antipasti appetizers - Grand Hotel Portovenere
Transcript
antipasti appetizers - Grand Hotel Portovenere
ANTIPASTI APPETIZERS Nel tegame: cozze, vongole, pomodorini e pepe di mulinello Soup of mussels, clams, tomatoes and pepper Pappa al pomodoro con calamari scottati Bread & tomato soup with browned squids Polpo arrosto e patate liquide Roasted octopus with liquid potatoes Il Vegetariano: verdure di stagione alla griglia Seasonal grilled vegetables Crudo di branzino di lenza Raw Branzino fish fillet Tartare di filetto di manzo al sale di Maldon Beef tartare with Maldon Salt Informazione sulla presenza negli alimenti di ingredienti o coadiuvanti tecnologici o dei loro derivati considerati allergeni: Nelle nostre preparazioni possono essere utilizzate sostanze o prodotti che potrebbero provocare allergie o intolleranze, per qualsiasi dubbio vi preghiamo di contattare il nostro personale il quale è preparato per consigliarvi. In mancanza di pesce fresco sarà servito pesce congelato di alta qualità. Information about the presence in the food of technological ingredients or additives which may be considered as allergens: Substances or products which may cause allergies or intolerances can possibly be used in our food preparations, for additional information ask our staff who are prepared to advise you. In the absence of fresh seafood, high quality frozen fish will be served Grand Hotel Portovenere, Via Garibaldi 5, Porto Venere (SP) -– Tel 0187 777 751 -– www.portoveneregrand.com PRIMI PIATTI FIRST COURSES Spaghetti di Gragnano con vongole veraci Spaghetti pasta with claims Tagliatelle ruvide al ragout di Chianina Tagliatelle pasta with Chianina beef ragout Crema di ceci bio all’extra vergine Chickpeas soup with extra virgin olive oil Risotto Carnaroli riserva di “Asigliano” con i muscoli Carnaroli rice from “Asigliano” with mussels Raviolone di patate e gamberi rossi alle erbe della riviera Potatoes Ravioloni and red shrimps with local erbs Trofie al pesto di Levante Trofie pasta with Levante pesto SELEZIONATI DAL TERRITORIO SELECTIONS FROM THE SURROUNDING AREA Formaggi regionali italiani stagionati di Luigi Guffanti Regional cheese plate of Luigi Guffanti Dalla vicina Emilia: il Culatello di cotenna di Langhirano From Emilia: Culatello ham of Langhirano Carnaroli è un riso a chicco medio originario di Pavia, Novara e Vercelli. Tiene la cottura meglio rispetto ad altre varietà, perché presenta maggiori quantità di amilosio. Appartiene alla classe del “Riso Superfino” e spesso è chiamato “Re dei Risi”. Carnaroli rice is a short-grain rice used primarily to make risotto. Compared to the more widely available Arborio, it has a smaller grain with a super-high starch content. What that means is that it can absorb huge amounts of liquid without overcooking, creating the ultra-creamy yet toothsome texture that is the hallmark of a superior risotto. Grand Hotel Portovenere, Via Garibaldi 5, Porto Venere (SP) -– Tel 0187 777 751 -– www.portoveneregrand.com SECONDI PIATTI MAIN COURSES Cento foglie di vitello con melanzane e crema di cipolla di Tropea Four decks veal with aubergines and Tropea onion cream Fritto croccante di calamari, gamberi e zucchine Mixed fried plate with squid, shrimps and zucchine Filetto di pescato fresco del giorno alla mediterranea Fresh filet fish mediterranean style Code di mazzancolle al vapore con gazpacho di pomodoro datterino Steamed prawn tails with datterini tomatoes’gazpacho Lombata di scottona (300 gr.) con patate croccanti al rosmarino Scottona loin with crispy potatoes Zuppa delle tre isole Octopus, squids, shrimps and fish of the day soup Il Culatello di Langhirano è un prodotto per palati raffinati che si aspettano di ritrovare gli antichi sapori in cui la profumata peculiarità delle parti magre esalta i ricordi della tradizione parmense. E' ottenuto dalla coscia fresca di suino maturo italiano scelto dopo attenta selezione di allevamenti per produzioni tipiche. Tutte le fasi, a partire dalla salagione fino alla stuccatura, sono tipiche della cultura norcina di Langhirano. If you ask an Italian amatore of cold cuts to name the best, his answer will probably be -- with no hesitation at all -- Culatello. The word culatello means "little backside" and refers to the fact that culatello is made from the major muscle group one finds in a prosciutto seasoned and lightly salted, stuffed into a pig's bladder, tied to give it a pear-like shape, and then hung 8-12 months to cure in farm buildings in the Bassa Parmense, not far from the Po River. Grand Hotel Portovenere, Via Garibaldi 5, Porto Venere (SP) -– Tel 0187 777 751 -– www.portoveneregrand.com DOLCI DESSERT Bavarese di yogurt magro con salsa di fragole fresche Bavarese with yogurt cream and fresh strawberries Crema leggera al mascarpone con biscotto al caffe Mascarpone cream with coffee biscuit Frollini di mandorle da “pucciare” nel cioccolato morbido Almond biscuits to put in a chocolate sauce Torta Sbrisolona con crema di vaniglia “da bere” Sbrisolona crispy almond cake with vanilla sauce Variazione di gelato Ice cream variations Cannoli di sfoglia con crema alla vaniglia Homemade cannoli with vanilla cream Cuciniamo unicamente per il piacere sottile e personale di scorgere sui vostri volti espressioni di profondo compiacimento. Solo in questo modo siamo capaci di trascinarvi dentro le sublimazioni della nostra arte, e da ciò, traiamo impagabile soddisfazione. Our passion for cooking comes from the subtle and personal pleasure of seeing expressions of deep delight on your faces. Only in this way are we able to lure you into the sublimation of our art, and from this we derive priceless satisfaction. Francesco Parravicini Executive Chef Grand Hotel Portovenere, Via Garibaldi 5, Porto Venere (SP) -– Tel 0187 777 751 -– www.portoveneregrand.com
Documenti analoghi
antipasti appetizers - Grand Hotel Portovenere
parti magre esalta i ricordi della tradizione parmense. E' ottenuto dalla coscia fresca di suino maturo italiano scelto dopo attenta selezione di
allevamenti per produzioni tipiche. Tutte le fasi, ...