Die Pelletsheizung Il riscaldamento a pellets

Transcript

Die Pelletsheizung Il riscaldamento a pellets
Die Pelletsheizung
Technik für unsere Zukunft
Il riscaldamento a pellets
tecnica per il nostro futuro
Vom Restholz zum wertvollen Brennstoff - Holz-Pellets
Holz-Pellets bestehen zu 100% aus naturbelassenem Holz. Als Rohstoff
für die Pellettserzeugung dienen Hobel- und Sägespähne, welche in der
holz­ver­arbeitenden Industrie als bisher kaum genutztes Nebenproduckt in
großen Mengen Anfallen.
Da scarti di legna a prezioso combustibile - i pellets di legna
I pellets di legna sono al 100% di legna naturale. Il materiale primario per
la produzione di pellets sono scarti di legna, quali segatura e truccioli che
sono prodotti in grande quantità dalle industrie di lavorazione del legno, e
fino ad oggi dovevano essere smaltiti in modo oneroso.
Sparsam
Geringer Pelletsverbrauch der Lohe/Biotech-Heizung auch im wichtigen
Teil- und Schwachlastenbetrieb.
Ihre Lohe/Biotech-Anlage erkennt weiteres die Kaminzugverhältnisse und
richtet sich danach.
Parsimonioso
La caldaia a pellets Lohe/Biotech lavora con un rendimento elevato anche
nelle stagioni intermedie, cioè nel carico parziale o ridotto.
La Vostra caldaia Lohe/Biotech inoltre riesce a riconoscere le varie situazi­
oni di tiraggio al camino, e si adatta automaticamente ad esse.
Unabhängig und krisensicher
Pallets: Die heimische Energie
Der Rohstoff für Pellets stammt haupsächlich aus der Region und ist hier
mehr als ausreichender Menge vorhanden.Während fossile Brennstoffe
(Heizöl, Erdgas u.s.w.) importiert werden müssen.
L’energia sicura ed indipendente:
i pellets, l’energia di casa nostra
La materia prima per la produzione del pellets proviene principalmente
dalle nostre Regioni, dove è presente in grande quantità. Mentre i com­
bustibili fossili (gasolio, gas ecc.) vengono importati.
CO2 neutral
CO2 gilt als einer der Hauptverursacher des Treibhauseffektes.
Pelletts verbrennen CO2-neutral, es wird nur das während des Wachstums, der Bäume, aufgenommene CO2 freigegeben.
CO2 praticamente a zero
Il gas CO2 è una delle cause maggiori che hanno portato all’effetto serra. I
pellets bruciando, producono CO2 in modo naturale, infatti viene rilasciata
solo la quantità di gas assunta durante la crescita, cioé la quantità prodotta
è zero.
Maximaler Komfort mit Lohe/Biotech
2
Il massimo confort con Lohe/Biotech
Pelletsheizung
Komfortabel
Confortevole
Lohe/Biotech: die Komfortheizung für Umweltbewusste!
Sie stellen die gewünschten Betriebsparameter ein und
lassen die ausgereifte Technik für sich arbeiten. Selbst bei
Anlagen größerer Leistung beschränkt sich Ihre Tätigkeit
auf das 2- bis 3-malige Entleeren der Asche.
Lohe/Biotech: il riscaldamento confortevole per chi vuole
rispettare l’ambiente!
Basta impostare i parametri di funzionamento desiderati, il
resto lo farà per voi la tecnica. Anche negl’impianti più gran­
di il vostro lavoro si limita nello svuotare 2 o 3 volte all’anno
la cenere.
Bequem
Comodo
Das Befüllen des Lagerraumes mit Pellets geschieht einmal
jährlich mit einem speziellen Tankwagen. Dabei werden die
Pellets voll­au­tomatisch vom Tankwagen aus bequem und
staubfrei in den La­ger­raum eingeblasen.
Il carico di pellets avviene una volta all’ anno con una auto­
cisterna attrezzata appositamente. I pellets vengono soffiati
nel Vostro deposito in modo completamente automatico
dall’autocisterna, e senza la formazione di polvere.
Riscaldamento a pellets
3
1
Vorratsbehälter
serbatoio
2
Vakuumklappe
serranda del sistema Vakuum
Vakuumgerät
aspiratore
5
Schneckenantrieb
motore coclea
6
Dosierschnecke
coclea
7
Lambdasonde
sonda lambda
8
Brenner
bruciatore
9
Automatische Zündung
accensione automatica
10
2
12
1
6
Luftmassensensor
sensore aria comburente
4
8
11
Steuerung
regolazione
12
Selbstreinigender Wärmetauscher
giro fumi autopulenti
13
Anschluss Pelletsbefüllung
attacco aspirazione pellets
14
Anschluss Entlüftung
attacco sfiato
15
Vorlauf
mandata
16
Rücklauf
ritorno
17
Rauchgasgebläse
ventilatore fumi
9
5
10
Bewährte Technik im Detail
Tecnica collaudata nel dettaglio
13
17
11
16
14
15
4
Pelletsheizung
nto ele
4
va
to · hoh
e
im
Abscheider
separatore
rad · rend
3
3
7
11
Steuerung
Einfach und übersichtlich gestaltet sich die Bedienung
durch eine moderne Microprozessorregelung mit LCD-Bildschirm.
Bei Verwendung von Raumthermostaten, stellen Sie im
Wohn­bereich die gewünschte Temperatur ein, den Rest erledigt die bewährte Technik für Sie.
Der modulare Aufbau ermöglicht die Erweiterung bis zu
vier gemischten Heizkreisen. Boiler- und Puf­fer­spei­cher­ma­
nagment sind natürlich in der Grundausstattung ent­hal­ten.
Pannello elettronico
grazie allo schermo con LCD ed una regolazione moderna
a micro­processore, il comando diventa estremamente sem­
plice. Montando il modulo ambiente, impostate la tempera­
tura desiderata in casa, a tutto il resto ci pensa la centralina
elettronica a bordo macchina, ed in modo completamente
automatico.
8
12
Eine saubere Lösung
Ihr Vorteil: gleich bleibend hoher Wirkungsgrad = optimale
Brenn­stoff­aus­nutzung.
Die Regelung mittels Luftmassensensor und Abgassonde,
ähnlich einer Regelung eines Verbrennungsmotors, sorgt
jederzeit für optimalen Abbrand. Lohe/Biotech-Anlagen er­
ken­nen selbständig Qualitätsunterschiede des Heiz­ma­te­
rials bzw. den Anteil von Feinteilen und passt sich diesen
Gegebenheiten an.
Lohe/Biotech steuert nicht sondern regelt die Verbrennung.
Eine automatische Brennerreinigung, Wär­me­tau­scher­rei­
ni­
gung und großzügig dimensionierte Aschenlade, samt
Asche­ver­dich­tung ermöglichen lange Reinigungsintervalle.
• keine manuelle Brennsystemreinigung erforderlich
• keine manuelle Reinigung des Wärmetauschers
er­for­der­lich.
Beim Modell PZ15 heizen Sie eine komplette Heizsaison
ohne Entaschung oder Reinigung.
Tecnica di combustione all’avanguardia
Una soluzione pulita
vantaggi evidenti: rendimento elevato invariabile = sfrut­ta­
mento ottimale del combustibile.
Il controllo e la regolazione continua della combustione tra­
mite sonde che analizzano continuamente i gas di scarico,
regolando in modo continuo la quantità di aria comburente,
sia primaria che secondaria, assicurando quindi una com­
bustione ottimale. Gli impianti Lohe/Biotech riconoscono
autonomamente le differenze di qualità del combustibile e la
quantità di polveri, adattandosi au­to­ma­ti­camente a queste.
Lohe/Biotech non comanda ma regola la combustione.
Intervalli molto lunghi di pulizia, grazie ad un sistema au­to­
ma­tico di pulizia del bruciatore, sistema automatico di pu­
lizia dei tubi fumo, ampio cassetto ceneri e compattatore
ceneri.
• non è necessaria la pulizia manuale del bruciatore
• non è necessaria la pulizia manuale dei tubi fumo.
Con la caldaia PZ15 potete riscaldare una stagione intera
senza dover svuotare le ceneri o pulire qualcosa.
to · hohe
rW
va
Modernste Verbrennungstechnik
Il sistema modulare permette di collegare fino a 4 circuiti
miscelati completamente separati. La fornitura standard pre­
vede comunque l’allacciamento di un bollitore e di un accu­
mulatore tampone.
irkungs
Riscaldamento a pellets
5
ad · r e n
gr
Raumaustragung mit
Schneckensystem
4
6
3
Ideal für rechteckige Lagerräume (z.B. 1,5 x 3 m,
2 x 4 m) mit stirn­sei­tiger Entnahme.
Vollständige Entleerung des Lagerbodens ist gewährleistet (Schräg­
bo­
den aus Holz oder Metall
40 - 45°). Durch die Kom­
bi­
nation mit unserem
Lohe/Biotech Vakuumsystem ist die Auf­stel­lung
der Heizung frei wählbar. (Schlauchlänge beachten: max. 15 m bei gleichzeitiger Höhendifferenz
von max. 3 m)
5
2
7
8
1
Alimentazione dal deposito
con coclea
Ideale per gli spazi rettangolari (es. 1,5 x 3 m, 2 x
4 m…) che necessitano di prelievo frontale.
È garantito lo svuotamento completo (pavimen­
to inclinato in legno o metallo 40-45°) grazie
alla combinazione con il nostro sistema Vakuum
Lohe/Biotech che permette di disporre la caldaia
secondo le proprie esigenze. (fare attenzione alla
lunghezza del tubo: max.15 m con una differenza
di altezza di max. 3 m)
Raumaustragung mit Saugsonde
Die Lohe/Biotech Standard Vakuumaustragung
zeichnet sich durch hohe Flexibilität und günstigen Preis aus. Die durch reines Vakuum transportierten Pellets werden besonders schonend in den
Ta­
ges­
behälter befördert (keine Schnecken und
Mo­to­ren). Es können beliebig viele Ansaugpunkte
montiert werden, die Aufstellung der Heizung ist
frei wählbar (Schlauchlänge beachten: max. 15m
bei gleichzeitiger Höhendifferenz von max. 3 m).
Alimentazione dal deposito con sonda
di aspirazione
Il sistema di alimentazione da deposito Vakuum
standard Lo­
he/Biotech si contradistingue per
la sua grande flessibilità ed il suo prezzo vantag­
gioso.
I pellets vengono trasportati indenni nel serbatoio giornaliero (nella caldaia) grazie al vuoto
(senza coclea e motori). A seconda delle esigen­
ze è possibile montare più punti di aspirazione e
disporre quindi liberamente il posizionamento del­
la caldaia. (fare attenzione alla lunghezza del tubo:
max.15 m con una differenza di altezza di max.
3 m)
6
Pelletsheizung
6
3
4
2
5
9
1
10
7
11
Austragung aus Pellets-Erdtank
3
Der Pellets-Erdtank ist der Platzsparer.
Bei Neubauten kann durch die Verwendung eines
Pellet-Erdtanks ein Lagerraum im Haus gänzlich
eingespart werden. Diese speziell für Pallets konzipierte Erdtanks ermöglichen eine optimale Lagerung der Pellets.
2
12
5
Alimentazione da cisterna per pellets
interrata
La cisterna interrata per pellets é la soluzione ide­
ale per ris­par­miare spazio.
In costruzioni nuove si può evitare la costruzio­
ne di apposito locale di deposito, basta interrare
l’apposita cisterna per garantire che i pellets ven­
gano conservati in condizioni ottimali.
Austragung im Sacksilo
14
3
Der Einsatz eines Sacksilos erspart sämtliche Einbauten (z.B. Schräg­boden, Druckentlastung der
Eingangstüre etc.) in einem Lagerraum. Weiters
ermöglicht er die Lagerung der Pellets direckt im
Heizraum. (Achten Sie auf die geltenden Bestimmungen)
2
5
13
Alimentazione da silo a sacco
Utilizzando un silo a sacco si evitano ulteriori mon­
taggi (es. pavimento inclinato, intercapedine per
limitare la pressione sulla porta di entrata ecc.)
all’interno del deposito. È inoltre possibile deposi­
tare i pellets direttamente nella sala caldaia. (Fate
attenzione alle norme a questo proposito).
1
Heizraumtüre T30 100/200
porta locale caldaia
2
Lüftungsöffnung
apertura di areazione
3
Rauchrohr mit Zugbegrenzer
raccordo camino con limitatore
4
Prallschutzmatte
materassino antiurto
5
Vakuumsystem
sistema Vakuum
6
Befüllset
set di carico
1
7
Druckentlastung für Lagerräume
intercapedine per limitare la
pressione sulla porta del
deposito
8
Austragungsschnecke
coclea di alimentazione
9
Saugsonde
sonda di aspirazione
10
Saugsondenbehälter = weitere
Entnahmemöglichkeit
contenitore sonda di
aspirazione = ulteriore
punto di prelievo
11
Erdtank Entnahmesystem
sistema di prelievo da
cisterna interrata
12
Erdtank
cisterna interrata
13
Entnahmesystem Sacksilo
sistema di prelievo da silo a
sacco
14
Sacksilo
silo a sacco
Riscaldamento a pellets
7
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-1, 25.07.2013
Top light
Ausführung bestehend aus
Anlagentype
Modello caldaia
Top
Light
Nennwärmeleistung (kW)
Potenza nominale (kW)
9,20
Feuerraumleistung (kW)
Potenza focolare (kW)
10,0
Teillast Wärmeleistung (kW)
Potenza parziale (kW)
2,40
Wirkungsgrad Volllast (%)
Rendimento potenza nominale (%)
92,00
Wirkungsgrad Teillast (%)
Rendimento potenza parziale (%)
92,20
Max. einstellbare Kesseltemperatur (C°)
Temperatura mass. caldaia (°C)
80
Zulässiger Betriebsdruck (bar)
Press. Mass. Esercizio (bar)
3
130
Gewicht Lose (kg)
Peso (kg)
246
Wasserinhalt (lt.)
Contenuto d’acqua (lit.)
25
Vorratsbehälter -automatisch nutzbar (kg)
Capacità serbatoio gestita in AUTO (kg)
27
Aschenlade nutzbar (lt.)
Cassetto ceneri utilizzable (lit.)
13
Pelletsheizung
Besonderheiten
•
Programm für Boilerladung samt Boilerfühler und für Pufferladung standardmäßig enthalten
•
Leichte Einbringung in den Heizraum: Kessel, Zwischenbehälter und Verkleidung separat verpackt
•
Sämtliche Anschlüsse wie Vor- und Rücklauf, Entlüftung und
Kaminabgang oben:
Die Anlagen der Serie TopLight können mit der linken Seite
und der Rückseite an die Wand gestellt werden!
Equipaggiamento di serie
Rauchrohranschlussdurchmesser (mm)
Diametro camino (mm)
8
•
Automatische Zündeinheit für Pellets
•
Großzügig dimensionierte Aschelade inkl. Ascheverdichtung
•
Lambdasonde und Luftmassesensoren (Primär- und Sekundärluft)
•
Mikroprozessorregelung mit Grafikbildschirm zur Menüführung
•
Röhrenwärmetauscher mit automatischer Reinigung
•
Pelletszwischenbehälter samt Abscheider (mit Vollmelder) und
Saugturbine
•
Drehzahlgeregeltes Saugzug- und Sekundärluftgebläse
•
Accensione automatica del pellet
•
Ampio cassetto ceneri con compattatore
•
Sonda lambda e sensore aria (primaria e secondaria)
•
Microprocessore con schermo grafico
•
Scambiatore fumi con pulizia automatica
•
Serbatoio intermedio con turbina di aspirazione
•
Ventilatore fumi e aria secondaria a varizione di giri
Particolarità
•
Programma carico boiler e carico puffer
•
Facilità di trasporto, la caldaia ed il rivestimento sono forniti
separatamente
•
Le caldaie della serie Top Light possono essere appoggiate al
muro nella parte posteriore e lato sinistro
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-2, 25.07.2013
Top light M
Ausführung bestehend aus
Anlagentype
Modello caldaia
Top
Light M
Nennwärmeleistung (kW)
Potenza nominale (kW)
14,90
Feuerraumleistung (kW)
Potenza focolare (kW)
16,02
Teillast Wärmeleistung (kW)
Potenza parziale (kW)
4,50
Wirkungsgrad Volllast (%)
Rendimento potenza nominale (%)
93,00
Wirkungsgrad Teillast (%)
Rendimento potenza parziale (%)
93,50
Max. einstellbare Kesseltemperatur (C°)
Temperatura mass. caldaia (°C)
90
Zulässiger Betriebsdruck (bar)
Press. Mass. Esercizio (bar)
3
•
Automatische Zündeinheit für Pellets
•
Großzügig dimensionierte Aschelade inkl. Ascheverdichtung
•
Lambdasonde und Luftmassesensoren (Primär- und Sekundärluft)
•
Mikroprozessorregelung mit Grafikbildschirm zur Menüführung
•
Röhrenwärmetauscher mit automatischer Reinigung
•
Pelletszwischenbehälter samt Abscheider (mit Vollmelder) und
Saugturbine
•
Drehzahlgeregeltes Saugzug- und Sekundärluftgebläse
Besonderheiten
•
Programm für Boilerladung samt Boilerfühler und für Pufferladung standardmäßig enthalten
•
Leichte Einbringung in den Heizraum: Kessel, Zwischenbehälter und Verkleidung separat verpackt
•
Sämtliche Anschlüsse wie Vor- und Rücklauf, Entlüftung und
Kaminabgang oben:
Die Anlagen der Serie TopLight können mit der linken Seite
und der Rückseite an die Wand gestellt werden!
Equipaggiamento di serie
Rauchrohranschlussdurchmesser (mm)
Diametro camino (mm)
130
Gewicht Lose (kg)
Peso (kg)
312
Wasserinhalt (lt.)
Contenuto d’acqua (lit.)
60
Vorratsbehälter -automatisch nutzbar (kg)
Capacità serbatoio gestita in AUTO (kg)
40
Aschenlade nutzbar (lt.)
Cassetto ceneri utilizzable (lit.)
6
•
Accensione automatica del pellet
•
Ampio cassetto ceneri con compattatore
•
Sonda lambda e sensore aria (primaria e secondaria)
•
Microprocessore con schermo grafico
•
Scambiatore fumi con pulizia automatica
•
Serbatoio intermedio con turbina di aspirazione
•
Ventilatore fumi e aria secondaria a varizione di giri
Particolarità
•
Programma carico boiler e carico puffer
•
Facilità di trasporto, la caldaia ed il rivestimento sono forniti
separatamente
•
Le caldaie della serie Top Light possono essere appoggiate al
muro nella parte posteriore e lato sinistro
Riscaldamento a pellets
9
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-3, 25.07.2013
Top light M MBW
Ausführung bestehend aus
Anlagentype
Modello caldaia
Top Light
M MBW
Nennwärmeleistung (kW)
Potenza nominale (kW)
14,90
Feuerraumleistung (kW)
Potenza focolare (kW)
16,02
Teillast Wärmeleistung (kW)
Potenza parziale (kW)
4,50
Wirkungsgrad Volllast (%)
Rendimento potenza nominale (%)
93,00
Wirkungsgrad Teillast (%)
Rendimento potenza parziale (%)
93,50
Max. einstellbare Kesseltemperatur (C°)
Temperatura mass. caldaia (°C)
90
Zulässiger Betriebsdruck (bar)
Press. Mass. Esercizio (bar)
3
130
Gewicht Lose (kg)
Peso (kg)
334
Wasserinhalt (lt.)
Contenuto d’acqua (lit.)
60
Vorratsbehälter -automatisch nutzbar (kg)
Capacità serbatoio gestita in AUTO (kg)
180
10
Pelletsheizung
Besonderheiten
•
Programm für Boilerladung samt Boilerfühler und für Pufferladung standardmäßig enthalten
•
Leichte Einbringung in den Heizraum: Kessel, Zwischenbehälter und Verkleidung separat verpackt
•
Sämtliche Anschlüsse wie Vor- und Rücklauf, Entlüftung und
Kaminabgang oben:
Die Anlagen der Serie TopLight können mit der linken Seite
und der Rückseite an die Wand gestellt werden!
Equipaggiamento di serie
Rauchrohranschlussdurchmesser (mm)
Diametro camino (mm)
Aschenlade nutzbar (lt.)
Cassetto ceneri utilizzable (lit.)
•
Automatische Zündeinheit für Pellets
•
Großzügig dimensionierte Aschelade inkl. Ascheverdichtung
•
Lambdasonde und Luftmassesensoren (Primär- und Sekundärluft)
•
Mikroprozessorregelung mit Grafikbildschirm zur Menüführung
•
Röhrenwärmetauscher mit manueller Reinigung
•
Drehzahlgeregeltes Saugzug- und Sekundärluftgebläse
•
Manuel Befüllbar
•
Optional automatische Reinigung
6
•
Accensione automatica del pellet
•
Ampio cassetto ceneri con compattatore
•
Sonda lambda e sensore aria (primaria e secondaria)
•
Microprocessore con schermo grafico
•
Scambiatore fumi con pulizia automatica
•
Serbatoio giornaliero
•
Ventilatore fumi e aria secondaria a varizione di giri
Particolarità
•Programma carico boiler e carico puffer
•
Facilità di trasporto, la caldaia ed il rivestimento sono forniti
separatamente
•
Le caldaie della serie Top Light possono essere appoggiate al
muro nella parte posteriore e lato sinistro
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-4, 25.07.2013
PZ8RL
Ausführung bestehend aus
Anlagentype
Modello caldaia
PZ8RL
Nennwärmeleistung (kW)
Potenza nominale (kW)
14,50
Feuerraumleistung (kW)
Potenza focolare (kW)
15,48
Teillast Wärmeleistung (kW)
Potenza parziale (kW)
4,10
Wirkungsgrad Volllast (%)
Rendimento potenza nominale (%)
93,64
Wirkungsgrad Teillast (%)
Rendimento potenza parziale (%)
96,34
•
Automatische Zündeinheit für Pellets
•
Großzügig dimensionierte Aschelade inkl. Ascheverdichtung
•
Lambdasonde und Luftmassesensoren (Primär- und Sekundärluft)
•
Mikroprozessorregelung mit Grafikbildschirm zur Menüführung
•
Röhrenwärmetauscher mit automatischer Reinigung
•
Pelletszwischenbehälter samt Abscheider (mit Vollmelder) und
Saugturbine
•
Drehzahlgeregeltes Saugzug- und Sekundärluftgebläse
Besonderheiten
Max. einstellbare Kesseltemperatur (C°)
Temperatura mass. caldaia (°C)
90
Zulässiger Betriebsdruck (bar)
Press. Mass. Esercizio (bar)
3
•
Programm für Boilerladung samt Boilerfühler und für Pufferladung standardmäßig enthalten
•
Leichte Einbringung in den Heizraum: Kessel, Zwischenbehälter und Verkleidung separat verpackt
•
Sämtliche Anschlüsse wie Vor- und Rücklauf, Entlüftung und
Kaminabgang hinten
Equipaggiamento di serie
Rauchrohranschlussdurchmesser (mm)
Diametro camino (mm)
130
Gewicht Lose (kg)
Peso (kg)
269
Wasserinhalt (lt.)
Contenuto d’acqua (lit.)
50
Vorratsbehälter -automatisch nutzbar (kg)
Capacità serbatoio gestita in AUTO (kg)
34
Aschenlade nutzbar (lt.)
Cassetto ceneri utilizzable (lit.)
6
•
Accensione automatica del pellet
•
Ampio cassetto ceneri con compattatore
•
Sonda lambda e sensore aria (primaria e secondaria)
•
Microprocessore con schermo grafico
•
Scambiatore fumi con pulizia automatica
•
Serbatoio intermedio con turbina di aspirazione
•
Ventilatore fumi e aria secondaria a varizione di giri
Particolarità
•
Programma carico boiler e carico puffer
•
Facilità di trasporto, la caldaia, serbatoio giornaliero, ed il rivestimento sono forniti separatamente
•
Diversi attacchi, come mandata, ritorno, sfiato e camino sono
sulla parte posteriore.
Riscaldamento a pellets
11
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-5, 25.07.2013
PZ25RL
Ausführung bestehend aus
Anlagentype
Modello caldaia
PZ25RL
Nennwärmeleistung (kW)
Potenza nominale (kW)
25,00
Feuerraumleistung (kW)
Potenza focolare (kW)
26,54
Teillast Wärmeleistung (kW)
Potenza parziale (kW)
6,70
Wirkungsgrad Volllast (%)
Rendimento potenza nominale (%)
94,19
Wirkungsgrad Teillast (%)
Rendimento potenza parziale (%)
93,80
Max. einstellbare Kesseltemperatur (C°)
Temperatura mass. caldaia (°C)
90
Zulässiger Betriebsdruck (bar)
Press. Mass. Esercizio (bar)
3
130
Gewicht Lose (kg)
Peso (kg)
335
Wasserinhalt (lt.)
Contenuto d’acqua (lit.)
80
Vorratsbehälter -automatisch nutzbar (kg)
Capacità serbatoio gestita in AUTO (kg)
67*
Aschenlade nutzbar (lt.)
Cassetto ceneri utilizzable (lit.)
23
* Bei Ausführung mit manueller Befüllung = 205 kg
Nella opzione con carico manuale = 205 kg
Pelletsheizung
Besonderheiten
•
Programm für Boilerladung samt Boilerfühler und für Pufferladung standardmäßig enthalten
•
Leichte Einbringung in den Heizraum: Kessel, Zwischenbehälter und Verkleidung separat verpackt
•
Sämtliche Anschlüsse wie Vor- und Rücklauf, Entlüftung und
Kaminabgang hinten
Equipaggiamento di serie
Rauchrohranschlussdurchmesser (mm)
Diametro camino (mm)
12
•
Automatische Zündeinheit für Pellets
•
Großzügig dimensionierte Aschelade inkl. Ascheverdichtung
•
Lambdasonde und Luftmassesensoren (Primär- und Sekundärluft)
•
Mikroprozessorregelung mit Grafikbildschirm zur Menüführung
•
Röhrenwärmetauscher mit automatischer Reinigung
•
Pelletszwischenbehälter samt Abscheider (mit Vollmelder) und
Saugturbine
•
Drehzahlgeregeltes Saugzug- und Sekundärluftgebläse
•
Accensione automatica del pellet
•
Ampio cassetto ceneri con compattatore
•
Sonda lambda e sensore aria (primaria e secondaria)
•
Microprocessore con schermo grafico
•
Scambiatore fumi con pulizia automatica
•
Serbatoio intermedio con turbina di aspirazione
•
Ventilatore fumi e aria secondaria a varizione di giri
Particolarità
•
Programma carico boiler e carico puffer
•
Facilità di trasporto, la caldaia, serbatoio giornaliero, ed il rivestimento sono forniti separatamente
•
Diversi attacchi, come mandata, ritorno, sfiato e camino sono
sulla parte posteriore.
PZ32RL
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-6, 25.07.2013
PZ35RL
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-7, 25.07.2013
PZ32RL / PZ35RL
Ausführung bestehend aus
Anlagentype
Modello caldaia
PZ32RL
PZ35RL
Nennwärmeleistung (kW)
Potenza nominale (kW)
32,20 / 35,00
Feuerraumleistung (kW)
Potenza focolare (kW)
34,86 / 37,9
•
Automatische Zündeinheit für Pellets
•
Großzügig dimensionierte Aschelade inkl. Ascheverdichtung
•
Lambdasonde und Luftmassesensoren (Primär- und Sekundärluft)
•
Mikroprozessorregelung mit Grafikbildschirm zur Menüführung
•
Röhrenwärmetauscher mit automatischer Reinigung
•
Pelletszwischenbehälter samt Abscheider (mit Vollmelder) und
Saugturbine
•
Drehzahlgeregeltes Saugzug- und Sekundärluftgebläse
Besonderheiten
Teillast Wärmeleistung (kW)
Potenza parziale (kW)
8,30
Wirkungsgrad Volllast (%)
Rendimento potenza nominale (%)
92,39
Wirkungsgrad Teillast (%)
Rendimento potenza parziale (%)
95,76
Max. einstellbare Kesseltemperatur (C°)
Temperatura mass. caldaia (°C)
90
Zulässiger Betriebsdruck (bar)
Press. Mass. Esercizio (bar)
3
•
Programm für Boilerladung samt Boilerfühler und für Pufferladung standardmäßig enthalten
•
Leichte Einbringung in den Heizraum: Kessel, Zwischenbehälter und Verkleidung separat verpackt
•
Sämtliche Anschlüsse wie Vor- und Rücklauf, Entlüftung und
Kaminabgang hinten
Equipaggiamento di serie
Rauchrohranschlussdurchmesser (mm)
Diametro camino (mm)
130
Gewicht Lose (kg)
Peso (kg)
388
Wasserinhalt (lt.)
Contenuto d’acqua (lit.)
120
Vorratsbehälter -automatisch nutzbar (kg)
Capacità serbatoio gestita in AUTO (kg)
134
Aschenlade nutzbar (lt.)
Cassetto ceneri utilizzable (lit.)
23
•
Accensione automatica del pellet
•
Ampio cassetto ceneri con compattatore
•
Sonda lambda e sensore aria (primaria e secondaria)
•
Microprocessore con schermo grafico
•
Scambiatore fumi con pulizia automatica
•
Serbatoio intermedio con turbina di aspirazione
•
Ventilatore fumi e aria secondaria a varizione di giri
Particolarità
•
Programma carico boiler e carico puffer
•
Facilità di trasporto, la caldaia, serbatoio giornaliero, ed il rivestimento sono forniti separatamente
•
Diversi attacchi, come mandata, ritorno, sfiato e camino sono
sulla parte posteriore.
Riscaldamento a pellets
13
PZ65RL
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-8, 25.07.2013
PZ100RL
TÜV SÜD Befund Nr. 2213087-9, 25.07.2013
PZ65RL / PZ100RL
Ausführung bestehend aus
Anlagentype
Modello caldaia
PZ65RL PZ100RL
Nennwärmeleistung (kW)
Potenza nominale (kW)
64,90
99,90
Feuerraumleistung (kW)
Potenza focolare (kW)
69,34
105,05
Teillast Wärmeleistung (kW)
Potenza parziale (kW)
18,00
24,30
Wirkungsgrad Volllast (%)
Rendimento potenza nominale (%)
93,60
95,10
Wirkungsgrad Teillast (%)
Rendimento potenza parziale (%)
94,60
95,60
Max. einstellbare Kesseltemperatur (C°)
Temperatura mass. caldaia (°C)
85
85
Zulässiger Betriebsdruck (bar)
Press. Mass. Esercizio (bar)
3
3
Rauchrohranschlussdurchmesser
(mm)
Diametro camino (mm)
180
200
Gewicht Lose (kg)
Peso (kg)
920
1153
Wasserinhalt (lt.)
Contenuto d’acqua (lit.)
248
273
•
Fernwartung mittels BCL Modul Mobil SMS
•
Abfrage und Änderung der Parameter mittels BHZS Visualisierungssoftware
•
Leichte Einbringung in den Heizraum: Kessel, Zwischenbehälter und Verkleidung separat verpackt
•
Kaminabgang oben
•
Pufferspeicher und Internetanschluss für Fernwartung im
Heizraum erforderlich!
•
Accensione automatica del pellet
•
Ampi box ceneri con estrazione automatica
•
Aonda lambda e sensore aria (primaria e secondaria)
•
Microprocessore con schermo grafico
•
Scambiatore fumi con pulizia automatica
•
Ventilatore fumi e aria secondaria a varizione di giri
•
Interfaccia utilizzatore removibile, utilizzabile anche come re­
golatore ambiente
•Il modelo PZ 100, è provvisto di 2 unità di aspirazione
Particolarità
152
323
Aschenlade nutzbar (lt.)
Cassetto ceneri utilizzable (lit.)
2x42
2x42
Pelletsheizung
Besonderheiten
Equipaggiamento di serie
Vorratsbehälter -automatisch
nutzbar (kg)
Capacità serbatoio gestita in
AUTO (kg)
14
•
Automatische Zündeinheit für Pellets
•
Großzügig dimensionierte Ascheboxen mit autom. Ascheaustragung
•
Lambdasonde und Luftmassesensoren (Primär- und Sekundärluft)
•
Mikroprozessorregelung zur Menüführung
•
Röhrenwärmetauscher mit automatischer Reinigung
•
2 Austragungssysteme sorgen für doppelte Betriebssicherheit
•
Drehzahlgeregeltes Saugzug- und Sekundärluftgebläse
• Bedieneinheit abnehmbar und als Raumregelgerät verwendbar
•
Telegestione tramite modulo BCL Mobil SMS
•
Facilità di trasporto, la caldaia, serbatoio giornaliero, ed il rivestimento sono forniti separatamente
•
Attacco camino superiore
•
È richiesto l’installazione di un puffer, e l’allacciamento internet
per la telediagnosi
Top Light Zero
Modernstes Design
Design moderno
Einfachste Bedienung
Manutenzione facile
Geringste Emissionen
Emissione minima
99% Recycelbar
99% riciclabile
Biotech lässt mit einer weiteren Produktneueinführung des
Pellets Heizkessels Top Light ZERO aufhorchen und wird seiner
Vorreiterrolle mehr als gerecht. Und die Anforderungen waren hoch gesteckt: höchste Effizienz, Komfort in Bedienung,
lange Lebensdauer, einfachster Aufbau bei geringem Platzbedarf sowie optimierte Ergonomie bei Bedienung und Wartung
durch ein einzigartig-modernes Design. Über ein rund 14 cm
Touch-Screen Farbdisplay findet der Konsument übersichtliche
Darstellungen des effizienten Heizsystems und kann auch Einstellungen über dieses problemlos vornehmen. Im Zeitalter von
Smartphone, Tablets und co. versteht es sich von selbst, dass
man das System auch praktisch übers diese bedienen kann.
Als das in alternative Energien tätiges Unternehmen ist man
sich seiner Verantwortung hinsichtlich Nachhaltigkeit und Umweltfreundlichkeit durchaus bewusst. So sind die für den Bau
verwendeten Materialien des neuen Heizkessels bis zu 100 %
recycelbar. Der innovative Heizkessel wird somit punkto Umweltschutz zweifach gerecht, durch geringere Emissionen und
die Wiederverwendbarkeit der Komponenten.
Wie bei auch anderen Erfolgsprodukten kommt die revolutionäre Verbrennungstechnik DCC zum Einsatz. Damit passt sich der
Kessen abwechselnden Brennstoffeigenschaften automatisch
an. Mit drei verschiedenen Leistungsgrößen deckt die Top Light
Zero sämtliche Bereiche für jede Haushaltsgröße ab: 10,8 kW,
16,5 kW und 18,5 kW.
SERIE Top Light Zero
LDE-10
LDE-14
LDE-18
Leistung (kW)
Potenza (kW)
10,80
16,50
18,50
Breite (mm)
Larghezza (mm)
1250
1250
1250
Tiefe gesamt (mm)
Profondità totale (mm)
540
540
540
Höhe Kessel (mm)
Altezza caldaia (mm)
Gewicht (kg)
Peso (kg)
1230 / 1630 1230 / 1630 1230 / 1630
235
235
235
Ampliamento della gamma caldaie a Pellets con le nuova e
ancora più efficiente serie di caldaie Top Light ZERO. Si sono
raggiunti ancora migliori risultati: efficienza più alta, comfort
nell’ utilizzo, maggior durata di vita, montaggio più facile con
ingombri ristretti, il tutto abbinato ad un moderno ed unico
design. Attraverso un Touch Screen a colori da 14 cm si ha la
panoramica dei consumi e dell’efficienza in tempo reale e per­
mette la variazione delle impostazioni in modo pratico e veloce.
E nell’era degli Smartphone e dei Tablets, si è modernizzato
il sistema in modo che si possa tranquillamente interfacciare
l’impianto con questi.
Essendo l’utilizzo di energie alternative, pensato in un ottica
ecologica, cosi per per la costruzione della caldaia si è mirato
all’utilizzo di materiali reciclabili al 100%. La difesa dell’ambiente
è cosi perpetuata sia attraverso un consumo di biomateriali a
bassa emissione sia con la riutilizzabilità dei componenti della
caldaia.
Come in tutte le altre caldaie, anche qui è utilizzata la rivoluzio­
naria tecnica di combustione DCC. La caldaia quindi si adegua
durante il suo funzionamento automaticamente alla resa del
combustibile. La serie Top Light ZERO è disponibile in tre po­
tenze 10,8 kW, 16,5 kW, e 18,5 kW in modo da poter adattarsi
ad ogni fabbisogno.
Riscaldamento a pellets
15
druckstudio-leo.com
LOHE heating GmbH
Kalterer Moos 15
I-39052 Kaltern (BZ)
LOHE heating srl
Via Paludi di Caldaro, 15
I-39052 Caldaro (BZ)
Tel. +39 0471 810293 · Fax +39 0471 810220
[email protected]
www.lohe.com
Deposito Piemonte
LOHE heating srl
Area Artigianale Conti, 15
I-10060 Garzigliana (TO)
Tel. +39 0121 341763 · Fax +39 0121 025116
cell. +39 336 234102
Solaranlagen
Impianti solari
Kaminofen
Holz/Pellets
Termocamino
legna/pellet
Holz- und
Biomassekessel
Caldaia a legna e
biomassa
Boiler
Bollitori
Pufferspeicher
Accumulatori tampone
Herde und
Zentralheizungsherde
Cucine e Termocucine