o una riparazione, Vi preghiamo di seguire attentamente le seguenti istruzioni: Se uno strumento è stato usato con fluidi tossici, caustici, infiammabili o inquinanti, è richiesto di • Controllare ed assicurarsi, se necessario con un risciacquo o una neutralizzazione, che tutte le cavità dello strumento siano libere dalle sostanze pericolose. (Istruzioni su come aprire lo strumento e sciacquarlo o neutralizzarlo sono disponibili su richiesta.) secondo leggi specifiche sulla salvaguardia • Allegare un certificato che confermi che lo dell’ambiente e della salute e sicurezza del strumento sia sicuro da maneggiare. personale KROHNE potrà solamente accettare per controllo o riparazione strumenti che siano KROHNE non potrà assisterVi se lo strumento venuti a contatto con fluidi non pericolosi per non sarà accompagnato da tale dichiarazione. l’ambiente e l’uomo. Ciò significa che KROHNE potrà accettare solamente strumenti accompagnati da un certificato simile al seguente modello, che confermi che lo strumento è sicuro da maneggiare. Facsimile Società: ............................................................... Indirizzo: ................................................................ Reparto: .............................................................. Nome: .................................................................... Tel. No.: .............................................................. Fax No.: ................................................................. Lo strumento allegato Tipo: .................................................................... .:............................................................................. No. ordine a KROHNE o no. di serie................... ............................................................................... È stato utilizzato con il fluido di processo ............................................................................... Dato che il liquido di processo é inquinante * / tossico * / caustico * / infiammabile* abbiamo - controllato che tutte le cavità dello strumento siano libere dalle sostanze * - risciacquato e neutrallizzato tutte le cavità dello strumento * (* cancellare se non applicabile) Confermiamo che non c’è nessun rischio per l’uomo o per l’ambiente se posti a contatto con i residui di fluido contenuti nello strumento. Data: .................................................................... Firma .................................................................... ............................................................................. Timbro della società: 01/2002 DK 46 – 800 15