C4780 - Fisher

Transcript

C4780 - Fisher
C4780
• Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• No tools needed for assembly.
• Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Assemblage par un adulte requis.
• Aucun outil nécessaire pour l'assemblage.
• Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich.
• Für den Zusammenbau ist kein Werkzeug erforderlich.
• Conservare queste istruzioni per un riferimento futuro. Contengono
importanti informazioni.
• Il prodotto deve essere montato da un adulto.
• Non sono richiesti attrezzi per il montaggio.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Geen gereedschap benodigd.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información
de importancia acerca de este producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• No se necesitan herramientas para el montaje.
• Guardar estas instruções para referência futura pois contêm informação importante.
• Requer montagem por parte de um adulto.
• Não são necessárias ferramentas para a montagem.
•
• Spara dessa anvisningar, de innehåller viktig information.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Monteringen kräver inga verktyg.
• Säilytä käyttöohje, sillä siinä on hyödyllistä tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Kokoamiseen ei tarvita työkaluja.
• Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν σημαντικές
πληροφορίες.
• Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
• Δεν απαιτούνται εργαλεία για τη συναρμολόγηση.
• Zachowaj tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
• Zabawkę powinna złożyć osoba dorosła.
• Do montażu nie są potrzebne żadne narzędzia.
• Őrizze meg ezt a használati utasítást, mivel később is felhasználható, fontos
információkat tartalmaz.
• Az összeszerelést felnőtt végezze.
• Az összeszerelés szerszám nélkül is elvégezhető.
• Uschovejte tyto pokyny pro budoucí použití, protože obsahují důležité informace.
• Sestavení musí být provedeno dospělou osobou.
• K sestavení není potřeba žádné nářadí.
• Tento návod uchovajte do budúcna, pretože obsahuje dôležité informácie.
• Na montáž je potrebná dospelá osoba.
• Na montáž nie je potrebný žiadny nástroj.
• Önemli bilgiler içerdiği için daha sonra bakmak üzere lütfen bu talimat
sayfasını saklayın.
• Kurulum bir yetişkin tarafından yapılmalıdır.
• Montaj için alet kullanmak gerekmez.
• Моля запазете тази инструкция за бъдещи справки, тъй като те съдържат
важна информация.
• Необходимо е сглобяването да се осъществи от възрастен.
• Не са необходими инструменти при сглобяването.
www.fisher-price.com
Assembled Parts Éléments à assembler Teile Parti montate Onderdelen Piezas de montaje
Peças montadas Delar för montering Osat Μέρη Συναρμολόγησης Zmontowane części
Összeszerelt részek Sestavené díly Zmontované diely Monte Edilen Parçalar Сглобени части
Terminal
Terminal
Terminal
Terminal
Vertrekhal
Terminal
Terminal
Terminal
Asemarakennus
Σταθμός
Terminal
Terminálépület
Terminál
Terminál
Terminal
Терминал
Ramp
Rampe
Rampe
Rampa
Helling
Rampa
Rampa
Ramp
Ramppi
Ράμπα
Zjazd
Rámpa
Rampa
Rampa
Rampa
Рампа
Ramp with Pump
Rampe avec pompe à essence
Rampe mit Zapfsäule
Rampa con pompa di benzina
Helling met pomp
Rampa con surtidor
Rampa com bomba de gasolina
Ramp med bensinpump
Ramppi ja polttoainepumppu
Ράμπα με Αντλία
Zjazd z dystrybutorem paliwa
Rámpa pumpával
Rampa s čerpací stanicí
Rampa s čerpacou stanicou
Pompalı Rampa
Рампа с помпа
Bridge Base
Base du pont
Brückenbasis
Base del ponte
Onderstuk brug
Base del puente
Base da ponte
Brobas
Sillan jalusta
Βάση Γέφυρας
Podstawa mostu
Hídalap
Základna mostu
Mostová základňa
Köprü Tabanı
Основа на моста
Straight Track
Piste droite
Gerade Piste
Binario diritto
Recht baandeel
Tramo recto
Pista recta
Rak bana
Umbrella
Parasol
Schirm
Ombrellone
Parasol
Sombrilla
Sombrinha
Parasoll
Päivänvarjo
Ομπρέλα
Parasol
Esernyő
Deštník
Dáždnik
Şemsiye
Чадър
Bridge
Pont
Brücke
Ponte
Brug
Puente
Ponte
Bro
Silta
Γέφυρα
Most
Híd
Most
Most
Köprü
Мост
Suora ratakappale
Ευθεία Ράγα
Prosty tor
Egyenes pálya
Rovná dráha
Rovná dráha
Düz Pist
Права писта
Windsock
Manche à vent
Windsack
Manica a vento
Windzak
Manga catavientos
Saco de vento
Vindstrut
Tuulipussi
Ανεμοδείκτης
Rękaw - wskaźnik wiatru
Szélzsák
Ukazatel směru větru
Ukazovateľ smeru vetra
Rüzgar Tulumu
Ветропоказател
2
Terminal Base
Base du terminal
Terminalbasis
Base del terminal
Onderstuk vertrekhal
Base de la terminal
Base do terminal
Terminalbas
Control Tower
Tour de contrôle
Kontrollturm
Torre di controllo
Verkeerstoren
Torre de control
Torre de controlo
Kontrolltorn
Lennonjohtotorni
Πύργος Ελέγχου
Wieża kontroli lotów
Irányítótorony
Řídící věž
Riadiaca veža
Kontrol Kulesi
Контролна кула
Asemarakennuksen jalusta
Βάση Σταθμού
Podstawa terminalu
Terminálépület alap
Základna terminálu
Terminálová základňa
Terminal Tabanı
Основа на терминала
Binocular Viewer
Jumelles d'observation
„Münzfernrohr“
Binocolo
Panoramakijker
Visor panorámico
Binóculos
Kikare
Kiikarit
Κιάλια
Lornetka
Távcső
Binokulární dalekohled
Binokulárny ďalekohľad
Dürbün
Бинокъл
Radar Dish
Antenne
Radargerät
Parabola
Radarschotel
Plato de radar
Radar
Radar
Tutka
Ραντάρ
Antena radarowa
Parabolaantenna
Radar
Radar
Radar Anteni
Радар
Assembly Assemblage Zusammenbau Montaggio In elkaar zetten
Montaje Montagem Montering Kokoaminen Συναρμολόγηση
Montaż Összeszerelés Sestavení Montáž Montaj Сглобяване
• Placera terminalbasen på en plan yta. Sätt i och "knäpp" fast flikarna i terminalens
botten i hålen i terminalbasen, som på bilden. Tryck till på alla fyra hörnen på
terminalen för att se till att alla fem flikarna knäpps på plats. Dra försiktigt
i terminalen för att kontrollera att den sitter fast ordentligt.
Terminal
Terminal
Terminal
Terminal
Vertrekhal
Terminal
Terminal
Terminal
Asemarakennus
Σταθμός
Terminal
Terminálépület
Terminál
Terminál
Terminal
Терминал
1
• Aseta asemarakennuksen jalusta tasaiselle alustalle. Napsauta asemarakennuksen
pohjassa olevat tapit jalustan koloihin. Varmista, että kaikki 5 tappia ovat
oikein paikallaan painamalla asemarakennusta sen kulmista. Varmista
asemarakennusta nostamalla, että se on kunnolla paikallaan.
• Τοποθετήστε τη βάση του σταθμού σε μία επίπεδη επιφάνεια. "Ασφαλίστε"
τις προεξοχές που βρίσκονται στο κάτω μέρος του σταθμού στις εσοχές της
βάσης σταθμού. Πιέστε δυνατά τον σταθμό προς τα κάτω για να βεβαιωθείτε
ότι και οι πέντε προεξοχές έχουν "κλειδώσει" στη θέση τους. Τραβήξτε τον
σταθμό προς τα πάνω για να βεβαιωθείτε ότι έχει "ασφαλίσει".
• Ustaw podstawę terminalu na płaskiej powierzchni. Włóż wypustki znajdujące
się na dole terminalu do szczelin w podstawie terminalu, aż do zatrzaśnięcia ,
jak pokazano na ilustracji. Mocno dociśnij wszystkie narożniki terminalu, aby
wszystkie wypustki na pewno zatrzasnęły się w podstawie. Pociągnij do góry za
terminal, aby sprawdzić, czy jest bezpiecznie zamocowany.
Terminal Base
Base du terminal
Terminalbasis
Base del terminal
Onderstuk vertrekhal
Base de la terminal
Base do terminal
Terminalbas
Asemarakennuksen jalusta
Βάση Σταθμού
Podstawa terminalu
Terminálépület alap
Základna terminálu
Terminálová základňa
Terminal Tabanı
Основа на терминала
• A terminálépület alapzatát sík felületre helyezze. Illessze be és “pattintsa”
a terminálépület alján lévő füleket a terminálépület alapban lévő nyílásokba,
az ábra szerinti módon. Nyomja le erősen a terminálépület mind a négy
sarkánál, hogy meggyőződjön, mind az öt fül a helyén rögzült. Húzza meg
a terminálépületet, hogy meggyőződjön, szilárdan rögzült.
• Základnu terminálu položte na rovný povrch. Vložte a „zacvakněte“úchytky
na spodní straně terminálu do otvorů v základně terminálu, jak je znázorněno.
Silně zatlačte ve všech rozích terminálu, aby všech pět úchytek zapadlo na
místo. Zatáhněte za terminál a přesvědčte se, že je zajištěn.
• Terminálovú základňu položte na rovný povrch. Úchytky na spodnej strane
terminálu vložte a "zacvaknite" do štrbín na terminálovej základni, ako je
znázornené. Pevne zatlačte na všetky rohy terminálu, aby všetkých päť
úchytiek zapadlo na miesto. Potiahnutím za terminál skontrolujte, či je upevnený.
• Terminal tabanını düz bir yüzeye yerleştirin. Terminalin altındaki tırnakları
gösterilen şekilde terminal tabanındaki yuvalara takın ve yerlerine "oturtun".
Beş tırnağın da yerine oturduğundan emin olmak için terminalin tüm köşelerine
sıkıca bastırın. Sağlam olduğundan emin olmak için terminali yukarı çekin.
• Position the terminal base on a flat surface. Insert and "snap" the tabs on the
bottom of the terminal into the slots in the terminal base as shown. Press firmly
on all corners of the terminal to make sure all five tabs have snapped in place.
Pull up on the terminal to be sure it is secure.
• Поставете основата на терминала върху равна повърхност. Поставете
и фиксирайте добре щифтовете в долната част на терминала в отворите
в основата на терминала по указания начин. Натиснете добре на всеки
от ъглите на терминала, за да се уверите че и петте щифта са фиксирани
на мястото им. Издърпайте нагоре терминала, за да сте сигурни,
че е надеждно прикрепен.
• Placer la base du terminal sur une surface plane. Insérer et enclencher les
languettes situées sous le terminal dans les fentes de la base du terminal,
comme illustré. Appuyer fermement sur tous les coins du terminal pour
s'assurer que les cinq languettes sont bien enclenchées. Tirer sur le terminal
pour vérifier qu'il est bien en place.
• Die Terminalbasis auf eine flache Oberfläche stellen. Die unten am Terminal
befindlichen Laschen wie dargestellt in die Schlitze der Terminalbasis stecken
und einrasten lassen. Alle Ecken fest herunterdrücken, um sicherzustellen,
dass alle fünf Laschen richtig einrasten. Das Terminal hochziehen, um zu prüfen,
dass es sicher befestigt ist.
• Posizionare la base del terminal su una superficie piatta. Inserire e "agganciare"
le linguette situate sul fondo del terminal nelle fessure del terminal, come
illustrato. Premere con forza tutti e quattro gli angoli del terminal e assicurarsi
che tutte le cinque linguette siano agganciate in posizione. Tirare il terminal
verso l'alto per verificare che sia agganciato correttamente.
• Plaats het onderstuk van de vertrekhal op een vlakke ondergrond. Klik de tabjes
aan de onderkant van de vertrekhal vast in de gleufjes van het onderstuk, zoals
afgebeeld. Druk stevig op alle hoeken van de vertrekhal en klik alle vijf tabjes
vast. Trek even aan de vertrekhal om te controleren of alles goed vastzit.
• Situar la base de la terminal sobre una superficie lisa y plana. Encajar las
lengüetas de la parte inferior de la terminal en las ranuras de la base, tal
como muestra el dibujo. Apretar con fuerza las esquinas de la terminal,
asegurándose de que las cinco lengüetas han quedado encajadas en su sitio,
y tirar de la terminal para comprobar que está bien montada.
• Colocar a base do terminal sobre uma superfície plana. Inserir e encaixar as
linguetas na base do terminal nas ranhuras da base do terminal, como mostra
a imagem. Pressionar com firmeza todos os cantos do terminal para que
todas as cinco linguetas fiquem encaixadas. Puxar o terminal para verificar se
está seguro.
3
Terminal
Terminal
Terminal
Terminal
Vertrekhal
Terminal
Terminal
Terminal
Asemarakennus
Σταθμός
Terminal
Terminálépület
Terminál
Terminál
Terminal
Терминал
Control Tower
Tour de contrôle
Kontrollturm
Torre di controllo
Verkeerstoren
Torre de control
Torre de controlo
Kontrolltorn
Lennonjohtotorni
Πύργος Ελέγχου
Wieża kontroli lotów
Irányítótorony
Řídící věž
Riadiaca veža
Kontrol Kulesi
Контролна кула
3
2
• "Snap" the tabs on the bottom of the control tower into the slots in the terminal.
Ramp
Rampe
Rampe
Rampa
Helling
Rampa
Rampa
Ramp
Ramppi
Ράμπα
Zjazd
Rámpa
Rampa
Rampa
Rampa
Рампа
Bridge Base
Base du pont
Brückenbasis
Base del ponte
Onderstuk brug
Base del puente
Base da rampa
Brobas
Sillan jalusta
Βάση Γέφυρας
Podstawa motu
Hídalap
Základna mostu
Mostová základňa
Köprü Tabanı
Основа на моста
Ramp with Pump
Rampe avec pompe à essence
Rampe mit Zapfsäule
Rampa con pompa di benzina
Helling met pomp
Rampa con surtidor
Rampa com bomba de gasolina
Ramp med bensinpump
Ramppi ja polttoainepumppu
Ράμπα με Αντλία
Zjazd z dystrybutorem paliwa
Rámpa pumpával
Rampa s čerpací stanicí
Rampa s čerpacou stanicou
Pompalı Rampa
Рампа с помпа
• Place the bridge base on a flat surface. Insert and "snap" the tabs on the ramp
into the slots in the bridge base as shown.
• Insert and "snap" the tabs on the ramp with pump into the slots in the bridge
base as shown.
• Enclencher les languettes situées sous la tour de contrôle dans les fentes
du terminal.
• Die unten am Kontrollturm befindlichen Laschen in den Schlitzen des Terminals
einrasten lassen.
• Placer la base du pont sur une surface plane. Insérer et enclencher les languettes
de la rampe dans les fentes de la base du pont, comme illustré.
• Insérer et enclencher les languettes de la rampe avec la pompe à essence dans
les fentes de la base du pont, comme illustré.
• "Agganciare" le linguette sul fondo della torre di controllo nelle fessure
del terminal.
• Die Brückenbasis auf eine flache Oberfläche stellen. Die Rampenlaschen wie
dargestellt in die Schlitze der Brückenbasis stecken und einrasten lassen.
• Die Laschen der Zapfsäulenrampe wie dargestellt in die Brückenbasis stecken
und einrasten lassen.
• Klik de tabjes aan de onderkant van de verkeerstoren vast in de gleufjes van
de vertrekhal.
• Encajar las lengüetas de la parte inferior de la torre de control en las ranuras de
la terminal.
• Posizionare la base del ponte su una superficie piatta. Inserire e "agganciare" le
linguette della rampa nelle fessure della base del ponte come illustrato.
• Inserire e "agganciare" le linguette della rampa con pompa nelle fessure della
base del ponte, come illustrato.
• Encaixar as linguetas na base da torre de controlo nas ranhuras do terminal.
• "Knäpp" i flikarna i kontrolltornets botten i hålen i terminalen.
• Leg het onderstuk van de brug op een vlakke ondergrond. Klik de tabjes van de
helling vast in de gleufjes van het brugonderstuk, zoals afgebeeld.
• Klik de tabjes van de helling met pomp vast in de gleufjes van het brugonderstuk,
zoals afgebeeld.
• Napsauta lennonjohtotornin pohjassa olevat tapit asemarakennuksessa
oleviin koloihin.
• "Ασφαλίστε" τις προεξοχές στο κάτω μέρος του πύργου ελέγχου μέσα στις
εσοχές του σταθμού.
• Colocar la base del puente en una superficie lisa y plana y encajar las lengüetas
de la rampa en las ranuras de la base del puente, tal como muestra el dibujo.
• Encajar las lengüetas de la rampa con surtidor en las ranuras de la base del
puente, tal como muestra el dibujo.
• Wsuń wypustki znajdujące się na dole wieży kontroli lotów do otworów
w terminalu i zatrzaśnij.
• “Pattintsa” az irányítótorony alján lévő füleket a terminálépületen lévő nyílásokba.
• Colocar a base da rampa sobre uma superfície plana. Inserir e encaixar as
linguetas da rampa nas ranhuras da base da ponte, como mostra a imagem.
• Inserir e encaixar as linguetas da rampa com a bomba de gasolina nas ranhuras
da base da ponte, como mostra a imagem.
• „Zacvakněte“ úchytky na spodní straně řídící věže do otvorů v terminálu.
• "Zacvaknite" úchytky na spodnej strane riadiacej veže do štrbín na termináli.
• Kontrol kulesinin altındaki tırnakları terminaldeki yuvalara "oturtun".
• Placera brobasen på ett plant underlag. Sätt i och "knäpp fast" flikarna på
rampen i hålen i brobasen som på bilden.
• Sätt i och "knäpp fast" flikarna på rampen med bensinpumpen i hålen
i brobasen, som på bilden.
• Фиксирайте щифтовете в долната част на контролната кула в отворите
на терминала.
4
Bridge
Pont
Brücke
Ponte
Brug
Puente
Ponte
Bro
• Aseta sillan jalusta tasaiselle alustalle. Napsauta rampissa olevat tapit sillan
jalustan koloihin kuvan osoittamalla tavalla.
• Napsauta polttoainepumpulla varustetussa rampissa olevat tapit sillan jalustan
koloihin kuvan osoittamalla tavalla.
• Τοποθετήστε τη βάση της γέφυρας πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια.
"Ασφαλίστε" τις προεξοχές της ράμπας μέσα στις εσοχές της βάσης γέφυρας,
όπως απεικονίζεται.
• "Ασφαλίστε" τις προεξοχές της ράμπας με αντλία μέσα στις εσοχές της βάσης
γέφυρας, όπως απεικονίζεται.
Silta
Γέφυρα
Most
Híd
Most
Most
Köprü
Мост
• Ustaw podstawę mostu na płaskiej powierzchni. Włóż wypustki znajdujące się
na zjeździe do szczelin w podstawie mostu, aż do zatrzaśnięcia, jak pokazano
na ilustracji.
• Włóż wypustki znajdujące się na zjeździe z dystrybutorem do szczelin w podstawie
mostu, aż do zatrzaśnięcia , jak pokazano na ilustracji.
4
• A híd alapját sík felületre helyezze. Illessze be és “pattintsa” a rámpán lévő
füleket a híd alapjában lévő nyílásokba, az ábra szerinti módon.
• Illessze be és “pattintsa” a rámpa és pumpa füleit a hídalapon lévő nyílásokba,
az ábra szerinti módon.
• Insert and "snap" the tabs on the ends of the bridge into the slots in the ramps,
as shown.
• Základnu mostu položte na rovný povrch. Vložte a „zacvakněte“úchytky na
rampě do otvorů v základně mostu, jak je znázorněno.
• Vložte a „zacvakněte“ úchytky na rampě s čerpací stanicí do otvorů v základně
mostu, jak je znázorněno.
• Insérer et enclencher les languettes aux extrémités du pont dans les fentes des
rampes, comme illustré.
• Die Laschen an den Enden der Brücke wie dargestellt in die Schlitze der Rampen
stecken und einrasten lassen.
• Mostovú základňu položte na rovný povrch. Úchytky na rampe vložte
a "zacvaknite" do štrbín na mostovej základni, ako je znázornené.
• Úchytky na rampe s čerpacou stanicou vložte a "zacvaknite" do štrbín na
mostovej základni, ako je znázornené.
• Inserire e "agganciare" le linguette situate sulle estremità del ponte nelle
fessure delle rampe, come illustrato.
• Köprü tabanını düz bir yüzeye yerleştirin. Rampadaki tırnakları gösterilen şekilde
köprü tabanına takın ve yerlerine "oturtun".
• Pompalı rampadaki tırnakları gösterilen şekilde köprü tabanına takın ve
yerlerine "oturtun".
• Klik de tabjes aan de uiteinden van de brug vast in de gleufjes van de hellingen,
zoals afgebeeld.
• Encajar las lengüetas de los extremos del puente en las ranuras de las rampas,
tal como muestra el dibujo.
• Поставете основата на моста върху равна повърхност. Поставете
и фиксирайте щифтовете на рампата в отворите на основата на моста по
указания начин.
• Поставете и фиксирайте щифтовете на рампата в помпата в отворите на
моста по указания начин.
• Inserir e encaixar as linguetas das extremidades da ponte nas ranhuras das
rampas, como mostra a imagem.
• Sätt i och "knäpp" fast ändarna på bron i hålen på rampen, som på bilden.
• Napsauta sillan päädyissä olevat tapit ramppien päätykoloihin.
• "Ασφαλίστε" τις προεξοχές στις άκρες της γέφυρας μέσα στις εσοχές της
ράμπας, όπως απεικονίζεται.
• Włóż języczki znajdujące się na końcach mostu do szczelin w zjeździe, aż do
zatrzaśnięcia, jak pokazano na ilustracji.
• Illessze be és “pattintsa” a híd végein lévő füleket a rámpákon lévő nyílásokba,
az ábra szerinti módon.
• Vložte a „zacvakněte“ úchytky na koncích mostu do otvorů v rampě,
jak je znázorněno.
• Úchytky na konci mostu vložte a "zacvaknite" do štrbín v rampe, ako je znázornené.
• Köprünün uçlarındaki tırnakları gösterilen şekilde rampalardaki yuvalara takın
ve yerlerine "oturtun".
• Поставете и фиксирайте щифтовете на края на моста в отворите в рампата
по указания начин.
5
Ramp Assembly
Rampes assemblées
Rampenaufbau
Rampa Montaggio
Helling In elkaar zetten
Estructura de rampas
Rampa Montagem
Ramp montering
5
Ramppi Kokoaminen
Συναρμολόγηση Ράμπας
Zjazd Montaż
Rámpa Összeszerelés
Sestava rampy
Sústava rampy
Rampa Düzeneği
Сглобяване на рампата
Straight Track
Piste droite
Gerades Schienenteil
Binario diritto
Recht baandeel
Tramo recto
Pista recta
Rak bana
Binocular Viewer
Jumelles d'observation
„Münzfernrohr“
Binocolo
Panoramakijker
Visor panorámico
Binóculos
Kikare
Kiikarit
Κιάλια
Lornetka
Távcső
Binokulární dalekohled
Binokulárny ďalekohľad
Dürbün
Бинокъл
Umbrella
Parasol
Schirm
Ombrellone
Parasol
Sombrilla
Sombrinha
Parasoll
Päivänvarjo
Ομπρέλα
Parasol
Esernyő
Deštník
Dáždnik
Şemsiye
Чадър
Suora ratakappale
Ευθεία Ράγα
Prosty tor
Egyenes pálya
Rovná dráha
Rovná dráha
Düz Pist
Права писта
• Insert and "snap" the tabs on the end of each ramp into the slots in the straight
track as shown.
• Insérer et enclencher les languettes aux extrémités de chaque rampe dans les
fentes de la piste droite, comme illustré.
• Die an den Enden jeder Rampe befindlichen Laschen wie dargestellt in die
Schlitze des geraden Pistenteils stecken und einrasten lassen.
6
Radar Dish
Antenne
Radargerät
Parabola
Radarschotel
Plato de radar
Radar
Radar
Tutka
Ραντάρ
Antena radarowa
Parabolaantenna
Radar
Radar
Radar Anteni
Радар
Table
Table
Tisch
Tavolo
Tafel
Mesa
Mesa
Bord
Windsock
Manche à vent
Windsack
Manica a vento
Windzak
Manga catavientos
Saco de vento
Vindstrut
Tuulipussi
Ανεμοδείκτης
Rękaw - wskaźnik wiatru
Szélzsák
Ukazatel směru větru
Ukazovateľ smeru vetra
Rüzgar Tulumu
Ветропоказател
Pöytä
Τραπέζι
Stół
Asztal
Stůl
Stôl
Masa
Маса
• Inserire e "agganciare" le linguette situate sull'estremità di ogni rampa nelle
fessure del binario diritto, come illustrato.
• Insert and "snap" the peg on the bottom of the radar dish into one of the two
large holes on the roof of the terminal.
• Insert and "snap" the peg on the bottom of the binocular viewer into the other
large hole on the roof of the terminal.
• The windsock can be inserted and removed from any of the smaller holes on
the roof of the terminal.
• The umbrella can be inserted and removed from the hole in the table on the
terminal base.
• Klik de tabjes aan de uiteinden van de hellingen vast in de gleufjes van het
rechte baandeel, zoals afgebeeld.
• Encajar las lengüetas de los extremos de cada rampa en las ranuras del tramo
recto, tal como muestra el dibujo.
• Inserir e encaixar as linguetas da extremidade de cada rampa nas ranhuras da
pista recta, como mostra a imagem.
• Insérer et enclencher la tige située sous l'antenne dans l'un des deux grands
trous du toit du terminal.
• Insérer et enclencher la tige située sous les jumelles d'observation dans l'autre
grand trou du toit du terminal.
• La manche à vent peut être insérée puis retirée de n'importe quel petit trou du
toit du terminal.
• Le parasol peut être inséré puis retiré du trou de la table sur la base du terminal.
• Sätt i och "knäpp fast" flikarna i änden på varje ramp i hålen i den raka banan.
• Napsauta ramppien päädyissä olevat tapit suoran ratakappaleen koloihin
kuvan osoittamalla tavalla.
• "Ασφαλίστε" τις προεξοχές στις άκρες της κάθε ράμπας μέσα στις εσοχές της
ευθείας ράγας, όπως απεικονίζεται.
• Den unten am Radargerät befindlichen Stift in eines der beiden großen Löcher
des Terminaldachs stecken und einrasten lassen.
• Den unten am „Münzfernrohr“ befindlichen Stift in das andere große Loch auf
dem Terminaldach stecken und einrasten lassen.
• Der Windsack kann in eines der kleinen Löcher auf dem Terminaldach
gesteckt werden.
• Der Schirm kann in das Loch des auf der Terminalbasis befindlichen Tisches
gesteckt (und wieder herausgenommen) werden.
• Włóż wypustki znajdujące się na końcu każdego ze zjazdów do szczelin
w prostym torze, aż do zatrzaśnięcia , jak pokazano na ilustracji.
• Illessze be és “pattintsa” a rámpák végén lévő füleket az egyenes pályán lévő
nyílásokba, az ábra szerinti módon.
• Vložte a „zacvakněte“ úchytky na konci každé rampy do otvorů v rovné dráze,
jak je znázorněno.
• Úchytky na konci každej rampy vložte a "zacvaknite" do štrbín v rovnej dráhe,
ako je znázornené.
• Inserire e "agganciare" il perno inferiore della parabola in uno dei due fori
grandi del tetto del terminal.
• Inserire e "agganciare" il perno inferiore del binocolo nell'altro foro grande del
tetto del terminal.
• La manica a vento può essere inserita e rimossa da tutti i fori piccoli del tetto
del terminal.
• L'ombrellone può essere inserito e rimosso dal foro del tavolo situato sulla base
del terminal.
• Rampaların uçlarındaki tırnakları gösterilen şekilde düz pistteki yuvalara takın
ve yerlerine "oturtun".
• Поставете и фиксирайте щифтовете в края на всяка рампа в отворите на
правата писта по указания начин.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
6
C4780a-0528
• Illessze be és “pattintsa” a parabolaantenna alján lévő csapot a terminálépület
tetején lévő nagyméretű lyukak egyikébe.
• Illessze be és “pattintsa” a távcső alján lévő csapot a a terminálépület tetején
lévő másik nagyméretű lyukba.
• A szélzsák a terminálépület tetején lévő bármelyik kiméretű lyukba helyzehető,
illetve kivehető onnan.
• Az esernyő a terminálépület alapzatán lévő asztalban lévő lyukba helyzehető,
illetve kivehető onnan.
• Klik het pennetje onderaan de radarschotel vast in een van de twee gaten op
het dak van de vertrekhal.
• Klik het pennetje onder aan de panoramakijker vast in het andere gat.
• De windzak kan in een van de kleinere gaatjes op het dak van de vertrekhal
worden gezet.
• De parasol kan in het gaatje van de tafel worden gezet.
• Encajar la clavija de la parte inferior del plato del radar en uno de los agujeros
grandes del techo de la terminal.
• Encajar la clavija de la parte inferior del visor panorámico en el otro agujero
grande del techo de la terminal.
• La manga catavientos puede encajarse en cualquiera de los agujeros pequeños
del techo de la terminal.
• La sombrilla puede encajarse en el agujero de la mesa de la base de la terminal.
• Vložte a „zacvakněte“ čep na spodní straně radaru do jednoho ze dvou velkých
otvorů na střeše terminálu.
• Vložte a „zacvakněte“ čep na spodní straně binokulárního dalekohledu do
druhého velkého otvoru na střeše terminálu.
• Ukazatel směru větru lze vložit a vyjmout z kteréhokoli z menších otvorů na
střeše terminálu.
• Deštník lze vložit a vyjmout z otvoru ve stolu na základně terminálu.
• Inserir e encaixar o pino na base do radar num dos dois grandes orifícios no
telhado do terminal.
• Inserir e encaixar o pino da base dos binóculos no outro grande orifício do
telhado do terminal.
• O saco de vento pode ser inserido e removido de qualquer um dos pequenos
orifícios do telhado do terminal.
• A sombrinha pode ser inserida e removida do orifício da mesa na base do terminal.
• Kolík na spodnej strane radara vložte a "zacvaknite" do jednoho z dvoch
veľkých otvorov na streche terminálu.
• Kolík na spodnej strane binokulárneho ďalekohľadu vložte a "zacvaknite" do
druhého veľkého otvoru na streche terminálu.
• Ukazovateľ smeru vetra možno vložiť a vybrať z ktoréhokoľvek menšieho otvoru
na streche terminálu.
• Dáždnik možno vložiť a vybrať z otvoru v stole na terminálovej základni.
• Sätt i och "knäpp fast" stiftet i radarns botten i ett av de två stora hålen
i terminalens tak.
• Sätt i och "knäpp fast" stiftet i kikarens botten i det andra stora hålet
i terminalens tak.
• Vindstruten kan sättas i och tas bort från alla små hål i terminalens tak.
• Parasollet kan sättas i och tas bort från hålet i bordet på terminalbasen.
• Radar anteninin altındaki pimi terminalin çatısındaki iki büyük delikten birine
takın ve yerine "oturtun".
• Dürbünün altındaki pimi terminalin çatısındaki diğer büyük deliğe takın ve
yerine "oturtun".
• Rüzgar tulumu terminalin çatısındaki küçük deliklerden herhangi birine
takılıp çıkarılabilir.
• Şemsiye terminal tabanındaki masada bulunan deliğe takılıp çıkarılabilir.
• Napsauta tutkan pohjassa oleva tappi toiseen asemarakennuksen katolla
olevista suurista koloista.
• Napsauta kiikarien pohjassa oleva tappi toiseen asemarakennuksen katolla
olevaan suureen koloon.
• Tuulipussin voi kiinnittää mihin tahansa asemarakennuksen katolla olevista
pienemmistä koloista.
• Päivänvarjon voi kiinnittää asemarakennuksen jalustan pöytään.
• Поставете и фиксирайте щифтовете в долнта част на радара в един от
големите отвори на покрива на терминала.
• Поставете и фиксирайте щифта на долната част на бинокъла в другия
голям отвор на покрива на терминала.
• Ветропоказателят може да се постави и свали от всеки от по-малките
отвори на покрива на терминала.
• Чадърът може да бъде поставен и свален от отвора в масата на основата
на терминала.
• "Ασφαλίστε" την προεξοχή του ραντάρ μέσα σε μία από τις δύο μεγάλες τρύπες
της σκεπής του σταθμού.
• "ασφαλίστε" την προεξοχή στο κάτω μέρος από τα κιάλια μέσα στην άλλη
μεγάλη τρύπα της σκεπής του σταθμού.
• Ο ανεμοδείκτης μπορεί να προσαρμοστεί μέσα σε οποιαδήποτε μικρή τρύπα
στη σκεπή του σταθμού και να αφαιρεθεί.
• Η ομπρέλα μπορεί να προσαρμοστεί μέσα στη τρύπα του τραπεζιού στη βάση
του σταθμού.
• Włóż kołek znajdujący się na dole anteny radarowej do jednego z dwóch dużych
otworów na dachu terminalu, aż do zatrzaśnięcia.
• Włóż kołek znajdujący się na dole lornetki do drugiego dużego otworu na
dachu terminalu, aż do zatrzaśnięcia.
• Rękaw - wskaźnik wiatrku można wkładać do dowolnego małego otworu na
dachu terminalu.
• Parasol można włożyć do otworu w stoliku na podstawie terminalu.
7
Terminal
Terminal
Terminal
Terminal
Vertrekhal
Terminal
Terminal
Terminal
Asemarakennus
Σταθμός
Terminal
Terminálépület
Terminál
Terminál
Terminal
Терминал
Track
Piste
Piste
Pista
Baan
Pista
Pista
Bana
• Bevestig de vertrekhal aan de baan door de rand onderaan het onderstuk in de
baangleuf te plaatsen.
Tip: Voor het opbergen de vertrekhal losmaken van de baan. Gewoon de vertrekhal
even optillen.
Rata
Ράγα
Tor
Pálya
Dráha
Dráha
Pist
Писта
• Para montar la terminal en la pista, encajar el borde sobresaliente de la parte
inferior de la base de la terminal en la ranura de la pista.
Atención: levantar la base de la terminal para separarla de la pista, a la hora de
guardar el juguete.
• Para encaixar o terminal à pista, colocar a calha do fundo da base do terminal na
ranhura da pista.
Atenção: Para uma mais fácil arrumação, levantar a base do terminal, separando-a
da pista.
• Fäst terminalen i banan genom att sätta kanten som sitter undertill på
terminalbasen i spåret på banan.
Tips: Lyft terminalbasen för att ta bort den från banan för enkel förvaring.
7
Terminal Base
Base du terminal
Terminalbasis
Base del terminal
Onderstuk vertrekhal
Base de la terminal
Base do terminal
Terminalbas
Asemarakennuksen jalusta
Βάση Σταθμού
Podstawa terminalu
Terminálépület alap
Základna terminálu
Terminálová základňa
Terminal Tabanı
Основа на терминала
• Kiinnitä asemarakennus rataan sovittamalla asemarakennuksen jalustan
pohjassa oleva kieleke ratakappaleen uraan.
Vinkki: Irrota asemarakennus radasta säilytyksen ajaksi.
Groove
Rainure
Rille
Canalina
Gleufje
Ranura
Ranhura
Spår
Ura
Εσοχή
Rowek
Horony
Drážka
Drážka
Oluk
Канал
• Για να συνδέσετε τον σταθμό στη ράγα, τοποθετήστε την πρεοξοχή που
βρίσκεται στο κάτω μέρος της βάσης του σταθμού μέσα στην εσοχή της πίστας.
Συμβουλή: Σηκώστε τον σταθμό και αφαιρέστε τον από τη ράγα για ευκολότερη
αποθήκευση.
• Aby przymocować terminal do toru, wsuń krawędź znajdującą się na spodniej
stronie podstawy terminalu do rowka w torze.
Wskazówka: aby łatwiej przechowywać zabawkę, podnieś podstawę terminalu
i odłącz ją od toru.
• A terminálépület és a pálya összekapcsolásához illessze a terminálépület alapján
lévő kiemelkedő részt a pálya hornyába.
Tanács: emelje fel a terminálépület alapot a pályáról történő elválasztásához, hogy
könnyebben lehessen tárolni.
• Pro připevnění terminálu k jízdní dráze umístěte výstupek na spodní straně
základny terminálu do drážky v dráze.
Tip: Pro snadnější uložení (uskladnění) přizvedněte základnu terminálu a oddělte ji
od dráhy.
• To attach the terminal to the track, place the ridge on the bottom of terminal
base into the groove in the track.
Hint: Lift the terminal base to separate from the track for easier storage.
• Ak chcete pripojiť terminál k dráhe, výstupok na spodnej strane terminálovej
základne vložte do drážky v dráhe.
Tip: Terminálovú základňu zdvihnite, aby sa oddelila od dráhy, čo umožní ľahšie
uskladnenie.
• Pour fixer le terminal à la piste, insérer l'arête située sous la base du terminal
dans la rainure de la piste.
Remarque : pour faciliter le rangement, soulever la base du terminal pour la séparer
de la piste.
• Terminali piste bağlamak için, terminal tabanının altındaki çıkıntıyı pistteki
oluğa yerleştirin.
İpucu: Daha kolay saklamak için, terminal tabanını kaldırarak pistten ayırabilirsiniz.
• Zum Befestigen des Terminals an der Piste die unter der Terminalbasis
befindliche Rippe in die Pistenrille stecken.
Hinweis: Die Terminalbasis anheben, um sie zum Aufbewahren von der Piste
zu trennen.
• Прикрепете терминала към пистата като поставите заострената част на
основата на терминала в отвора на канала на пистата.
Съвет: За лесно съхранение , вдигнете основата на терминала, за да я отделите
от пистата за лесно съхранение.
• Per agganciare il terminal alla pista, posizionare la sporgenza inferiore della base
del terminal nella canalina della pista.
Suggerimento: sollevare la base del terminal per separarla dalla pista e riporre
il giocattolo.
8
Care Entretien Pflege Manutenzione Onderhoud Instrucciones de limpieza Manutenção
Skötsel Hoito Φροντίδα Czyszczenie Tisztítás Údržba Údržba Bakım Поддържане
• Wipe the toy with a clean cloth dampened with a mild soap and water solution.
• Do not immerse the toy.
• Pyyhi lelu miedolla pesuaineliuoksella kostutetulla pyyhkeellä.
• Älä upota lelua veteen.
• Nettoyer le jouet avec un chiffon propre légèrement imbibé d’eau savonneuse.
• Ne pas immerger le jouet.
• Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί, βρεγμένο με λίγο νερό και σαπούνι.
• Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό.
• Das Produkt zum Reinigen mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung
angefeuchteten Tuch abwischen.
• Das Produkt nicht in Wasser tauchen.
• Przecieraj powierzchnię czystą ściereczką zwilżoną wodą z łagodnym mydłem.
• Nie zanurzaj zabawki w wodzie.
• Törölje le a játékot enyhe szappanos vízbe mártott, tiszta kendővel.
• A játékot ne merítse vízbe.
• Passare il giocattolo con un panno umido pulito e sapone neutro.
• Non immergere il giocattolo.
• Hračku otírejte čistým hadříkem, navlhčeným ve slabém roztoku mýdla a vody.
• Hračku neponořujte do vody.
• Dit speelgoed kan worden schoongeveegd met een schoon doekje dat een
beetje vochtig is gemaakt met een sopje.
• Dit speelgoed niet in water onderdompelen.
• Hračku utrite čistou handričkou navlhčenou v jemnej mydlovej vode.
• Hračku neponárajte do vody.
• Limpiar el juguete pasándole un paño humedecido con agua y jabón neutro.
• No sumergirlo.
• Oyuncağı, hafif sabunlu suyla nemlendirilmiş temiz bir bezle silin.
• Oyuncağı suya batırmayın.
• Para limpar o brinquedo, usar um pano limpo e água com sabão neutro.
• Não mergulhar o brinquedo.
• Забърсвайте играчката с кърпа навлажнена със слаб сапунен разтвор.
• Не намокряйте тази играчка.
• Torka av leksaken med en ren trasa fuktad med mild tvållösning och vatten.
• Doppa inte leksaken i vatten.
9
Label Application Pose des autocollants Anbringen der Aufkleber Applicazione degli adesivi
Het opplakken van de stickers Colocación de los adhesivos Aplicação do autocolante Sätta fast dekaler
Tarrojen kiinnitys Αυτοκόλλητα Nanoszenie naklejek Címkék felhelyezése Aplikace nálepek
Aplikácia nálepiek Etiketlerin Yapıştırılması Поставяне на етикетите
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and dry.
Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustrations.
• Varmista että tarran kiinnityskohta on puhdas ja kuiva. Pyyhi pöly ja lika lelusta
puhtaalla, pehmeällä, kuivalla kankaalla.
• Älä siirrä kertaalleen kiinnitettyä tarraa.
• Kiinnitä tarrat kuvien osoittamalla tavalla.
• Vérifier que les emplacements où seront collés les autocollants sont propres et
secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et sec pour enlever toute
trace de poussière ou de graisse.
• Pour de meilleurs résultats, ne pas apposer un autocollant plus d’une fois.
• Apposer les autocollants comme indiqué sur les illustrations.
• Σιγουρευτείτε πως το προϊόν είναι στεγνό και καθαρό. Σκουπίστε το προϊόν με
ένα καθαρό, στεγνό πανί.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, αποφύγετε την επανατοποθέτηση του
αυτοκόλλητου αφού το έχετε ήδη κολλήσει.
• Κολλήστε τα αυτοκόλλητα ακριβώς όπως απεικονίζεται.
• Darauf achten, dass die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden sollen,
sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem sauberen, weichen und
trockenen Tuch vor dem Anbringen der Aufkleber abwischen, um etwaigen
Staub und Öl- oder Fettrückstände zu entfernen.
• Die Aufkleber für optimalen Halt nicht mehr als einmal anbringen und nach
dem Anbringen nicht versuchen zu repositionieren.
• Die Aufkleber genau dort anbringen, wo sie in der Abbildung dargestellt sind.
• Sprawdź, czy miejsca, w których będą przyklejane naklejki są czyste i suche.
Przetrzyj produkt czystą, miękką i suchą ściereczką, aby usunąć kurz i tłuste plamy.
• Aby uzyskać jak najlepszy efekt, postaraj się przykleić naklejki za pierwszym razem.
• Przyklej naklejki jak pokazano na ilustracjach.
• A címkék helye legyen tiszta és száraz. Tiszta, puha, száraz ruhadarabbal tisztítsa
meg a terméket az esetlegesen rátapadt portól és olajtól.
• Esztétikai szempontból mindegyik címkét lehetőleg csak egyszer ragassza fel.
• A címkéket a fenti illusztrációnak megfelelően helyezze fel.
• Assicurarsi che le aree di applicazione degli adesivi siano pulite e asciutte.
Passare il giocattolo con un panno soffice, asciutto e pulito per rimuovere ogni
traccia di unto o sporco.
• Per risultati ottimali, non cercare di riapplicare gli adesivi più di una volta.
• Applicare gli adesivi come indicato nell'illustrazione sopra.
• Ujistěte se, že jsou místa pro umístění nálepek čistá a suchá. Čistým, měkkým,
suchým hadříkem odstraňte z výrobku případný prach nebo mastnotu.
• Pokuste se nálepky přilepit hned napoprvé, dosáhnete tak nejlepšího výsledku.
• Nálepky nalepte tak, jak je znázorněno na obrázcích.
• Zorg ervoor dat de plekken waar de stickers worden geplakt, schoon en droog
zijn. Maak het product eerst vet- en stofvrij met een schoon, zacht en
droog doekje.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het best zitten.
• Plak de stickers op zoals op de bovenstaande afbeelding.
• Overte si, že miesta pre umiestnenie nálepiek sú čisté a suché. Čistou, mäkkou,
suchou handričkou odstráňte z výrobku prípadný prach alebo mastnotu.
• Najlepšie výsledky dosiahnete, ak nálepku priložíte správne na prvý raz.
• Nálepky prikladajte, ako je znázornené na obrázkoch.
• Etiketlerin yapıştırıldığı alanların kuru ve temiz olmasına dikkat edin.
Ürünü temiz ve kuru bir bezle silerek, toz veya yağ varsa temizleyin.
• En iyi sonuç için bir etiketi birden fazla çıkartıp yapıştırmayın.
• Etiketleri çizimlerde gösterilen şekilde yapıştırın.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los adhesivos están
limpias y secas. Antes de pegarlos, recomendamos limpiar el juguete con un
paño seco para eliminar cualquier resto de polvo o grasa.
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
• Уверете се че повърхностите, върху които трябва да се поставят етикетите
са чисти и сухи. Избършете този продукт с чиста, мека кърпа, за да
отстраните напрашаванията или омазнявания.
• Не се опитвайте да поставите етикета повече от един път.
• Поставете етикетите по начина указан в илюстрациите.
• Verificar se as áreas onde as etiquetas vão ser aplicadas estão limpas e secas.
Limpar este produto com um pano limpo, seco e macio para remover pó.
• Para um melhor funcionamento, não tentar aplicar um mesmo autocolante
mais do que uma vez.
• Aplicar os autocolantes conforme mostrado nas ilustrações.
• Se till att ytorna där dekalerna placeras är rena och torra. Torka av produkten
med en ren, mjuk och torr trasa för att avlägsna damm och olja.
• Resultatet blir bäst om du inte försöker sätta fast en dekal mer än en gång.
• Sätt fast dekalerna enligt bilden.
10
15
22
17
21
8
20
17
19
18
14
9
13
18
2
17
18
3
4
17
18
6
5
23
11
10
12
7
1
16
Terminal Back View
Vue arrière du terminal
Terminal-Rückansicht
Vista posteriore del terminal
Achteraanzicht vertrekhal
Terminal vista desde atrás
Vista traseira do terminal
Terminal, sedd från baksidan.
Asemarakennus takaa
Πίσω Όψη
Terminal - widok z tyłu
A terminálépület hátulnézete
Pohled na terminál zezadu
Pohľad na terminál zozadu
Terminalin Arkadan Görünümü
Изглед отзад на терминала
11
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB.
Helpline: 01628 500303; www.service.mattel.com/uk.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200. 08036 Barcelona.
[email protected]. Tel: 902.20.30.10;
http://www.service.mattel.com/es.
FRANCE
Mattel France, 27/33 rue d’Antony, BP60145, 94523 Rungis Cedex N° Cristal
0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.allomattel.com.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
Mattel Northern Europe A/S., Sinikalliontie 9, 02630 ESPOO, Puh. 010 821 6600.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
PORTUGAL
Mattel Portugal Lda., Av. da República, nº 90/96, 2º andar Fracção 2,
1600-206 Lisboa. Tel. Número Verde: 800 10 10 71 - [email protected].
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
ΕΛΛΑΔΑ
Mattel AEBE, Ελληνικού 2, Ελληνικό 16777, ΕΛΛΑΔΑ.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland.
Gratis nummer: 0800-262 88 35.
Mattel Europa, B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland.
POLSKA
Dystrybutor: Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p.,
ul.Chłodna 51, 00-867 Warszawa.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare,
Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels.
Gratis nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg:
800-22 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ČESKÁ REPUBLIKA
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto adresu tiež
v budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19,
110 00 Praha 1, Česká republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno Crespi 19/C,
20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
[email protected] - Numero verde 800 11 37 11.
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2 Üner Plaza
Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2010 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2010 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.
12